TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu nous donne son Esprit pour nous transformer avec Elisabeth Schulz Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu nous donne son ⊠10 minutes ThĂ©ologiques JĂ©rĂ©mie 32.1-44 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - LibĂ©rez les bĂ©nĂ©dictions de la rĂ©demption dans votre vie | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, je veux que vous sachiez quelque chose. Nous retrouvons beaucoup de jugements, de catastrophes ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 32.1-44 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Trois petits vestiges archĂ©ologiques confirment la Bible - Ep 11 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je m'intĂ©resse aujourd'hui Ă trois tout petits vestiges archĂ©ologiques, dont deux viennent contredire une thĂ©orie des opposants à ⊠Patrick Vauclair JĂ©rĂ©mie 32.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. Segond 1910 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Segond 1978 (Colombe) © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer, en disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu en ces termes : Ainsi parle lâĂternel : Voici : je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Parole de Vie © Câest SĂ©dĂ©cias qui lâavait fait enfermer Ă cet endroit. En effet, il reprochait Ă JĂ©rĂ©mie dâavoir annoncĂ© ce message du SEIGNEUR : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, et il prendra la ville. Français Courant © SĂ©dĂ©cias lây avait fait enfermer, car il reprochait au prophĂšte dâavoir proclamĂ© cette dĂ©claration du Seigneur : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, qui sâen emparera. Semeur © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer en lui reprochant : âPourquoi prophĂ©tises-tu de la sorte : « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, qui sâen emparera. Darby oĂč SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait enfermĂ©, disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la prendra ; Martin Car SĂ©dĂ©cias Roi de Juda l'avait enfermĂ©, et lui avait dit : pourquoi prophĂ©tises-tu ? en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais livrer cette ville en la main du Roi de Babylone, et il la prendra. Ostervald SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚąÖ·Ö© ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© SĂ©dĂ©cias 06667, roi 04428 de Juda 03063, lâavait fait enfermer 03607 08804, et lui avait dit 0559 08800 : Pourquoi prophĂ©tises 05012 08737-tu, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, et il la prendra 03920 08804 ; 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03607 - kala'restreindre, contenir, refuser, fermer, retenir, se retenir, dĂ©fendre (Qal) fermer, empĂȘcher, refuser (Niphal) ĂȘtre retenu, ⊠03920 - lakadcapturer, prendre, saisir (Qal) capturer prendre ce qui est attribuĂ© par le sort (Niphal) ĂȘtre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠BARUC(=bĂ©ni). 1. Fils de NĂ©rija ( Jer 32:12 36:4 , 32 43:3 , 6 45:1 ). Personnage intimement mĂȘlĂ© au ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 5 4 Le roi d'Egypte leur dit : « MoĂŻse et Aaron, pourquoi dĂ©tournez-vous le peuple de son travail ? Retournez Ă vos corvĂ©es ! » 2 Rois 6 31 Le roi dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si la tĂȘte d'ElisĂ©e, fils de Shaphath, reste aujourd'hui sur ses Ă©paules ! » 32 Or ElisĂ©e se trouvait chez lui, et les anciens Ă©taient assis avec lui. Le roi envoya quelquâun de son entourage, mais avant mĂȘme lâarrivĂ©e de ce messager, ElisĂ©e dit aux anciens : « Le voyez-vous ? Ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour me couper la tĂȘte. Ecoutez ! Quand le messager arrivera, fermez-lui la porte et repoussez-le avec la porte. Nâentend-on pas derriĂšre lui le bruit des pas de son seigneur ? » 2 Chroniques 28 22 Alors mĂȘme qu'il Ă©tait dans la dĂ©tresse, il persista dans son infidĂ©litĂ© envers l'Eternel, lui, le roi Achaz. JĂ©rĂ©mie 2 30 Câest bien inutilement que jâai frappĂ© vos enfants : ils n'ont pas voulu tenir compte de la correction. Votre Ă©pĂ©e a dĂ©vorĂ© vos prophĂštes, pareille Ă un lion destructeur. JĂ©rĂ©mie 5 3 « Eternel, tes yeux ne cherchent-ils pas la fidĂ©lité ? Tu les as frappĂ©s et ils nâont rien senti. Tu as voulu en finir avec eux et ils nâont pas voulu tenir compte de la correction. Ils sont devenus plus durs que la pierre, ils ont refusĂ© de changer dâattitude. JĂ©rĂ©mie 21 4 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. 5 Ce sera moi-mĂȘme qui vous combattrai, par la puissance de ma main et la force de mon bras, avec colĂšre, fureur et une grande indignation. 6 Je tuerai les habitants de cette ville, hommes et bĂȘtes. Ils mourront d'une peste terrible.â 7 AprĂšs cela, dĂ©clare l'Eternel, je livrerai SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple et ceux qui auront survĂ©cu dans cette ville Ă la peste, Ă l'Ă©pĂ©e et Ă la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis et de ceux qui en veulent Ă leur vie. Nebucadnetsar les tuera avec l'Ă©pĂ©e. Il ne les Ă©pargnera pas, il n'aura aucune pitiĂ©, aucune compassion. JĂ©rĂ©mie 26 8 Il finissait de dire Ă tout le peuple tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ© de dire lorsque les prĂȘtres, les prophĂštes et tout le peuple sâemparĂšrent de lui en disant : « Tu vas mourir ! 