TopMessages Message texte Le Dieu qui nous poursuit Lecture : EzĂ©chiel 34/12 Lâhomme est Ă son meilleur Ă©tat quand il cherche Dieu. Quand lâhomme est Ă genoux, en ⊠Fabien CrĂ©teur EzĂ©chiel 12.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras au peuple du pays : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet des habitants de JĂ©rusalem qui vivent sur le territoire d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain dans lâangoisse et ils boiront leur eau avec frayeur, parce que leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient Ă cause de la violence de tous ses habitants. Segond 1910 Dis au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Sur les habitants de JĂ©rusalem dans la terre d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain avec angoisse, Et ils boiront leur eau avec Ă©pouvante ; Car leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient, A cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. Segond 1978 (Colombe) © Et tu diras au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux habitants de JĂ©rusalem sur le territoire dâIsraĂ«l : Ils mangeront leur pain avec apprĂ©hension, Et ils boiront leur eau dans la dĂ©solation ; Car leur pays sera dĂ©solĂ©, (privĂ©) de tout ce quâil contient, A cause de la violence de tous ceux qui lâhabitent. Parole de Vie © Puis tu diras aux gens du pays : âVoici les paroles du Seigneur DIEU : les habitants de JĂ©rusalem qui sont restĂ©s dans le pays dâIsraĂ«l mangeront leur pain dans lâinquiĂ©tude, ils boiront leur eau en tremblant de peur. En effet, leur pays va ĂȘtre dĂ©truit. Il ne restera plus rien, parce que ceux qui lâhabitent lâont rempli de violence. Français Courant © Puis tu transmettras ce message Ă toute la nation : Le Seigneur Dieu le dĂ©clare, les habitants de JĂ©rusalem qui sont restĂ©s sur le territoire dâIsraĂ«l mangeront et boiront dans lâangoisse et lâaccablement. En effet, leur pays sera dĂ©vastĂ© parce que ceux qui y vivent lâont rempli de violence. Semeur © Tu diras au peuple du pays : « Habitants de JĂ©rusalem, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel, contre le pays dâIsraĂ«l : Ils mangeront leur pain au milieu de lâangoisse, et ils boiront leur eau dans la dĂ©solation, parce que le pays va ĂȘtre dĂ©vastĂ©, privĂ© de tous ses biens, Ă cause des violences de tous ceux qui lâhabitent. Darby et dis au peuple du pays : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, touchant les habitants de JĂ©rusalem, sur la terre d'IsraĂ«l : Ils mangeront leur pain avec inquiĂ©tude et ils boiront leur eau avec stupeur, parce que leur pays sera dĂ©solĂ©, vide de tout ce qu'il contient, Ă cause de la violence de tous ceux qui l'habitent ; Martin Puis tu diras au peuple du pays : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel touchant les habitants de JĂ©rusalem, Ă la terre d'IsraĂ«l : ils mangeront leur pain avec chagrin, et ils boiront leur eau avec frayeur, parce que son pays sera dĂ©solĂ©, Ă©tant privĂ© de son abondance, Ă cause de la violence de tous ceux qui y habitent. Ostervald Et tu diras au peuple du pays : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, au sujet des habitants de JĂ©rusalem, dans la terre d'IsraĂ«l : Ils mangeront leur pain dans l'effroi et boiront leur eau dans la stupĂ©faction, parce que le pays sera dĂ©vastĂ© et dĂ©pouillĂ© de son abondance, Ă cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖĄŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖ© ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and tell the people of the land, Thus says the Lord Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, and all that is therein, because of the violence of all those who dwell therein. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toute cette vision Ă©tait Ă l'adresse des habitants de JĂ©rusalem. Mais les exilĂ©s devaient apprendre par lĂ reconnaĂźtre les avantages de leur position. