Esdras 5.12

诇指讛值謼谉 诪执谉志讚旨执吱讬 讛址专职讙旨执证讝讜旨 讗植讘指讛殖转址謾谞指讗謾 诇侄讗直诇指郑讛旨 砖讈职诪址讬旨指謹讗 讬职讛址郑讘 讛执诪旨謹讜止 讘旨职讬址譀讚 谞职讘讜旨讻址讚职谞侄爪旨址芝专 诪侄纸诇侄讱职志讘旨指讘侄謻诇 *讻住讚讬讗 **讻旨址住职讚旨指讗指謶讛 讜旨讘址讬职转指证讛 讚职谞指讛謾 住址转职专值謹讛旨 讜职注址诪旨指謻讛 讛址讙职诇执芝讬 诇职讘指讘侄纸诇變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut茅ronome 28

      15 禄 En revanche, si tu n'ob茅is pas 脿 l'Eternel, ton Dieu, en respectant et mettant en pratique tous ses commandements et toutes ses prescriptions, que je te donne aujourd'hui, voici toutes les mal茅dictions qui t鈥檃tteindront et seront ton lot聽:
      16 禄 Tu seras maudit dans la ville et dans les champs.
      17 Ta corbeille et ta huche seront maudites.
      18 Tes enfants, le produit de ton sol, les port茅es de ton gros et de ton petit b茅tail, tout cela sera maudit.
      19 禄 Tu seras maudit 脿 ton arriv茅e et 脿 ton d茅part.
      20 禄 L'Eternel enverra contre toi la mal茅diction, le trouble et la menace, au milieu de toutes les entreprises o霉 tu t鈥檈ngageras, jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit et disparaisses 鈥 ce ne sera pas long 鈥 脿 cause de la m茅chancet茅 de tes agissements, qui t'aura amen茅 脿 m'abandonner.
      21 L'Eternel attachera la peste 脿 toi jusqu'脿 ce qu'elle t鈥櫭﹍imine du territoire dont tu vas entrer en possession.
      22 L'Eternel te frappera de d茅p茅rissement, de fi猫vre, d'inflammation, de chaleur br没lante, de dess猫chement, de rouille et de nielle. Tout cela te poursuivra jusqu'脿 ce que tu disparaisses.
      23 Le ciel au-dessus de ta t锚te sera de bronze, et la terre sous tes pieds sera de fer.
      24 En guise de pluie, l'Eternel enverra 脿 ton pays du sable et de la poussi猫re et il en descendra du ciel sur toi jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit.
      25 禄 L'Eternel te fera battre par tes ennemis. Tu sortiras contre eux par un seul chemin et c鈥檈st par sept chemins que tu fuiras devant eux. Tu seras un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre.
      26 Ton cadavre servira de nourriture 脿 tous les oiseaux du ciel et aux b锚tes de la terre, et il n'y aura personne pour les troubler.
      27 L'Eternel te frappera de l'ulc猫re qui a frapp茅 les Egyptiens, d'h茅morro茂des, de gale et de teigne, et tu ne pourras pas en gu茅rir.
      28 L'Eternel te frappera de d茅lire, d'aveuglement, d鈥檃ffolement,
      29 et tu t芒tonneras en plein midi comme l'aveugle dans l'obscurit茅. Tu n'auras pas de succ猫s dans tes entreprises et tu seras tous les jours exploit茅, pill茅, sans personne pour venir 脿 ton secours.
      30 Tu auras une fianc茅e et c鈥檈st un autre homme qui couchera avec elle聽; tu construiras une maison et tu ne l'habiteras pas聽; tu planteras une vigne et tu n'en jouiras pas.
      31 Ton b艙uf sera 茅gorg茅 sous tes yeux et tu n'en mangeras pas聽; ton 芒ne sera enlev茅 devant toi et on ne te le rendra pas. Tes brebis seront donn茅es 脿 tes ennemis et il n'y aura personne pour venir 脿 ton secours.
      32 Tes fils et tes filles seront livr茅s 脿 un autre peuple, tes yeux le verront et languiront constamment apr猫s eux, mais ta main restera sans force.
      33 Un peuple que tu n'auras pas connu mangera le produit de ton sol et de ton travail, et tu seras tous les jours exploit茅 et 茅cras茅.
      34 Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou.
      35 L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulc猫re malin dont tu ne pourras gu茅rir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la t锚te.
      36 L'Eternel vous enverra, toi et le roi que tu auras 茅tabli sur toi, vers une nation que vous n鈥檃urez pas connue, ni toi ni tes anc锚tres. Et l脿, tu serviras d'autres dieux, du bois et de la pierre.
      37 Tu seras un sujet d'茅tonnement, de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te conduira.
      38 禄 Tu r茅pandras beaucoup de semence sur ton champ et tu feras une faible r茅colte car les sauterelles la d茅voreront.
      39 Tu planteras des vignes, tu les cultiveras, et tu ne boiras pas de vin ni ne feras de r茅colte car les vers la mangeront.
      40 Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t'enduiras pas d'huile car tes olives tomberont.
      41 Tu auras des fils et des filles et ils ne seront pas 脿 toi car ils partiront en d茅portation.
      42 Les insectes prendront possession de tous tes arbres et du produit de ton sol.
