La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Notre Dieu saint "Et ils sauront que je suis l'Ăternel, quand j'exercerai mes jugements contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu ⊠John Roos EzĂ©chiel 28.22 EzĂ©chiel 28.22 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce qui fait qu'aucune arme ne prospĂšre contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Je vous remercie. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Je ne ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Ce qui fait qu'aucune arme ne prospĂšre contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, quand JĂ©sus est ressuscitĂ© des morts, la Bible dit que vous ĂȘtes ressuscitĂ© avec ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 463 participants Sur un total de 463 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ce qui fait qu'aucune arme ne prospĂšre contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Je vous remercie. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Je ne ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Ce qui fait qu'aucune arme ne prospĂšre contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, quand JĂ©sus est ressuscitĂ© des morts, la Bible dit que vous ĂȘtes ressuscitĂ© avec ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 463 participants Sur un total de 463 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Ce qui fait qu'aucune arme ne prospĂšre contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, quand JĂ©sus est ressuscitĂ© des morts, la Bible dit que vous ĂȘtes ressuscitĂ© avec ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 463 participants Sur un total de 463 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Ce qui fait qu'aucune arme ne prospĂšre contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, quand JĂ©sus est ressuscitĂ© des morts, la Bible dit que vous ĂȘtes ressuscitĂ© avec ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 463 participants Sur un total de 463 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - DĂ©couvrez les tactiques de l'ennemi contre vous | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, louĂ© le Seigneur. Vous savez, c'est merveilleux d'ĂȘtre dans la maison de Dieu, amen, ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 463 participants Sur un total de 463 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Recevoir la sagesse du Saint-Esprit â Bayless Conley Bonjour les amis, je suis trĂšs heureux de vous avoir Ă l'Ă©coute aujourd'hui. Il y a une chose que nous ⊠Bayless Conley EzĂ©chiel 28.1-26 EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 463 participants Sur un total de 463 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Satan est-il une personne ou une personification du mal ? Bien qu'il est persuadĂ© de nombreuses personnes qu'il n'existe pas, ⊠Satan est-il une personne ou une personnification du mal ? Il est une crĂ©ature cĂ©leste, devenue ennemie N°1 de Dieu Vous croyez vraiment Ă ces vieilles histoires ? Je ne sais pas 463 participants Sur un total de 463 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français EzĂ©chiel 28.1-26 TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Sortez et prenez possession du territoire | Joseph Prince | New Creation TV Français A Dieu soit la gloire, Amen, pour tous les merveilleux tĂ©moignages. Chaque fois que vous venez dans la maison de ⊠Joseph Prince FR EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte 6. Quand tout a basculĂ© Suite de la sĂ©rie sur le thĂšme "Entre Mars et VĂ©nus" Les « Mars » et les « VĂ©nus » ⊠Richard Ouellette EzĂ©chiel 28.1-26 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien De la poussiĂšre Ă la gloire NĂ© dans une famille catholique, je fus passionnĂ© par la lecture de la bible dĂšs mon plus jeune Ăąge. Je ⊠TopChrĂ©tien EzĂ©chiel 26.1-26 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et ils sauront que je suis l'Ăternel, Quand j'exercerai mes jugements contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Sidon ! Je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; Et lâon reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, Quand jâaccomplirai des jugements contre elle ; Je serai sanctifiĂ© au milieu dâelle. Parole de Vie © Tu lui diras : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Sidon ! Ainsi, je vais montrer ma gloire au milieu de la ville. Je ferai contre toi ce que jâai dĂ©cidĂ©. Et tout le monde saura que le SEIGNEUR, câest moi. Je montrerai par lĂ que le Dieu saint, câest moi. Français Courant © Transmets-lui ce que je lui dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Sidon ! Je manifesterai ma puissance glorieuse dans mes actions Ă ton Ă©gard. Tous seront convaincus que je suis le Seigneur lorsque jâexĂ©cuterai ma sentence contre toi et montrerai ainsi qui je suis. Semeur © Dis-lui : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Je vais mâen prendre Ă toi, Sidon, et, au milieu de toi, je vais faire Ă©clater ma gloire, et lâon reconnaĂźtra que je suis lâEternel quand jâexĂ©cuterai la sentence contre toi. Ainsi je manifesterai ma saintetĂ© par ma façon de te traiter. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Ăternel, quand j'exĂ©cuterai des jugements au milieu d'elle et que j'aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ© en elle. Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici j'en veux Ă toi, Sidon, et je serai glorifiĂ© au milieu de toi ; et on saura que je suis l'Eternel, quand j'aurai exercĂ© des jugements contre elle, et que j'y aurai Ă©tĂ© sanctifiĂ©. Ostervald Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Sidon, et je me glorifierai au milieu de toi ; et l'on saura que je suis l'Ăternel, lorsque j'exercerai mes jugements contre elle, et que j'y manifesterai ma saintetĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Sidon; and I will be glorified in the midst of you; and they shall know that I am Yahweh, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je me glorifierai. Cette expression est empruntĂ©e Ă Exode 14.,4,7,8. Dieu se glorifie en une crĂ©ature, quand il fait Ă©clater Ă son occasion l'une de ses perfections.Je me sanctifierai en elle. Ce second terme fait comprendre quelle est la perfection que Dieu va manifester dans sa conduite Ă l'Ă©gard de Sidon ; ce sera sa saintetĂ©, son horreur du mal. Il atteindra ce but en la jugeant. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Sidon 06721 ! Je serai glorifiĂ© 03513 08738 au milieu 08432 de toi ; Et ils sauront 03045 08804 que je suis lâEternel 03068, Quand jâexercerai 06213 08800 mes jugements 08201 contre elle, Quand je manifesterai ma saintetĂ© 06942 08738 au milieu dâelle. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03513 - kabadĂȘtre lourd, ĂȘtre pesant, ĂȘtre douloureux, ĂȘtre dur, ĂȘtre riche, ĂȘtre honorable, ĂȘtre glorieux, ĂȘtre ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06721 - TsiydownSidon = « abondance de poisson, pĂȘche » citĂ© PhĂ©nicienne ancienne, sur la cĂŽte de ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠08201 - shephetjugement, action de juger, rĂ©sultat du jugement 08432 - tavekmilieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08738Radical : Nifal 08833 Mode : Parfait 08816 Nombre : 1429 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠SIDONAujourd'hui SaĂŻda, petite ville de la cĂŽte phĂ©nicienne, entre Tyr (SoĂ»r) et Beyrouth. L'ancienne citĂ©, bĂątie sur un cap rocheux, ⊠TYRAujourd'hui SoĂ»r (=rocher), petite ville de PhĂ©nicie, entre le Carmel et Sidon. L'antique citĂ© bĂątie dans une Ăźle qu'Alexandre le ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 9 16 ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ茌ȘÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚĄÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś Exode 14 4 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖŸŚ€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖź ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖžÖœŚŚŚ Exode 15 21 ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽÖ€ŚŚšŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ„ŚÖŒŚĄ ŚÖ°ŚšÖčŚÖ°ŚÖŚÖč ŚšÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 10 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚŚÖŒŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖčŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶Ś§ÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 1 Samuel 17 45 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚšÖ·ÖœŚ€Ö°ŚȘÖŒÖžŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖĄŚ ŚÖ°ŚĄÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖ°ŚÖžÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚĄÖŽŚšÖčŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖœŚŚ©ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖČŚ Ö”Ö€Ś Ś€Ö°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ„ŚÖ茣 ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ Psaumes 9 16 ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶ÖœŚ©ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžÖŚÖžÖŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Psaumes 21 12 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖ°ÖŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 13 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖč Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ÖŚÖ”ÖœŚŚȘÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘÖŒÖ°ŚŚÖčŚ Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Psaumes 83 17 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŁŚ Ś§ÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚŚÖ·Ś§Ö°Ś©ŚÖŚÖŒ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 5 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖœŚÖ°Ś ÖžŚŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŚÖčŚ©Ś Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 37 20 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ JĂ©rĂ©mie 21 13 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ茩ŚÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś§ ŚŠÖ„ŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖčÖŚš Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąŚÖčŚ ŚÖčŚȘÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 50 31 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖžŚÖŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ”Ö„ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ EzĂ©chiel 5 8 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 20 41 ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŁŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčŚÖ·Öź ŚÖ¶ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽŚŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖŁŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś Ö°Ś€Ö茊ÖčŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ EzĂ©chiel 21 3 ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖĄŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚŠÖŒÖŽŚŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś ŚÖ”ÖĄŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖœŚ„ÖŸŚÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖ”ÖšŚ„ ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŠÖ°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖŸŚÖžÖ„ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ֌ֶքŚÖ¶Ś ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ EzĂ©chiel 26 3 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚŚ EzĂ©chiel 28 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ°Ö ŚŠÖŽŚŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°ÖœŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖčŚȘÖŽŚ ŚÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖœŚÖŒŚ 25 ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚŠÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś ÖžŚ€ÖčÖŁŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖœŚŚ 26 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖžŚÖ¶ŚÖ·ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö€ŚÖŒ ŚÖžŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖŽÖŁŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 29 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ·Ś ÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ 10 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ„Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖ茚ֶ֌ŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚĄÖ°ŚÖ”Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŒÖœŚÖŒŚ©ŚŚ EzĂ©chiel 30 19 ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚȘÖŽŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 36 23 ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ»ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖšŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ EzĂ©chiel 38 3 ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚȘְڧַŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖŁŚÖčŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 39 1 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖŒÖŚÖčŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ¶Ö„Ś©ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚȘÖ»ŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ°Ś©ŚÖčŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖčŚȘÖŽÖŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茌ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ°Ś§ÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚÖŽÖŚ Ś Ö°ŚÖ»ÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖŽÖœŚŚ Nahum 1 6 ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚąÖ°ŚŚÖčÖ ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ§ÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖžŚȘŚÖčÖ Ś ÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖ»ŚšÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚȘÖŒÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ Nahum 2 13 ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖčŚšÖ”ŚŁÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ§ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶ŚŁ ŚÖčŚšÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖčÖœŚ ÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖœŚŚ Nahum 3 5 ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° Ś Ö°ŚÖ»ŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ„Ś Ś©ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ ÖžÖŚÖŽŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖŽŚÖ ŚÖ·ŚąÖ°ŚšÖ”ÖŚÖ° ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś§Ö°ŚŚÖčŚ Ö”ÖœŚÖ°Ś Apocalypse 19 1 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα ጀÎșÎżÏ Ïα áœĄÏ ÏÏΜᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ áœÏÎ»ÎżÏ ÏολλοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· λΔγÏΜÏÏΜΠáŒÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ ÏÎŹÎ áŒĄ ÏÏÏηÏία Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒĄÎŒáż¶Îœ, 2 ᜠÏÎč áŒÎ»Î·ÎžÎčΜα᜶ Îșα᜶ ÎŽÎŻÎșαÎčαÎč αጱ ÎșÏÎŻÏΔÎčÏ Î±áœÏÎżáżŠÎ áœ ÏÎč áŒÎșÏÎčΜΔΜ ÏᜎΜ ÏÏÏΜηΜ ÏᜎΜ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Îœ ጄÏÎčÏ áŒÏΞΔÎčÏΔΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏÎżÏÎœÎ”ÎŻáŸł αáœÏáżÏ, Îșα᜶ áŒÎŸÎ”ÎŽÎŻÎșηÏΔΜ Ï᜞ αጷΌα Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏΜ αáœÏοῊ áŒÎș ÏΔÎčÏáœžÏ Î±áœÏáżÏ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.