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dis 0559 08804 au peuple 05971 du pays 0127 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Sur les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389 dans la terre 0776 dâIsraĂ«l 03478 ! Ils mangeront 0398 08799 leur pain 03899 avec angoisse 01674, Et ils boiront 08354 08799 leur eau 04325 avec Ă©pouvante 08078 ; Car leur pays 0776 sera dĂ©pouillĂ© 03456 08799 de tout ce quâil contient 04393, A cause de la violence 02555 de tous ceux qui lâhabitent 03427 08802. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01674 - dÄ'agahanxiĂ©tĂ©, angoisse, tourmentĂ©, inquiet, souci 02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03456 - yasham(Qal) ruiner, ĂȘtre dĂ©solĂ© 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04393 - mÄlo'plĂ©nitude, ce qui remplit pleine poignĂ©e masse, multitude, foule le contenu entier sur toute la ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08078 - shimmamownhorreur, consternation, Ă©pouvantement 08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PLĂNITUDE(gr. plĂ©rĂŽma). Ce terme est, dans la Bible, d'un emploi plus frĂ©quent que nos traductions ne le laisseraient supposer. C'est ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 11 La terre Ă©tait corrompue devant Dieu, la terre Ă©tait pleine de violence. 12 Dieu regarda la terre, et voici, elle Ă©tait corrompue ; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. 13 Alors Dieu dit Ă Noé : La fin de toute chair est arrĂȘtĂ©e par devers moi ; car ils ont rempli la terre de violence ; voici, je vais les dĂ©truire avec la terre. 1 Rois 17 10 Il se leva, et il alla Ă Sarepta. Comme il arrivait Ă l'entrĂ©e de la ville, voici, il y avait lĂ une femme veuve qui ramassait du bois. Il l'appela, et dit : Va me chercher, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive. 11 Et elle alla en chercher. Il l'appela de nouveau, et dit : Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main. 12 Et elle rĂ©pondit : L'Ăternel, ton Dieu, est vivant ! je n'ai rien de cuit, je n'ai qu'une poignĂ©e de farine dans un pot et un peu d'huile dans une cruche. Et voici, je ramasse deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je prĂ©parerai cela pour moi et pour mon fils ; nous mangerons, aprĂšs quoi nous mourrons. Psaumes 24 1 Psaume de David. A l'Ăternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent ! Psaumes 107 34 Le pays fertile en pays salĂ©, A cause de la mĂ©chancetĂ© de ses habitants. EsaĂŻe 6 11 Je dis : Jusqu'Ă quand, Seigneur ? Et il rĂ©pondit : Jusqu'Ă ce que les villes soient dĂ©vastĂ©es Et privĂ©es d'habitants ; Jusqu'Ă ce qu'il n'y ait personne dans les maisons, Et que le pays soit ravagĂ© par la solitude ; JĂ©rĂ©mie 4 27 Car ainsi parle l'Ăternel : Tout le pays sera dĂ©vasté ; Mais je ne ferai pas une entiĂšre destruction. JĂ©rĂ©mie 6 7 Comme un puits fait jaillir ses eaux, Ainsi elle fait jaillir sa mĂ©chanceté ; Il n'est bruit en son sein que de violence et de ruine ; Sans cesse Ă mes regards s'offrent la douleur et les plaies. JĂ©rĂ©mie 9 10 Sur les montagnes je veux pleurer et gĂ©mir, Sur les plaines du dĂ©sert je prononce une complainte ; Car elles sont brĂ»lĂ©es, personne n'y passe, On n'y entend plus la voix des troupeaux ; Les oiseaux du ciel et les bĂȘtes ont pris la fuite, ont disparu. - 11 Je ferai de JĂ©rusalem un monceau de ruines, un repaire de chacals, Et je rĂ©duirai les villes de Juda en un dĂ©sert sans habitants. - JĂ©rĂ©mie 10 22 Voici, une rumeur se fait entendre ; C'est un grand tumulte qui vient du septentrion, Pour rĂ©duire les villes de Juda en un dĂ©sert, En un repaire de chacals. - JĂ©rĂ©mie 18 16 Ils ont fait de leur pays, un objet de dĂ©solation, d'Ă©ternelle moquerie ; Tous ceux qui y passent sont stupĂ©faits et secouent la tĂȘte. JĂ©rĂ©mie 32 28 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je livre cette ville entre les mains des ChaldĂ©ens, Et entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Et il la prendra. JĂ©rĂ©mie 33 10 Ainsi parle l'Ăternel : On entendra encore dans ce lieu Dont vous dites : Il est dĂ©sert, il n'y a plus d'hommes, plus de bĂȘtes ; On entendra dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, DĂ©vastĂ©es, privĂ©es d'hommes, d'habitants, de bĂȘtes, 12 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Il y aura encore dans ce lieu Qui est dĂ©sert, sans hommes ni bĂȘtes, Et dans toutes ses villes, Il y aura des demeures pour les bergers Faisant reposer leurs troupeaux. EzĂ©chiel 4 16 Il me dit encore : Fils de l'homme, je vais briser le bĂąton du pain Ă JĂ©rusalem ; ils mangeront du pain au poids et avec angoisse, et ils boiront de l'eau Ă la mesure et avec Ă©pouvante. EzĂ©chiel 6 6 Partout oĂč vous habitez, vos villes seront ruinĂ©es, Et vos hauts lieux dĂ©vastĂ©s ; Vos autels seront dĂ©laissĂ©s et abandonnĂ©s, Vos idoles seront brisĂ©es et disparaĂźtront, Vos statues du soleil seront abattues, Et vos ouvrages anĂ©antis. 