      43 L'茅tranger en s茅jour chez toi s'茅l猫vera toujours plus au-dessus de toi et toi, tu descendras toujours plus bas.
      44 Il te fera des pr锚ts et toi, tu ne pourras pas lui en faire. Il sera la t锚te et toi la queue.
      45 Toutes ces mal茅dictions t鈥檃tteindront. Elles te poursuivront et seront ton lot jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit, parce que tu n'auras pas ob茅i 脿 l'Eternel, ton Dieu, parce que tu n'auras pas respect茅 ses commandements et ses prescriptions qu'il te donne.
      46 Elles seront 脿 toujours pour tes descendants et toi comme des signes et des prodiges.
      47 禄 Pour n'avoir pas, au milieu de l'abondance g茅n茅rale, servi l'Eternel, ton Dieu, avec joie et de bon c艙ur,
      48 tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudit茅 et des privations g茅n茅rales, les ennemis que l'Eternel enverra contre toi. Il t鈥檌mposera une domination inflexible jusqu'脿 ce qu'il t'ait d茅truit.
      49 L'Eternel fera partir de loin, des extr茅mit茅s de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue,
      50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni piti茅 pour l'enfant.
      51 Elle mangera les port茅es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit. Elle ne te laissera ni bl茅, ni vin nouveau, ni huile, ni port茅es de ton gros et de ton petit b茅tail, jusqu'脿 ce qu'elle t'ait fait dispara卯tre.
      52 Elle t'assi茅gera dans toutes tes villes jusqu'脿 ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras plac茅 ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assi茅gera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.
      53 禄 Au milieu de l'angoisse et de la d茅tresse o霉 te r茅duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donn茅s.
      54 L'homme le plus d茅licat et le plus raffin茅 parmi vous aura un regard d茅pourvu de piti茅 pour son fr猫re, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura 茅pargn茅s.
      55 A aucun d'eux il ne donnera 脿 manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la d茅tresse o霉 te r茅duira ton ennemi dans toutes tes villes.
      56 La femme la plus d茅licate et la plus raffin茅e parmi vous, celle qui par raffinement et d茅licatesse n'essayait m锚me pas de poser 脿 terre la plante de son pied, aura un regard d茅pourvu de piti茅 pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille,
      57 et m锚me pour le nouveau-n茅 sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secr猫tement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la d茅tresse o霉 ton ennemi te r茅duira dans tes villes.
      58 禄 Si tu ne veilles pas 脿 mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont 茅crites dans ce livre, 脿 craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu,
      59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de fl茅aux extraordinaires. Il te frappera de fl茅aux importants et durables, de maladies graves et tenaces.
      60 Il am猫nera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront 脿 toi.
      61 Et m锚me, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'脿 ce que tu sois d茅truit, toutes sortes de maladies et de fl茅aux qui ne sont pas mentionn茅s dans le livre de cette loi.
      62 Apr猫s avoir 茅t茅 aussi nombreux que les 茅toiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas ob茅i 脿 l'Eternel, ton Dieu.
      63 De m锚me que l'Eternel prenait plaisir 脿 vous faire du bien et 脿 vous multiplier, de m锚me il prendra plaisir 脿 vous faire dispara卯tre et 脿 vous d茅truire. Vous serez arrach茅s du territoire dont tu vas entrer en possession.
      64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extr茅mit茅 de la terre 脿 l'autre, et l脿, tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes anc锚tres n鈥檃vez connus, du bois et de la pierre.
      65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un c艙ur inquiet, des yeux affaiblis, une 芒me d茅courag茅e.
      66 Ta vie sera comme suspendue 脿 un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu n鈥檃uras pas confiance dans l鈥檈xistence.
      67 A cause de la frayeur qui remplira ton c艙ur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin聽: 鈥楽i seulement c鈥櫭﹖ait le soir聽!鈥檈t tu diras le soir聽: 鈥楽i seulement c鈥櫭﹖ait le matin聽!鈥
      68 L'Eternel te ram猫nera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit聽: 鈥楾u ne le reverras plus聽!鈥橪脿, vous vous vendrez vous-m锚mes 脿 vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter.聽禄

