TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le "ramassis" montĂ© d'Egypte avec les HĂ©breux Lorsque les HĂ©breux quittĂšrent lâEgypte, aprĂšs des siĂšcles dâesclavage, et libĂ©rĂ©s par la grande puissance de lâEternel, toute une population ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 32.4 TopMessages Message texte Une trop haute opinion Cher Pasteur, Qui d'entre nous n'a pas entendu prĂȘcher - ou n'a prĂȘchĂ© lui-mĂȘme sur ce fameux texte de Romains ⊠Jean-Claude Guillaume Exode 32.2-4 TopMessages Message audio Savoir attendre Savoir attendre Psaume 130.5 Introduction C'est tellement essentiel pour chacun ! 1. Deux questions pour un constat [ A* Attendre ⊠Paul Ettori Exode 32.1-4 TopTV VidĂ©o Enseignement Active ton alliance de bĂ©nĂ©diction et triomphe des Ă©preuves de l'arrachement | 05-07-2020 Mohammed Sanogo Exode 32.1-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Idolatrie moderne : Mettre de bonnes choses au mauvais endroit ! LâIdolatrie nous paraĂźt trĂšs Ă©loignĂ© de notre culture et pourtant ⊠Nous allons Ă©tudier Exode 32 afin de mieux comprendre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 32.1-35 Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Ă©glise hypocrite par Bruno Souris Un enseignement Ă©difiant qui met en garde les Ă©glises de la fin des temps, voici un message qui encourage a ⊠Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement InfidĂšle (S2E4) - JĂ©ma Taboyan InfidĂšle Message du culte du dimanche 20 dĂ©cembre 2020 Lecture : Exode 32.1-10 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 32.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une trop haute opinion Cher Pasteur, Qui d'entre nous n'a pas entendu prĂȘcher - ou n'a prĂȘchĂ© lui-mĂȘme sur ce fameux texte de Romains ⊠Jean-Claude Guillaume Exode 32.2-4 TopMessages Message audio Savoir attendre Savoir attendre Psaume 130.5 Introduction C'est tellement essentiel pour chacun ! 1. Deux questions pour un constat [ A* Attendre ⊠Paul Ettori Exode 32.1-4 TopTV VidĂ©o Enseignement Active ton alliance de bĂ©nĂ©diction et triomphe des Ă©preuves de l'arrachement | 05-07-2020 Mohammed Sanogo Exode 32.1-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Idolatrie moderne : Mettre de bonnes choses au mauvais endroit ! LâIdolatrie nous paraĂźt trĂšs Ă©loignĂ© de notre culture et pourtant ⊠Nous allons Ă©tudier Exode 32 afin de mieux comprendre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 32.1-35 Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Ă©glise hypocrite par Bruno Souris Un enseignement Ă©difiant qui met en garde les Ă©glises de la fin des temps, voici un message qui encourage a ⊠Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement InfidĂšle (S2E4) - JĂ©ma Taboyan InfidĂšle Message du culte du dimanche 20 dĂ©cembre 2020 Lecture : Exode 32.1-10 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 32.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Savoir attendre Savoir attendre Psaume 130.5 Introduction C'est tellement essentiel pour chacun ! 1. Deux questions pour un constat [ A* Attendre ⊠Paul Ettori Exode 32.1-4 TopTV VidĂ©o Enseignement Active ton alliance de bĂ©nĂ©diction et triomphe des Ă©preuves de l'arrachement | 05-07-2020 Mohammed Sanogo Exode 32.1-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Idolatrie moderne : Mettre de bonnes choses au mauvais endroit ! LâIdolatrie nous paraĂźt trĂšs Ă©loignĂ© de notre culture et pourtant ⊠Nous allons Ă©tudier Exode 32 afin de mieux comprendre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 32.1-35 Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Ă©glise hypocrite par Bruno Souris Un enseignement Ă©difiant qui met en garde les Ă©glises de la fin des temps, voici un message qui encourage a ⊠Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement InfidĂšle (S2E4) - JĂ©ma Taboyan InfidĂšle Message du culte du dimanche 20 dĂ©cembre 2020 Lecture : Exode 32.1-10 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 32.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Active ton alliance de bĂ©nĂ©diction et triomphe des Ă©preuves de l'arrachement | 05-07-2020 Mohammed Sanogo Exode 32.1-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Idolatrie moderne : Mettre de bonnes choses au mauvais endroit ! LâIdolatrie nous paraĂźt trĂšs Ă©loignĂ© de notre culture et pourtant ⊠Nous allons Ă©tudier Exode 32 afin de mieux comprendre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 32.1-35 Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Ă©glise hypocrite par Bruno Souris Un enseignement Ă©difiant qui met en garde les Ă©glises de la fin des temps, voici un message qui encourage a ⊠Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement InfidĂšle (S2E4) - JĂ©ma Taboyan InfidĂšle Message du culte du dimanche 20 dĂ©cembre 2020 Lecture : Exode 32.1-10 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 32.