7 Les morts tomberont au milieu de vous, Et vous saurez que je suis l'Ăternel. 14 J'Ă©tendrai ma main contre eux, Et je rendrai le pays plus solitaire et plus dĂ©solĂ© Que le dĂ©sert de Dibla, Partout oĂč ils habitent. Et ils sauront que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 7 23 PrĂ©pare les chaĂźnes ! Car le pays est rempli de meurtres, La ville est pleine de violence. EzĂ©chiel 12 19 Dis au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Sur les habitants de JĂ©rusalem dans la terre d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain avec angoisse, Et ils boiront leur eau avec Ă©pouvante ; Car leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient, A cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. EzĂ©chiel 36 3 ProphĂ©tise et dis : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Oui, parce qu'on a voulu de toutes parts vous dĂ©vaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriĂ©tĂ© des autres nations, Parce que vous avez Ă©tĂ© l'objet des discours et des propos des peuples, MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez Sion avec le sang, Et JĂ©rusalem avec l'iniquité ! 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophĂštes prĂ©disent pour de l'argent ; Et ils osent s'appuyer sur l'Ăternel, ils disent : L'Ăternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. 12 C'est pourquoi, Ă cause de vous, Sion sera labourĂ©e comme un champ, JĂ©rusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommitĂ© couverte de bois. MichĂ©e 7 13 Le pays sera dĂ©vastĂ© Ă cause de ses habitants, A cause du fruit de leurs oeuvres. Zacharie 7 14 Je les ai dispersĂ©s parmi toutes les nations qu'ils ne connaissaient pas ; le pays a Ă©tĂ© dĂ©vastĂ© derriĂšre eux, il n'y a plus eu ni allants ni venants ; et d'un pays de dĂ©lices ils ont fait un dĂ©sert. 1 Corinthiens 10 26 car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme. 28 Mais si quelqu'un vous dit : Ceci a Ă©tĂ© offert en sacrifice ! n'en mangez pas, Ă cause de celui qui a donnĂ© l'avertissement, et Ă cause de la conscience. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras au peuple du pays : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet des habitants de JĂ©rusalem qui vivent sur le territoire d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain dans lâangoisse et ils boiront leur eau avec frayeur, parce que leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient Ă cause de la violence de tous ses habitants. Segond 1910 Dis au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Sur les habitants de JĂ©rusalem dans la terre d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain avec angoisse, Et ils boiront leur eau avec Ă©pouvante ; Car leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient, A cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. Segond 1978 (Colombe) © Et tu diras au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux habitants de JĂ©rusalem sur le territoire dâIsraĂ«l : Ils mangeront leur pain avec apprĂ©hension, Et ils boiront leur eau dans la dĂ©solation ; Car leur pays sera dĂ©solĂ©, (privĂ©) de tout ce quâil contient, A cause de la violence de tous ceux qui lâhabitent. Parole de Vie © Puis tu diras aux gens du pays : âVoici les paroles du Seigneur DIEU : les habitants de JĂ©rusalem qui sont restĂ©s dans le pays dâIsraĂ«l mangeront leur pain dans lâinquiĂ©tude, ils boiront leur eau en tremblant de peur. En effet, leur pays va ĂȘtre dĂ©truit. Il ne restera plus rien, parce que ceux qui lâhabitent lâont