Esdras 8

    • Les compagnons d'Esdras

      1 Voici les chefs de familles et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès.

      2 Des fils de Phinées, Guerschom ; des fils d'Ithamar, Daniel ; des fils de David, Hatthusch, des fils de Schecania ;

      3 des fils de Pareosch, Zacharie, et avec lui cent cinquante m√Ęles enregistr√©s¬†;

      4 des fils de Pachat Moab, Eljo√©na√Į, fils de Zerachja, et avec lui deux cents m√Ęles¬†;

      5 des fils de Schecania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents m√Ęles¬†;

      6 des fils d'Adin, √Čbed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante m√Ęles¬†;

      7 des fils d'√Člam, √Čsa√Įe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix m√Ęles¬†;

      8 des fils de Schephathia, Zebadia, fils de Mica√ęl, et avec lui quatre-vingts m√Ęles¬†;

      9 des fils de Joab, Abdias, fils de Jehiel, et avec lui deux cent dix-huit m√Ęles¬†;

      10 des fils de Schelomith, le fils de Josiphia, et avec lui cent soixante m√Ęles¬†;

      11 des fils de B√©ba√Į, Zacharie, fils de B√©ba√Į, et avec lui vingt-huit m√Ęles¬†;

      12 des fils d'Azgad, Jochanan, fils d'Hakkathan, et avec lui cent dix m√Ęles¬†;

      13 des fils d'Adonikam, les derniers, dont voici les noms¬†: √Čliph√©leth, Je√Įel et Schemaeja, et avec eux soixante m√Ęles¬†;

      14 des fils de Bigva√Į, Utha√Į et Zabbud, et avec eux soixante-dix m√Ęles.

      Préparation du voyage vers Jérusalem

      15 Je les rassemblai pr√®s du fleuve qui coule vers Ahava, et nous camp√Ęmes l√† trois jours. Je dirigeai mon attention sur le peuple et sur les sacrificateurs, et je ne trouvai l√† aucun des fils de L√©vi.

      16 Alors je fis appeler les chefs √Čli√©zer, Ariel, Schemaeja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie et Meschullam, et les docteurs Jojarib et Elnathan.

      17 Je les envoyai vers le chef Iddo, demeurant à Casiphia, et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo et à ses frères les Néthiniens qui étaient à Casiphia, afin qu'ils nous amenassent des serviteurs pour la maison de notre Dieu.

      18 Et, comme la bonne main de notre Dieu √©tait sur nous, ils nous amen√®rent Sch√©r√©bia, homme de sens, d'entre les fils de Machli, fils de L√©vi, fils d'Isra√ęl, et avec lui ses fils et ses fr√®res, au nombre de dix-huit¬†;

      19 Haschabia, et avec lui √Čsa√Įe, d'entre les fils de Merari, ses fr√®res et leurs fils, au nombre de vingt¬†;

      20 et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms.

      21 L√†, pr√®s du fleuve d'Ahava, je publiai un je√Ľne d'humiliation devant notre Dieu, afin d'implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos enfants, et pour tout ce qui nous appartenait.

      22 J'aurais eu honte de demander au roi une escorte et des cavaliers pour nous protéger contre l'ennemi pendant la route, car nous avions dit au roi : La main de notre Dieu est pour leur bien sur tous ceux qui le cherchent, mais sa force et sa colère sont sur tous ceux qui l'abandonnent.

      23 C'est √† cause de cela que nous je√Ľn√Ęmes et que nous invoqu√Ęmes notre Dieu. Et il nous exau√ßa.

      24 Je choisis douze chefs des sacrificateurs, Schérébia, Haschabia, et dix de leurs frères.

      25 Je pesai devant eux l'argent, l'or, et les ustensiles, donn√©s en offrande pour la maison de notre Dieu par le roi, ses conseillers et ses chefs, et par tous ceux d'Isra√ęl qu'on avait trouv√©s.

      26 Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d'argent, des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or,

      27 vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain poli, aussi précieux que l'or.

      28 Puis je leur dis¬†: Vous √™tes consacr√©s √† l'√Čternel¬†; ces ustensiles sont des choses saintes, et cet argent et cet or sont une offrande volontaire √† l'√Čternel, le Dieu de vos p√®res.

      29 Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu'√† ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les L√©vites, et devant les chefs de familles d'Isra√ęl, √† J√©rusalem, dans les chambres de la maison de l'√Čternel.

      30 Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent au poids l'argent, l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem, dans la maison de notre Dieu.

      Le voyage et l'arrivée à Jérusalem

      31 Nous part√ģmes du fleuve d'Ahava pour nous rendre √† J√©rusalem, le douzi√®me jour du premier mois. La main de notre Dieu fut sur nous et nous pr√©serva des attaques de l'ennemi et de toute emb√Ľche pendant la route.