      Deut茅ronome 29

      24 On r茅pondra聽: 鈥楥'est parce qu'ils ont abandonn茅 l'alliance contract茅e avec eux par l'Eternel, le Dieu de leurs anc锚tres, lorsqu'il les a fait sortir d'Egypte聽;
      25 c'est parce qu'ils sont all茅s servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribu茅s.
      26 Alors la col猫re de l'Eternel s'est enflamm茅e contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les mal茅dictions 茅crites dans ce livre.
      27 L'Eternel les a arrach茅s de leur pays avec col猫re, avec fureur, avec une grande indignation et il les a jet茅s dans un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.鈥
      28 禄 Les choses cach茅es sont pour l'Eternel, notre Dieu聽; les choses r茅v茅l茅es sont pour nous et nos enfants, 脿 toujours, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.

      Deut茅ronome 31

      17 Ce jour-l脿, ma col猫re s'enflammera contre lui. Je les abandonnerai et je me cacherai 脿 eux. Il sera d茅vor茅, il sera atteint par une foule de malheurs et de situations de d茅tresse. Alors il dira聽: 鈥楴'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces malheurs m'ont atteint聽?鈥

      Deut茅ronome 32

      30 comment un seul pourrait-il en poursuivre 1000, et deux en mettre 10'000 en fuite, si leur rocher ne les avait pas vendus, si l'Eternel ne les avait pas livr茅s聽?

      Juges 2

      14 La col猫re de l'Eternel s'enflamma contre Isra毛l. Il les livra entre les mains de pillards qui les d茅pouill猫rent, il les vendit aux ennemis qui les environnaient, de sorte qu鈥檌ls ne purent plus r茅sister 脿 leurs ennemis.

      Juges 4

      2 L'Eternel les vendit alors 脿 Jabin, le roi de Canaan, qui r茅gnait 脿 Hatsor. Le chef de son arm茅e 茅tait Sisera et habitait 脿 Harosheth-Go茂m.