rempli de violence. Français Courant © Puis tu transmettras ce message Ă toute la nation : Le Seigneur Dieu le dĂ©clare, les habitants de JĂ©rusalem qui sont restĂ©s sur le territoire dâIsraĂ«l mangeront et boiront dans lâangoisse et lâaccablement. En effet, leur pays sera dĂ©vastĂ© parce que ceux qui y vivent lâont rempli de violence. Semeur © Tu diras au peuple du pays : « Habitants de JĂ©rusalem, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel, contre le pays dâIsraĂ«l : Ils mangeront leur pain au milieu de lâangoisse, et ils boiront leur eau dans la dĂ©solation, parce que le pays va ĂȘtre dĂ©vastĂ©, privĂ© de tous ses biens, Ă cause des violences de tous ceux qui lâhabitent. Darby et dis au peuple du pays : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, touchant les habitants de JĂ©rusalem, sur la terre d'IsraĂ«l : Ils mangeront leur pain avec inquiĂ©tude et ils boiront leur eau avec stupeur, parce que leur pays sera dĂ©solĂ©, vide de tout ce qu'il contient, Ă cause de la violence de tous ceux qui l'habitent ; Martin Puis tu diras au peuple du pays : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel touchant les habitants de JĂ©rusalem, Ă la terre d'IsraĂ«l : ils mangeront leur pain avec chagrin, et ils boiront leur eau avec frayeur, parce que son pays sera dĂ©solĂ©, Ă©tant privĂ© de son abondance, Ă cause de la violence de tous ceux qui y habitent. Ostervald Et tu diras au peuple du pays : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, au sujet des habitants de JĂ©rusalem, dans la terre d'IsraĂ«l : Ils mangeront leur pain dans l'effroi et boiront leur eau dans la stupĂ©faction, parce que le pays sera dĂ©vastĂ© et dĂ©pouillĂ© de son abondance, Ă cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖĄŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖ© ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and tell the people of the land, Thus says the Lord Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, and all that is therein, because of the violence of all those who dwell therein. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toute cette vision Ă©tait Ă l'adresse des habitants de JĂ©rusalem. Mais les exilĂ©s devaient apprendre par lĂ reconnaĂźtre les avantages de leur position. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dis 0559 08804 au peuple 05971 du pays 0127 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Sur les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389 dans la terre 0776 dâIsraĂ«l 03478 ! Ils mangeront 0398 08799 leur pain 03899 avec angoisse 01674, Et ils boiront 08354 08799 leur eau 04325 avec Ă©pouvante 08078 ; Car leur pays 0776 sera dĂ©pouillĂ© 03456 08799 de tout ce quâil contient 04393, A cause de la violence 02555 de tous ceux qui lâhabitent 03427 08802. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01674 - dÄ'agahanxiĂ©tĂ©, angoisse, tourmentĂ©, inquiet, souci 02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03456 - yasham(Qal) ruiner, ĂȘtre dĂ©solĂ© 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04393 - mÄlo'plĂ©nitude, ce qui remplit pleine poignĂ©e masse, multitude, foule le contenu entier sur toute la ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08078 - shimmamownhorreur, consternation, Ă©pouvantement 08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PLĂNITUDE(gr. plĂ©rĂŽma). Ce terme est, dans la Bible, d'un emploi plus frĂ©quent que nos traductions ne le laisseraient supposer. C'est ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 11 La terre Ă©tait corrompue devant Dieu, la terre Ă©tait pleine de violence. 12 Dieu regarda la terre, et voici, elle Ă©tait corrompue ; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. 13 Alors Dieu dit Ă Noé : La fin de toute chair est arrĂȘtĂ©e par devers moi ; car ils ont rempli la terre de violence ; voici, je vais les dĂ©truire avec la terre. 