      32 Nous arriv√Ęmes √† J√©rusalem, et nous nous y repos√Ęmes trois jours.

      33 Le quatri√®me jour, nous pes√Ęmes dans la maison de notre Dieu l'argent, l'or, et les ustensiles, que nous rem√ģmes √† Mer√©moth, fils d'Urie, le sacrificateur¬†; il y avait avec lui √Čl√©azar, fils de Phin√©es, et avec eux les L√©vites Jozabad, fils de Josu√©, et Noadia, fils de Binnu√Į.

      34 Le tout ayant été vérifié, soit pour le nombre, soit pour le poids, on mit alors par écrit le poids du tout.

      35 Les fils de la captivit√© revenus de l'exil offrirent en holocauste au Dieu d'Isra√ęl douze taureaux pour tout Isra√ęl, quatre-vingt-seize b√©liers, soixante-dix-sept agneaux, et douze boucs comme victimes expiatoires, le tout en holocauste √† l'√Čternel.

      36 Ils transmirent les ordres du roi aux satrapes du roi et aux gouverneurs de ce c√īt√© du fleuve, lesquels honor√®rent le peuple et la maison de Dieu.

      37 Apr√®s que cela fut termin√©, les chefs s'approch√®rent de moi, en disant¬†: Le peuple d'Isra√ęl, les sacrificateurs et les L√©vites ne se sont point s√©par√©s des peuples de ces pays, et ils imitent leurs abominations, celles des Canan√©ens, des H√©thiens, des Ph√©r√©ziens, des J√©busiens, des Ammonites, des Moabites, des √Čgyptiens et des Amor√©ens.

      38 Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la race sainte avec les peuples de ces pays ; et les chefs et les magistrats ont été les premiers à commettre ce péché.

      39 Lorsque j'entendis cela, je déchirai mes vêtements et mon manteau, je m'arrachai les cheveux de la tête et les poils de la barbe, et je m'assis désolé.

      40 Aupr√®s de moi s'assembl√®rent tous ceux que faisaient trembler les paroles du Dieu d'Isra√ęl, √† cause du p√©ch√© des fils de la captivit√©¬†; et moi, je restai assis et d√©sol√©, jusqu'√† l'offrande du soir.

      41 Puis, au moment de l'offrande du soir, je me levai du sein de mon humiliation, avec mes v√™tements et mon manteau d√©chir√©s, je tombai √† genoux, j'√©tendis les mains vers l'√Čternel, mon Dieu,

      42 et je dis¬†: Mon Dieu, je suis dans la confusion, et j'ai honte, √ī mon Dieu, de lever ma face vers toi¬†; car nos iniquit√©s se sont multipli√©es par-dessus nos t√™tes, et nos fautes ont atteint jusqu'aux cieux.

      43 Depuis les jours de nos pères nous avons été grandement coupables jusqu'à ce jour, et c'est à cause de nos iniquités que nous avons été livrés, nous, nos rois et nos sacrificateurs, aux mains des rois étrangers, à l'épée, à la captivité, au pillage, et à la honte qui couvre aujourd'hui notre visage.

      44 Et cependant l'√Čternel, notre Dieu, vient de nous faire gr√Ęce en nous laissant quelques r√©chapp√©s et en nous accordant un abri dans son saint lieu, afin d'√©claircir nos yeux et de nous donner un peu de vie au milieu de notre servitude.

      45 Car nous sommes esclaves, mais Dieu ne nous a pas abandonn√©s dans notre servitude. Il nous a rendus les objets de la bienveillance des rois de Perse, pour nous conserver la vie afin que nous puissions b√Ętir la maison de notre Dieu et en relever les ruines, et pour nous donner une retraite en Juda et √† J√©rusalem.

      46 Maintenant, que dirons-nous apr√®s cela, √ī notre Dieu¬†? Car nous avons abandonn√© tes commandements,

      47 que tu nous avais prescrits par tes serviteurs les prophètes, en disant : Le pays dans lequel vous entrez pour le posséder est un pays souillé par les impuretés des peuples de ces contrées, par les abominations dont ils l'ont rempli d'un bout à l'autre avec leurs impuretés ;

      48 ne donnez donc point vos filles à leurs fils et ne prenez point leurs filles pour vos fils, et n'ayez jamais souci ni de leur prospérité ni de leur bien-être, et ainsi vous deviendrez forts, vous mangerez les meilleures productions du pays, et vous le laisserez pour toujours en héritage à vos fils.

      49 Apr√®s tout ce qui nous est arriv√© √† cause des mauvaises actions et des grandes fautes que nous avons commises, quoique tu ne nous aies pas, √ī notre Dieu, punis en proportion de nos iniquit√©s, et maintenant que tu nous as conserv√© ces r√©chapp√©s,

      50 recommencerions-nous à violer tes commandements et à nous allier avec ces peuples abominables ? Ta colère n'éclaterait-elle pas encore contre nous jusqu'à nous détruire, sans laisser ni reste ni réchappés ?

      51 √Čternel, Dieu d'Isra√ęl, tu es juste, car nous sommes aujourd'hui un reste de r√©chapp√©s. Nous voici devant toi comme des coupables, et nous ne saurions ainsi subsister devant ta face.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.