      Juges 6

      1 Les Isra茅lites firent ce qui d茅pla卯t 脿 l'Eternel et l'Eternel les livra entre les mains de Madian pendant 7 ans.

      1聽Rois 9

      6 禄 Si en revanche vous vous d茅tournez de moi, vous et vos descendants, si vous ne respectez pas les commandements et les prescriptions que je vous ai donn茅s, mais que vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux,
      7 j鈥櫭﹍iminerai Isra毛l du territoire que je lui ai donn茅, je rejetterai loin de moi la maison que j'ai consacr茅e en l鈥檋onneur de mon nom, et Isra毛l sera un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples.
      8 Si important qu'ait 茅t茅 ce temple, toute personne qui passera pr猫s de lui sera dans l'茅tonnement et sifflera. On dira聽: 鈥楶ourquoi l'Eternel a-t-il trait茅 de cette mani猫re ce pays et ce temple聽?鈥
      9 Et l'on r茅pondra聽: 鈥楥鈥檈st parce qu'ils ont abandonn茅 l'Eternel, leur Dieu, qui avait fait sortir leurs anc锚tres d'Egypte, parce qu'ils se sont attach茅s 脿 d'autres dieux, se sont prostern茅s devant eux et les ont servis. Voil脿 pourquoi l'Eternel a fait venir tous ces malheurs sur eux.鈥櫬犅

      2聽Rois 21

      12 voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Isra毛l聽: 鈥楯e vais faire venir sur J茅rusalem et sur Juda des malheurs tels que tous ceux qui en entendront parler en resteront abasourdis.
      13 J'茅tendrai sur J茅rusalem le ruban 脿 mesurer utilis茅 pour Samarie et le fil 脿 plomb employ茅 pour la famille d'Achab, je nettoierai J茅rusalem comme un plat qu'on nettoie et qu'on renverse sens dessus dessous apr猫s l'avoir nettoy茅.
      14 J'abandonnerai le reste de mon h茅ritage et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis. Ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis
      15 parce qu'ils ont fait ce qui est mal 脿 mes yeux et qu'ils m'ont irrit茅 depuis le jour o霉 leurs anc锚tres sont sortis d'Egypte jusqu'脿 aujourd'hui.鈥櫬犅

      2聽Rois 24

      2 Alors l'Eternel envoya contre Jojakim des troupes de Babyloniens, des troupes de Syriens, des troupes de Moabites et des troupes d'Ammonites. L鈥橢ternel les envoya contre Juda pour le d茅truire, conform茅ment 脿 la parole qu鈥檌l avait prononc茅e par l鈥檌nterm茅diaire de ses serviteurs les proph猫tes.
      10 C'est 脿 cette 茅poque que les serviteurs de Nebucadnetsar, le roi de Babylone, mont猫rent contre J茅rusalem, et la ville fut en 茅tat de si猫ge.
      11 Nebucadnetsar, le roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs en faisaient le si猫ge.
      12 Alors Jojakin, le roi de Juda, sortit vers le roi de Babylone avec sa m猫re, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques et le roi de Babylone le fit prisonnier. C'茅tait la huiti猫me ann茅e de son r猫gne.
      13 Il emporta de l脿 tous les tr茅sors de la maison de l'Eternel ainsi que ceux du palais royal, il brisa tous les ustensiles en or que Salomon, le roi d'Isra毛l, avait faits dans le temple de l'Eternel. Cela se passa comme l'Eternel l'avait annonc茅.
      14 Il emmena en exil tout J茅rusalem, tous les chefs et tous les hommes vaillants. Il y eut 10'000 exil茅s, avec tous les charpentiers et les serruriers. Il ne resta que les pauvres du pays.
      15 Il exila Jojakin 脿 Babylone et il emmena en exil de J茅rusalem 脿 Babylone la m猫re du roi, ses femmes, ses eunuques et les grands du pays,
      16 tous les guerriers au nombre de 7000, ainsi que les charpentiers et les serruriers au nombre de 1000, tous ceux qui 茅taient des hommes vaillants, aptes 脿 la guerre. Le roi de Babylone les fit venir en exil 脿 Babylone,
      17 et il 茅tablit roi 脿 la place de Jojakin son oncle Matthania, dont il changea le nom en S茅d茅cias.

