17
Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir,
11
Je reconnais maintenant que l'Eternel est plus grand que tous les dieux, puisque lâarrogance des Egyptiens est retombĂ©e sur eux. »
6
Pourquoi rendriez-vous votre cĆur insensible comme les Egyptiens et le pharaon lâont fait ? Dieu est intervenu contre eux et ils ont alors dĂ» laisser partir les IsraĂ©lites.
14
Mais ils nâont pas Ă©coutĂ©, ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires comme leurs ancĂȘtres, qui n'avaient pas cru en l'Eternel, leur Dieu.
13
Il se rĂ©volta mĂȘme contre le roi Nebucadnetsar, alors que celui-ci lui avait fait prĂȘter serment au nom de Dieu. Il se montra rĂ©fractaire et endurcit son cĆur, au lieu de revenir Ă l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l.
25
car il a levé la main contre Dieu, il a défié le Tout-Puissant.
26
Il a eu l'audace de foncer contre lui, abritĂ© par lâĂ©paisseur de ses boucliers.
27
Il avait le visage tout potelé, les flancs chargés d'embonpoint,
11
Déverse le trop-plein de ta colÚre et d'un regard abaisse ceux qui font les fiers !
12
D'un regard humilie tous les fiers, écrase sur place les méchants,
5
Tous ceux dont le cĆur est orgueilleux font horreur Ă l'Eternel. Câest certain, ils ne resteront pas impunis.
18
L'arrogance précÚde la ruine et l'orgueil précÚde la chute.
12
Comment es-tu tombĂ© du ciel, astre brillant, fils de lâaurore ? Te voilĂ abattu par terre, toi qui terrassais les nations !
13
» Tu disais dans ton cĆur : âJe monterai au ciel, je hisserai mon trĂŽne au-dessus des Ă©toiles de Dieu et je siĂ©gerai sur la montagne de la rencontre, Ă lâextrĂȘme nord.
14
Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au TrĂšs-Haut.â
15
» Pourtant, tu as été précipité dans le séjour des morts, dans les profondeurs de la tombe.
16
Ceux qui te voient te fixent du regard, ils tâexaminent avec attention : âEst-ce bien cet homme-lĂ qui faisait trembler la terre, qui Ă©branlait des royaumes,
17
qui rendait le monde pareil Ă un dĂ©sert, qui dĂ©vastait ses villes et ne relĂąchait pas ses prisonniers ?â
1
Descends et assieds-toi dans la poussiÚre, fille de Babylone ! Assieds-toi par terre faute de trÎne, fille des Babyloniens ! En effet, on ne t'appellera plus délicate et raffinée.
18
» Dis au roi et Ă la reine : âHumiliez-vous, asseyez-vous, car il est tombĂ© de vos tĂȘtes, le diadĂšme qui faisait votre gloire.
15
« Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes qui dĂ©pendent d'elle tout le mal que je lui ai prĂ©dit, parce qu'ils se sont montrĂ©s rĂ©fractaires au lieu dâĂ©couter mes paroles. »
18
Descends du haut de ta gloire, assieds-toi dans la soif, habitante de Dibon ! En effet, le dĂ©vastateur de Moab sâen prend Ă toi, il dĂ©molit tes forteresses.
6
» Voici ce que dit l'Eternel : Ils tomberont, les soutiens de l'Egypte, et l'orgueil quâelle tirait de sa force sâĂ©teindra. De Migdol Ă SyĂšne ils tomberont par lâĂ©pĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.
30
Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux.
31
« Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
32
Les habitants de la terre, tous autant quâils sont, nâont pas plus de poids que le vide. Il agit comme il le dĂ©sire avec les corps cĂ©lestes et avec les habitants de la terre. Il n'y a personne qui puisse lui rĂ©sister et qui lui dise : âQue fais-tu ?â
33
A ce moment-lĂ , la raison mâest revenue. La gloire de mon royaume, ma majestĂ© et ma splendeur mâont Ă©tĂ© rendues. Mes conseillers et mes hauts fonctionnaires mâont rĂ©clamĂ©. Jâai Ă©tĂ© rĂ©tabli dans mes fonctions royales et ma puissance nâa fait que grandir.
20
Cependant, lorsque son cĆur sâest rempli dâorgueil et que son esprit sâest obstinĂ© jusqu'Ă l'arrogance, il a Ă©tĂ© prĂ©cipitĂ© de son trĂŽne royal et dĂ©pouillĂ© de sa gloire.
51
Il a agi avec la force de son bras, il a dispersĂ© ceux qui avaient dans le cĆur des pensĂ©es orgueilleuses.
52
Il a renversé les puissants de leurs trÎnes et il a élevé les humbles.
14
Je vous le dis, lorsque ce dernier descendit chez lui, il était considéré comme juste, mais pas le pharisien. En effet, toute personne qui s'élÚve sera abaissée, et celle qui s'abaisse sera élevée. »
13
Au contraire, encouragez-vous les uns les autres chaque jour, aussi longtemps qu'on peut dire : « Aujourd'hui », afin quâaucun de vous ne s'endurcisse, trompĂ© par le pĂ©chĂ©.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Comparez 4.28-33.
Aucun commentaire associé à ce passage.