1 Rois 17 10 Il se leva, et il alla Ă Sarepta. Comme il arrivait Ă l'entrĂ©e de la ville, voici, il y avait lĂ une femme veuve qui ramassait du bois. Il l'appela, et dit : Va me chercher, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive. 11 Et elle alla en chercher. Il l'appela de nouveau, et dit : Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main. 12 Et elle rĂ©pondit : L'Ăternel, ton Dieu, est vivant ! je n'ai rien de cuit, je n'ai qu'une poignĂ©e de farine dans un pot et un peu d'huile dans une cruche. Et voici, je ramasse deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je prĂ©parerai cela pour moi et pour mon fils ; nous mangerons, aprĂšs quoi nous mourrons. Psaumes 24 1 Psaume de David. A l'Ăternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent ! Psaumes 107 34 Le pays fertile en pays salĂ©, A cause de la mĂ©chancetĂ© de ses habitants. EsaĂŻe 6 11 Je dis : Jusqu'Ă quand, Seigneur ? Et il rĂ©pondit : Jusqu'Ă ce que les villes soient dĂ©vastĂ©es Et privĂ©es d'habitants ; Jusqu'Ă ce qu'il n'y ait personne dans les maisons, Et que le pays soit ravagĂ© par la solitude ; JĂ©rĂ©mie 4 27 Car ainsi parle l'Ăternel : Tout le pays sera dĂ©vasté ; Mais je ne ferai pas une entiĂšre destruction. JĂ©rĂ©mie 6 7 Comme un puits fait jaillir ses eaux, Ainsi elle fait jaillir sa mĂ©chanceté ; Il n'est bruit en son sein que de violence et de ruine ; Sans cesse Ă mes regards s'offrent la douleur et les plaies. JĂ©rĂ©mie 9 10 Sur les montagnes je veux pleurer et gĂ©mir, Sur les plaines du dĂ©sert je prononce une complainte ; Car elles sont brĂ»lĂ©es, personne n'y passe, On n'y entend plus la voix des troupeaux ; Les oiseaux du ciel et les bĂȘtes ont pris la fuite, ont disparu. - 11 Je ferai de JĂ©rusalem un monceau de ruines, un repaire de chacals, Et je rĂ©duirai les villes de Juda en un dĂ©sert sans habitants. - JĂ©rĂ©mie 10 22 Voici, une rumeur se fait entendre ; C'est un grand tumulte qui vient du septentrion, Pour rĂ©duire les villes de Juda en un dĂ©sert, En un repaire de chacals. - JĂ©rĂ©mie 18 16 Ils ont fait de leur pays, un objet de dĂ©solation, d'Ă©ternelle moquerie ; Tous ceux qui y passent sont stupĂ©faits et secouent la tĂȘte. JĂ©rĂ©mie 32 28 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je livre cette ville entre les mains des ChaldĂ©ens, Et entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Et il la prendra. JĂ©rĂ©mie 33 10 Ainsi parle l'Ăternel : On entendra encore dans ce lieu Dont vous dites : Il est dĂ©sert, il n'y a plus d'hommes, plus de bĂȘtes ; On entendra dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, DĂ©vastĂ©es, privĂ©es d'hommes, d'habitants, de bĂȘtes, 12 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Il y aura encore dans ce lieu Qui est dĂ©sert, sans hommes ni bĂȘtes, Et dans toutes ses villes, Il y aura des demeures pour les bergers Faisant reposer leurs troupeaux. EzĂ©chiel 4 16 Il me dit encore : Fils de l'homme, je vais briser le bĂąton du pain Ă JĂ©rusalem ; ils mangeront du pain au poids et avec angoisse, et ils boiront de l'eau Ă la mesure et avec Ă©pouvante. EzĂ©chiel 6 6 Partout oĂč vous habitez, vos villes seront ruinĂ©es, Et vos hauts lieux dĂ©vastĂ©s ; Vos autels seront dĂ©laissĂ©s et abandonnĂ©s, Vos idoles seront brisĂ©es et disparaĂźtront, Vos statues du soleil seront abattues, Et vos ouvrages anĂ©antis. 7 Les morts tomberont au milieu de vous, Et vous saurez que je suis l'Ăternel. 14 J'Ă©tendrai ma main contre eux, Et je rendrai le pays plus solitaire et plus dĂ©solĂ© Que le dĂ©sert de Dibla, Partout oĂč ils habitent. Et ils sauront que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 7 23 PrĂ©pare les chaĂźnes ! Car le pays est rempli de meurtres, La ville est pleine de violence. EzĂ©chiel 12 19 Dis au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Sur les habitants de JĂ©rusalem dans la terre d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain avec angoisse, Et ils boiront leur eau avec Ă©pouvante ; Car leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient, A cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. EzĂ©chiel 36 3 ProphĂ©tise et dis : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Oui, parce qu'on a voulu de toutes parts vous dĂ©vaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriĂ©tĂ© des autres nations, Parce que vous avez Ă©tĂ© l'objet des discours et des propos des peuples, MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez Sion avec le sang, Et JĂ©rusalem avec l'iniquité ! 