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Idolatrie moderne : Mettre de bonnes choses au mauvais endroit ! LâIdolatrie nous paraĂźt trĂšs Ă©loignĂ© de notre culture et pourtant ⊠Nous allons Ă©tudier Exode 32 afin de mieux comprendre ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 32.1-35 Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement L'Ă©glise hypocrite par Bruno Souris Un enseignement Ă©difiant qui met en garde les Ă©glises de la fin des temps, voici un message qui encourage a ⊠Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement InfidĂšle (S2E4) - JĂ©ma Taboyan InfidĂšle Message du culte du dimanche 20 dĂ©cembre 2020 Lecture : Exode 32.1-10 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 32.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'Ă©glise hypocrite par Bruno Souris Un enseignement Ă©difiant qui met en garde les Ă©glises de la fin des temps, voici un message qui encourage a ⊠Exode 32.1-6 TopTV VidĂ©o Enseignement InfidĂšle (S2E4) - JĂ©ma Taboyan InfidĂšle Message du culte du dimanche 20 dĂ©cembre 2020 Lecture : Exode 32.1-10 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 32.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement InfidĂšle (S2E4) - JĂ©ma Taboyan InfidĂšle Message du culte du dimanche 20 dĂ©cembre 2020 Lecture : Exode 32.1-10 (Version SEM) Message apportĂ© par JĂ©ma Taboyan ⊠Eglise M Exode 32.1-10 TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français 1â2 Rois - SynthĂšse Les livres 1 et 2 des rois Bien que notre Bible regroupe deux livres sĂ©parĂ©s, ils ont Ă l'origine Ă©tĂ© ⊠BibleProject français Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Andrew Mc Gregor - Ranime le don que tu as reçu Le pasteur Andrew Mc Gregor, lors du rassemble de jeunesse 'Plus fort pour demain 4" (Limoges - mai 2016) nous ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Comment prier pour notre planĂšte 2/4 Cette vidĂ©o a pour but de nous entraĂźner, comme fils ou fille, dans trois domaines qui passionnent notre PĂšre: Chapitre ⊠Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu ne change jamais avec Donald Cobb Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu ne change jamais ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Etude Biblique - Exode 32 - Voir les choses diffĂ©rement â¶ Abonne toi Ă ma chaĂźne pour plus de vidĂ©os !! N'hĂ©site pas Ă les partager :) https://www.youtube.com/andreanaomie?sub_confirmation=1 La sĂ©rie ⊠AndrĂ©a Naomie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Revenir Ă sa Parole... " L'homme est un animal religieux " Ă©crivait Mark Twain dans les Lettres de la Terre. Mais sa religion ne ⊠CDLR Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Avec Dieu, rien n'est impossible Je connais un certain jeune homme qui vit dans une crainte constante. Ces sentiments Ă©tranges ont commencĂ© pour lui le ⊠David Wilkerson Exode 32.1-35 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Entrez dans la cohorte d'intercesseurs "Nous ne savons ce quâil convient de demander dans nos priĂšres. Mais lâEsprit lui-mĂȘme intercĂšdeâŠ" Romains 8.26 Comme le mot ⊠Paul Calzada Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je sais qu'en moi ... Il y a en chaque chrĂ©tien, malgrĂ© la nouvelle naissance, malgrĂ© la prĂ©sence du Saint-Esprit, l'aptitude au pĂ©chĂ©, Ă la ⊠SĂ©bastien . Exode 32.1-35 TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Stress ... HĂ©breux 4/9-11 : "l y a donc un repos de sabbat rĂ©servĂ© au peuple de Dieu. Car celui qui entre ⊠Philippe Landrevie Exode 32.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » Segond 1910 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent : IsraĂ«l ! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Ăgypte. Segond 1978 (Colombe) © Il reçut lâor de leurs mains, le façonna avec le burin et fit un veau en mĂ©tal fondu. Puis ils dirent : IsraĂ«l ! Les voici tes dieux qui tâont fait monter du pays dâĂgypte. Parole de Vie © Celui-ci les prend. Il les fait fondre dans un moule et il fabrique une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites disent : « Voici notre Dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Français Courant © Celui-ci les prit, les fit fondre, versa lâor dans un moule et fabriqua une statue de veau. Alors les IsraĂ©lites sâĂ©criĂšrent : « Voici notre Dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte ! » Semeur © Celui-ci les reçut de leurs mains, façonna lâor au burin et en coula la statue dâun veau. Alors le peuple sâĂ©cria : âVoici ton dieu, IsraĂ«l, qui tâa fait sortir dâEgypte ! Darby et il les prit de leurs mains, et il forma l'or avec un ciseau, et il en fit un veau de fonte. Et ils dirent : C'est ici ton dieu, ĂŽ IsraĂ«l ! qui t'a fait monter du pays d'Ăgypte. Martin Qui les ayant reçues de leurs mains, forma l'or avec un burin, et il en fit un Veau de fonte. Et ils dirent : ce sont ici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Egypte. Ostervald Qui les prit de leur main, les travailla au ciseau, et en fit un veau de fonte. Alors ils dirent : Voici tes dieux, ĂŽ IsraĂ«l, qui t'ont fait monter du pays d'Ăgypte. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ World English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le travailla au burin. Traduction incertaine ; d'autres entendent : le jeta au moule.L'art de travailler l'or est trĂšs ancien. DĂšs les temps les plus reculĂ©s il y avait dans la pĂ©ninsule du SinaĂŻ des mines et des fonderies exploitĂ©es par les Egyptiens.Un veau de mĂ©tal. Sans doute un veau de bois recouvert d'or battu ; voir verset 20. Les grandes statues des dieux chez les anciens Ă©taient en bois recouvert de plaques d'or ; comparez Exode 30.22 ; 40.19 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les reçut 03947 08799 de leurs mains 03027, jeta 06696 08799 lâor dans un moule 02747, et fit 06213 08799 un veau 05695 en fonte 04541. Et ils dirent 0559 08799 : IsraĂ«l 03478 ! voici ton dieu 0430, qui tâa fait sortir 05927 08689 du pays 0776 dâEgypte 04714. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠02747 - cheretun outil pour graver, ciseau, stylet 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04541 - maccekahun versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 05927 - `alahmonter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06696 - tsuwrlier, assiĂ©ger, confiner, limiter (Qal) confiner, mettre en sĂ»retĂ© cerner, entourer, assiĂ©ger enfermer, enclore (Qal) ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ANIMALL'animal est un ĂȘtre vivant douĂ© d'une organisation perfectionnĂ©e (systĂšmes nerveux, locomoteur, etc.), qui lui permet de s'affranchir du milieu ⊠ART1. L'art prĂ©historique palestinien est beaucoup moins dĂ©veloppĂ© que d'autres, par ex. celui du Languedoc. On y trouve cependant un ⊠BOEUFHĂ©breu : 1. behĂ©mĂąh, bĂ©tail en gĂ©nĂ©ral, y compris les bovidĂ©s, Ge 34:23 . 2. bĂąqdr, troupeau de boeufs, sans ⊠COUEn hĂ©br., ordinairement tsavvĂąr ou ĂŽreph ; grec trakhĂȘlos. Au sens pr., ce terme s'applique Ă l'homme ( Ge 27:16 ⊠DIEU (les noms de)DĂ©finition biblique de Dieu (les noms de) : Dans la Bible, plusieurs noms sont utilisĂ©s pour faire rĂ©fĂ©rence Ă Dieu. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠FONDEURLa fusion des mĂ©taux au feu, pour alliages ou moulages, fut pratiquĂ©e de trĂšs bonne heure ; (cf. Ge 4:22 ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠MOĂSE 4.IV Sortie d'Egypte et voyage au dĂ©sert. On ne peut reprendre ici dans le dĂ©tail tous les Ă©vĂ©nements qui accompagnĂšrent ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SOLITUDELa Bible nous enseigne que parmi les moyens employĂ©s par Dieu pour se faire connaĂźtre Ă l'homme, l'un des plus ⊠VEAU D'ORI Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les IsraĂ©lites au pied du SinaĂŻ, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 20 2 ŚÖžÖœŚ ÖčŚÖŽÖŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁÖ„ŚŚȘ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖÖœŚŚŚ 23 ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€ŚÖ”Ś ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ Exode 28 9 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚ©ŚÖčÖŚÖ·Ś ŚÖŒŚ€ÖŽŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚšÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ»ŚĄÖ·ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 32 1 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚšÖ°Ś ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ Ś§ÖŁŚÖŒŚ Ś ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚ Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ¶ÖœŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžÖ„ŚÖžŚ ŚÖœŚÖčŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚŠÖ·Śš ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 8 ŚĄÖžÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַ֜ŚÖČŚŚÖŒÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ”Ö€ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ DeutĂ©ronome 9 16 ŚÖžŚÖ”ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚĄÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ”ÖŚš ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ Juges 17 3 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚŁÖŸŚÖŒŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚĄÖ¶ŚŁÖ© ŚÖ·ŚŚŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś 4 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ© ŚÖžŚŚȘÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚŚÖŒÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖŽŚŚÖžÖœŚÖ°ŚŚÖŒŚ 1 Rois 12 28 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚąÖ·ÖŁŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŚÖŒŚÖž ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžŚšÖ© ŚÖšŚÖčŚ Ś ŚÖ·ŚÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 10 29 ŚšÖ·Ö Ś§ ŚÖČŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚĄÖžÖ„Śš ŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 11 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚąÖŽŚŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 13 8 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ NĂ©hĂ©mie 9 18 ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ Psaumes 106 19 ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚąÖ”Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ茚֔֌ ŚÖ·ÖŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚšŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·ŚÖ°Ś ÖŽÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ÖœŚ©ŚÖ¶ŚŚ 21 Ś©ŚÖžÖŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŁŚ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖžÖŚ ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ EsaĂŻe 40 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚȘ ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·ŚšÖ°ŚŚÖŒ ŚÖœŚÖčŚ 19 ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚÖ Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚšÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖ”ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒŚšÖ°ŚȘֻڧքŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚŠŚÖčŚšÖ”ÖœŚŁŚ EsaĂŻe 44 9 ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ€Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚȘÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚąÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŚÖŒÖžŚŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖ”ŚÖčÖœŚ©ŚŚÖŒŚ 10 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚŠÖ·Ö„Śš ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖŁŚĄÖ¶Ś Ś ÖžŚĄÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚŚÖčŚąÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 46 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚĄ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖ€ŚÖŒ ŚŠŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖœŚÖŒŚ OsĂ©e 8 4 ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖŽŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚšŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖœŚȘŚ 5 ŚÖžŚ Ö·ŚÖ ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ° Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖžÖ„Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒ Ś ÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖčÖœŚŚ OsĂ©e 10 5 ŚÖ°ŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚÖŚÖŒŚšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ OsĂ©e 13 2 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚŚÖčŚĄÖŽÖŁŚ€ŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚŚÖŒŚ ÖžŚÖ ŚąÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ§ÖœŚÖŒŚŚ Actes 7 41 Îșα᜶ áŒÎŒÎżÏÏÎżÏοίηÏαΜ áŒÎœ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ Îșα᜶ áŒÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÎžÏ ÏÎŻÎ±Îœ Ïáż· ΔጰΎÏλῳ, Îșα᜶ ΔáœÏÏÎ±ÎŻÎœÎżÎœÏÎż áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒÏγοÎčÏ Ïáż¶Îœ ÏΔÎčÏáż¶Îœ αáœÏáż¶Îœ. Actes 17 29 ÎłÎÎœÎżÏ ÎżáœÎœ áœÏÎŹÏÏÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ΞΔοῊ ÎżáœÎș áœÏÎ”ÎŻÎ»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÎŒÎŻÎ¶Î”ÎčΜ ÏÏÏ Ïáż· áŒą áŒÏÎłÏÏáżł áŒą λίΞῳ, ÏαÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎč ÏÎÏÎœÎ·Ï Îșα᜶ áŒÎœÎžÏ ÎŒÎźÏΔÏÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ , Ï᜞ ΞΔáżÎżÎœ ΔጶΜαÎč áœ ÎŒÎżÎčÎżÎœ. Romains 1 21 ÎŽÎčÏÏÎč ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ ÎżáœÏ áœĄÏ ÎžÎ”áœžÎœ áŒÎŽÏΟαÏαΜ áŒą ηáœÏαÏÎŻÏÏηÏαΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÎŒÎ±ÏαÎčÏΞηÏαΜ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎŽÎčαλογÎčÏÎŒÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏÎșÎżÏÎŻÏΞη áŒĄ áŒÏÏΜΔÏÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎșαÏΎίαΠ22 ÏÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î”áŒ¶ÎœÎ±Îč ÏÎżÏÎżáœ¶ áŒÎŒÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏαΜ, 23 Îșα᜶ ጀλλαΟαΜ ÏᜎΜ ÎŽÏΟαΜ ÏοῊ áŒÏΞΏÏÏÎżÏ ÎžÎ”ÎżáżŠ áŒÎœ áœÎŒÎżÎčÏΌαÏÎč ΔጰÎșÏÎœÎżÏ ÏΞαÏÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ ÏΔÏΔÎčÎœáż¶Îœ Îșα᜶ ÏΔÏÏαÏÏÎŽÏΜ Îșα᜶ áŒÏÏΔÏáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.