      2聽Rois 25

      1 Alors, la neuvi猫me ann茅e du r猫gne de S茅d茅cias, le dixi猫me jour du dixi猫me mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son arm茅e attaquer J茅rusalem聽; il installa son camp devant elle et construisit des retranchements tout autour d鈥檈lle.
      8 Le septi猫me jour du cinqui猫me mois 鈥 c'茅tait la dix-neuvi猫me ann茅e du r猫gne de Nebucadnetsar sur Babylone 鈥 Nebuzaradan, le chef des gardes et le serviteur du roi de Babylone, p茅n茅tra dans J茅rusalem.
      9 Il br没la la maison de l'Eternel, le palais royal et toutes les maisons de J茅rusalem聽; il livra aux flammes toutes les maisons d'une certaine importance.
      10 Toute l'arm茅e babylonienne qui accompagnait le chef des gardes d茅molit les murailles formant l'enceinte de J茅rusalem.
      11 Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil les membres du peuple qui 茅taient rest茅s dans la ville, ceux qui s'茅taient d茅j脿 rendus au roi de Babylone et tout le reste de la population.
      12 Toutefois, le chef des gardes laissa comme vignerons et comme agriculteurs une partie des pauvres du pays.
      13 Les Babyloniens bris猫rent les colonnes en bronze qui 茅taient dans la maison de l'Eternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s鈥檡 trouvaient, et ils en emport猫rent le bronze 脿 Babylone.
      14 Ils prirent les cendriers, les pelles, les couteaux, les tasses et tous les ustensiles en bronze qu鈥檕n utilisait pour le culte.
      15 Le chef des gardes prit encore les br没le-parfums et les coupes, aussi bien ce qui 茅tait en or que ce qui 茅tait en argent.
      16 Quant aux deux colonnes, 脿 la cuve et aux bases que Salomon avait faites pour la maison de l'Eternel, il 茅tait impossible de peser le bronze de tous ces 茅l茅ments.
      17 La hauteur d'une colonne 茅tait de 9 m猫tres et il y avait au-dessus un chapiteau en bronze haut d鈥檜n m猫tre et demi聽; autour du chapiteau il y avait un treillis et des grenades, le tout en bronze聽; il en allait de m锚me pour la seconde colonne, aussi avec le treillis.
      18 Le chef des gardes captura le grand-pr锚tre Seraja, le pr锚tre adjoint Sophonie et les trois gardiens de l鈥檈ntr茅e.
      19 Dans la ville, il captura un eunuque qui commandait aux hommes de guerre, 5 hommes qui faisaient partie des conseillers du roi et qu鈥檕n trouva dans la ville, le secr茅taire du chef de l'arm茅e charg茅 d'enr么ler la population du pays, ainsi que 60 hommes pris parmi la population du pays qu鈥檕n trouva dans la ville.
      20 Nebuzaradan, le chef des gardes, les captura et les conduisit vers le roi de Babylone 脿 Ribla,
      21 et le roi de Babylone les frappa 脿 mort 脿 Ribla, dans le pays de Hamath. C'est ainsi que Juda partit en exil loin de sa terre.
      22 Nebucadnetsar, le roi de Babylone, pla莽a le reste du peuple, ceux qu'il laissa dans le pays de Juda, sous l鈥檃utorit茅 de Guedalia, le fils d'Achikam et le petit-fils de Shaphan.
      23 Lorsque tous les chefs des troupes et leurs hommes apprirent que le roi de Babylone avait 茅tabli Guedalia comme gouverneur, ils se rendirent vers Guedalia 脿 Mitspa. C'茅taient Isma毛l, le fils de Nethania, Jochanan, le fils de Kar茅ach, Seraja, le fils de Thanhumeth, de Nethopha, et Jaazania, le fils du Maacathien, ainsi que leurs hommes.
      24 Guedalia leur fit un serment, 脿 eux et 脿 leurs hommes, et il leur dit聽: 芦聽N鈥檃yez pas peur des serviteurs des Babyloniens. Installez-vous dans le pays, servez le roi de Babylone et tout se passera bien pour vous.聽禄
      25 Mais le septi猫me mois, Isma毛l, le fils de Nethania et le petit-fils d'Elishama, qui 茅tait de sang royal, vint en compagnie de 10 hommes et ils frapp猫rent mortellement Guedalia ainsi que les Juifs et les Babyloniens qui 茅taient avec lui 脿 Mitspa.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.