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophĂštes prĂ©disent pour de l'argent ; Et ils osent s'appuyer sur l'Ăternel, ils disent : L'Ăternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. 12 C'est pourquoi, Ă cause de vous, Sion sera labourĂ©e comme un champ, JĂ©rusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommitĂ© couverte de bois. MichĂ©e 7 13 Le pays sera dĂ©vastĂ© Ă cause de ses habitants, A cause du fruit de leurs oeuvres. Zacharie 7 14 Je les ai dispersĂ©s parmi toutes les nations qu'ils ne connaissaient pas ; le pays a Ă©tĂ© dĂ©vastĂ© derriĂšre eux, il n'y a plus eu ni allants ni venants ; et d'un pays de dĂ©lices ils ont fait un dĂ©sert. 1 Corinthiens 10 26 car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme. 28 Mais si quelqu'un vous dit : Ceci a Ă©tĂ© offert en sacrifice ! n'en mangez pas, Ă cause de celui qui a donnĂ© l'avertissement, et Ă cause de la conscience. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras au peuple du pays : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet des habitants de JĂ©rusalem qui vivent sur le territoire d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain dans lâangoisse et ils boiront leur eau avec frayeur, parce que leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient Ă cause de la violence de tous ses habitants. Segond 1910 Dis au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Sur les habitants de JĂ©rusalem dans la terre d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain avec angoisse, Et ils boiront leur eau avec Ă©pouvante ; Car leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient, A cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. Segond 1978 (Colombe) © Et tu diras au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel, Aux habitants de JĂ©rusalem sur le territoire dâIsraĂ«l : Ils mangeront leur pain avec apprĂ©hension, Et ils boiront leur eau dans la dĂ©solation ; Car leur pays sera dĂ©solĂ©, (privĂ©) de tout ce quâil contient, A cause de la violence de tous ceux qui lâhabitent. Parole de Vie © Puis tu diras aux gens du pays : âVoici les paroles du Seigneur DIEU : les habitants de JĂ©rusalem qui sont restĂ©s dans le pays dâIsraĂ«l mangeront leur pain dans lâinquiĂ©tude, ils boiront leur eau en tremblant de peur. En effet, leur pays va ĂȘtre dĂ©truit. Il ne restera plus rien, parce que ceux qui lâhabitent lâont rempli de violence. Français Courant © Puis tu transmettras ce message Ă toute la nation : Le Seigneur Dieu le dĂ©clare, les habitants de JĂ©rusalem qui sont restĂ©s sur le territoire dâIsraĂ«l mangeront et boiront dans lâangoisse et lâaccablement. En effet, leur pays sera dĂ©vastĂ© parce que ceux qui y vivent lâont rempli de violence. Semeur © Tu diras au peuple du pays : « Habitants de JĂ©rusalem, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel, contre le pays dâIsraĂ«l : Ils mangeront leur pain au milieu de lâangoisse, et ils boiront leur eau dans la dĂ©solation, parce que le pays va ĂȘtre dĂ©vastĂ©, privĂ© de tous ses biens, Ă cause des violences de tous ceux qui lâhabitent. Darby et dis au peuple du pays : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel, touchant les habitants de JĂ©rusalem, sur la terre d'IsraĂ«l : Ils mangeront leur pain avec inquiĂ©tude et ils boiront leur eau avec stupeur, parce que leur pays sera dĂ©solĂ©, vide de tout ce qu'il contient, Ă cause de la violence de tous ceux qui l'habitent ; Martin Puis tu diras au peuple du pays : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel touchant les habitants de JĂ©rusalem, Ă la terre d'IsraĂ«l : ils mangeront leur pain avec chagrin, et ils boiront leur eau avec frayeur, parce que son pays sera dĂ©solĂ©, Ă©tant privĂ© de son abondance, Ă cause de la violence de tous ceux qui y habitent. Ostervald Et tu diras au peuple du pays : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel, au sujet des habitants de JĂ©rusalem, dans la terre d'IsraĂ«l : Ils mangeront leur pain dans l'effroi et boiront leur eau dans la stupĂ©faction, parce que le pays sera dĂ©vastĂ© et dĂ©pouillĂ© de son abondance, Ă cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖĄŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖ© ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ茌֔֌ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚȘÖŒÖ”Ś©ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ”ŚÖČŚÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and tell the people of the land, Thus says the Lord Yahweh concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate, and all that is therein, because of the violence of all those who dwell therein. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Toute cette vision Ă©tait Ă l'adresse des habitants de JĂ©rusalem. Mais les exilĂ©s devaient apprendre par lĂ reconnaĂźtre les avantages de leur position. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dis 0559 08804 au peuple 05971 du pays 0127 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069, Sur les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem 03389 dans la terre 0776 dâIsraĂ«l 03478 ! Ils mangeront 0398 08799 leur pain 03899 avec angoisse 01674, Et ils boiront 08354 08799 leur eau 04325 avec Ă©pouvante 08078 ; Car leur pays 0776 sera dĂ©pouillĂ© 03456 08799 de tout ce quâil contient 04393, A cause de la violence 02555 de tous ceux qui lâhabitent 03427 08802. 0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01674 - dÄ'agahanxiĂ©tĂ©, angoisse, tourmentĂ©, inquiet, souci 02555 - chamacviolence, ce qui est faux, cruautĂ©, injustice 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03389 - YÄruwshalaimJĂ©rusalem = « fondement de la paix » ville sainte; capitale du pays de Juda, ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠03456 - yasham(Qal) ruiner, ĂȘtre dĂ©solĂ© 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03899 - lechempain, nourriture, grain pain pain de blĂ© nourriture (en gĂ©nĂ©ral) 04325 - mayimeau, eaux urine danger, violence, choses transitoires, rafraĂźchissement 04393 - mÄlo'plĂ©nitude, ce qui remplit pleine poignĂ©e masse, multitude, foule le contenu entier sur toute la ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 08078 - shimmamownhorreur, consternation, Ă©pouvantement 08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠PLĂNITUDE(gr. plĂ©rĂŽma). Ce terme est, dans la Bible, d'un emploi plus frĂ©quent que nos traductions ne le laisseraient supposer. C'est ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 11 La terre Ă©tait corrompue devant Dieu, la terre Ă©tait pleine de violence. 12 Dieu regarda la terre, et voici, elle Ă©tait corrompue ; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre. 13 Alors Dieu dit Ă Noé : La fin de toute chair est arrĂȘtĂ©e par devers moi ; car ils ont rempli la terre de violence ; voici, je vais les dĂ©truire avec la terre. 1 Rois 17 10 Il se leva, et il alla Ă Sarepta. Comme il arrivait Ă l'entrĂ©e de la ville, voici, il y avait lĂ une femme veuve qui ramassait du bois. Il l'appela, et dit : Va me chercher, je te prie, un peu d'eau dans un vase, afin que je boive. 11 Et elle alla en chercher. Il l'appela de nouveau, et dit : Apporte-moi, je te prie, un morceau de pain dans ta main. 12 Et elle rĂ©pondit : L'Ăternel, ton Dieu, est vivant ! je n'ai rien de cuit, je n'ai qu'une poignĂ©e de farine dans un pot et un peu d'huile dans une cruche. Et voici, je ramasse deux morceaux de bois, puis je rentrerai et je prĂ©parerai cela pour moi et pour mon fils ; nous mangerons, aprĂšs quoi nous mourrons. Psaumes 24 1 Psaume de David. A l'Ăternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent ! Psaumes 107 34 Le pays fertile en pays salĂ©, A cause de la mĂ©chancetĂ© de ses habitants. EsaĂŻe 6 11 Je dis : Jusqu'Ă quand, Seigneur ? Et il rĂ©pondit : Jusqu'Ă ce que les villes soient dĂ©vastĂ©es Et privĂ©es d'habitants ; Jusqu'Ă ce qu'il n'y ait personne dans les maisons, Et que le pays soit ravagĂ© par la solitude ; JĂ©rĂ©mie 4 27 Car ainsi parle l'Ăternel : Tout le pays sera dĂ©vasté ; Mais je ne ferai pas une entiĂšre destruction. JĂ©rĂ©mie 6 7 Comme un puits fait jaillir ses eaux, Ainsi elle fait jaillir sa mĂ©chanceté ; Il n'est bruit en son sein que de violence et de ruine ; Sans cesse Ă mes regards s'offrent la douleur et les plaies. JĂ©rĂ©mie 9 10 Sur les montagnes je veux pleurer et gĂ©mir, Sur les plaines du dĂ©sert je prononce une complainte ; Car elles sont brĂ»lĂ©es, personne n'y passe, On n'y entend plus la voix des troupeaux ; Les oiseaux du ciel et les bĂȘtes ont pris la fuite, ont disparu. - 11 Je ferai de JĂ©rusalem un monceau de ruines, un repaire de chacals, Et je rĂ©duirai les villes de Juda en un dĂ©sert sans habitants. - JĂ©rĂ©mie 10 22 Voici, une rumeur se fait entendre ; C'est un grand tumulte qui vient du septentrion, Pour rĂ©duire les villes de Juda en un dĂ©sert, En un repaire de chacals. - JĂ©rĂ©mie 18 16 Ils ont fait de leur pays, un objet de dĂ©solation, d'Ă©ternelle moquerie ; Tous ceux qui y passent sont stupĂ©faits et secouent la tĂȘte. JĂ©rĂ©mie 32 28 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel : Voici, je livre cette ville entre les mains des ChaldĂ©ens, Et entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Et il la prendra. JĂ©rĂ©mie 33 10 Ainsi parle l'Ăternel : On entendra encore dans ce lieu Dont vous dites : Il est dĂ©sert, il n'y a plus d'hommes, plus de bĂȘtes ; On entendra dans les villes de Juda et dans les rues de JĂ©rusalem, DĂ©vastĂ©es, privĂ©es d'hommes, d'habitants, de bĂȘtes, 12 Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : Il y aura encore dans ce lieu Qui est dĂ©sert, sans hommes ni bĂȘtes, Et dans toutes ses villes, Il y aura des demeures pour les bergers Faisant reposer leurs troupeaux. EzĂ©chiel 4 16 Il me dit encore : Fils de l'homme, je vais briser le bĂąton du pain Ă JĂ©rusalem ; ils mangeront du pain au poids et avec angoisse, et ils boiront de l'eau Ă la mesure et avec Ă©pouvante. EzĂ©chiel 6 6 Partout oĂč vous habitez, vos villes seront ruinĂ©es, Et vos hauts lieux dĂ©vastĂ©s ; Vos autels seront dĂ©laissĂ©s et abandonnĂ©s, Vos idoles seront brisĂ©es et disparaĂźtront, Vos statues du soleil seront abattues, Et vos ouvrages anĂ©antis. 7 Les morts tomberont au milieu de vous, Et vous saurez que je suis l'Ăternel. 14 J'Ă©tendrai ma main contre eux, Et je rendrai le pays plus solitaire et plus dĂ©solĂ© Que le dĂ©sert de Dibla, Partout oĂč ils habitent. Et ils sauront que je suis l'Ăternel. EzĂ©chiel 7 23 PrĂ©pare les chaĂźnes ! Car le pays est rempli de meurtres, La ville est pleine de violence. EzĂ©chiel 12 19 Dis au peuple du pays : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel, Sur les habitants de JĂ©rusalem dans la terre d'IsraĂ«l ! Ils mangeront leur pain avec angoisse, Et ils boiront leur eau avec Ă©pouvante ; Car leur pays sera dĂ©pouillĂ© de tout ce qu'il contient, A cause de la violence de tous ceux qui l'habitent. EzĂ©chiel 36 3 ProphĂ©tise et dis : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Oui, parce qu'on a voulu de toutes parts vous dĂ©vaster et vous engloutir, Pour que vous soyez la propriĂ©tĂ© des autres nations, Parce que vous avez Ă©tĂ© l'objet des discours et des propos des peuples, MichĂ©e 3 10 Vous qui bĂątissez Sion avec le sang, Et JĂ©rusalem avec l'iniquité ! 11 Ses chefs jugent pour des prĂ©sents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophĂštes prĂ©disent pour de l'argent ; Et ils osent s'appuyer sur l'Ăternel, ils disent : L'Ăternel n'est-il pas au milieu de nous ? Le malheur ne nous atteindra pas. 12 C'est pourquoi, Ă cause de vous, Sion sera labourĂ©e comme un champ, JĂ©rusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommitĂ© couverte de bois. MichĂ©e 7 13 Le pays sera dĂ©vastĂ© Ă cause de ses habitants, A cause du fruit de leurs oeuvres. Zacharie 7 14 Je les ai dispersĂ©s parmi toutes les nations qu'ils ne connaissaient pas ; le pays a Ă©tĂ© dĂ©vastĂ© derriĂšre eux, il n'y a plus eu ni allants ni venants ; et d'un pays de dĂ©lices ils ont fait un dĂ©sert. 1 Corinthiens 10 26 car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme. 28 Mais si quelqu'un vous dit : Ceci a Ă©tĂ© offert en sacrifice ! n'en mangez pas, Ă cause de celui qui a donnĂ© l'avertissement, et Ă cause de la conscience. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.