9 Pourquoi prophĂ©tises-tu au nom de l'Eternel en disant : âCe temple sera comme Silo et cette ville sera dĂ©vastĂ©e, inhabitĂ©eâ ? » Tout le peuple s'attroupa autour de JĂ©rĂ©mie dans la maison de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 27 8 Si une nation ou un royaume ne sert pas Nebucadnetsar, roi de Babylone, et ne se soumet pas au roi de Babylone, jâinterviendrai contre cette nation par l'Ă©pĂ©e, par la famine et par la peste, dĂ©clare l'Eternel, jusqu'Ă ce que je l'aie Ă©liminĂ©e par son intermĂ©diaire. JĂ©rĂ©mie 32 3 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. 28 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains des Babyloniens et de Nebucadnetsar, le roi de Babylone ; il sâen emparera. 29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront Ă y entrer ; ils y mettront le feu et la brĂ»leront, ainsi que les maisons oĂč, sur les toits, ils ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur de Baal et versĂ© des offrandes liquides en lâhonneur d'autres dieux, de sorte quâils mâont irritĂ©. JĂ©rĂ©mie 34 2 Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Va parler Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda ! Tu lui diras : Voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il y mettra le feu. 3 Quant Ă toi, tu ne lui Ă©chapperas pas, mais il est certain que tu seras capturĂ© et livrĂ© entre ses mains. Tes yeux verront ceux du roi de Babylone, il te parlera en face et tu iras Ă Babylone. JĂ©rĂ©mie 37 6 Alors la parole de l'Eternel fut adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie : 7 « Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s vers moi pour me consulter : âL'armĂ©e du pharaon, qui Ă©tait en marche pour vous porter secours, est en train de retourner dans son pays, en Egypte. 8 Les Babyloniens vont revenir attaquer cette ville. Ils sâen empareront et y mettront le feu.â 9 » Voici ce que dit lâEternel : Ne vous bercez pas d'illusions en affirmant : âCâest sĂ»r, les Babyloniens partent loin de nousâ, car ils ne partiront pas. 10 MĂȘme si vous parveniez Ă battre toute l'armĂ©e babylonienne en guerre contre vous, au point quâil ne reste chez elle que des hommes blessĂ©s, chacun dâeux se relĂšverait dans sa tente et irait mettre le feu Ă cette ville. » JĂ©rĂ©mie 38 4 Les chefs dirent alors au roi : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort, car il dĂ©courage les hommes de guerre restĂ©s dans cette ville et tout le peuple, en leur tenant de tels discours. Cet homme ne cherche pas le bien-ĂȘtre de ce peuple, mais uniquement son malheur. » 8 Ebed-MĂ©lec sortit du palais et lui dit : Amos 7 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » Luc 20 2 et lui dirent : « Dis-nous par quelle autoritĂ© tu fais ces choses, ou qui tâa donnĂ© cette autoritĂ©. » Actes 6 12 Ils ameutĂšrent le peuple, les anciens et les spĂ©cialistes de la loi, puis ils se jetĂšrent sur lui, l'arrĂȘtĂšrent et l'emmenĂšrent au sanhĂ©drin. 13 Ils prĂ©sentĂšrent de faux tĂ©moins qui dirent : « Cet homme ne cesse de profĂ©rer des paroles [blasphĂ©matoires] contre le lieu saint et contre la loi ; 14 nous l'avons entendu dire que JĂ©sus, ce NazarĂ©en, dĂ©truira ce lieu et changera les coutumes que MoĂŻse nous a transmises. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - LibĂ©rez les bĂ©nĂ©dictions de la rĂ©demption dans votre vie | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, je veux que vous sachiez quelque chose. Nous retrouvons beaucoup de jugements, de catastrophes ⊠Joseph Prince FR JĂ©rĂ©mie 32.1-44 TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Trois petits vestiges archĂ©ologiques confirment la Bible - Ep 11 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je m'intĂ©resse aujourd'hui Ă trois tout petits vestiges archĂ©ologiques, dont deux viennent contredire une thĂ©orie des opposants à ⊠Patrick Vauclair JĂ©rĂ©mie 32.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. Segond 1910 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Segond 1978 (Colombe) © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer, en disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu en ces termes : Ainsi parle lâĂternel : Voici : je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Parole de Vie © Câest SĂ©dĂ©cias qui lâavait fait enfermer Ă cet endroit. En effet, il reprochait Ă JĂ©rĂ©mie dâavoir annoncĂ© ce message du SEIGNEUR : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, et il prendra la ville. Français Courant © SĂ©dĂ©cias lây avait fait enfermer, car il reprochait au prophĂšte dâavoir proclamĂ© cette dĂ©claration du Seigneur : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, qui sâen emparera. Semeur © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer en lui reprochant : âPourquoi prophĂ©tises-tu de la sorte : « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, qui sâen emparera. Darby oĂč SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait enfermĂ©, disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la prendra ; Martin Car SĂ©dĂ©cias Roi de Juda l'avait enfermĂ©, et lui avait dit : pourquoi prophĂ©tises-tu ? en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais livrer cette ville en la main du Roi de Babylone, et il la prendra. Ostervald SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚąÖ·Ö© ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© SĂ©dĂ©cias 06667, roi 04428 de Juda 03063, lâavait fait enfermer 03607 08804, et lui avait dit 0559 08800 : Pourquoi prophĂ©tises 05012 08737-tu, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, et il la prendra 03920 08804 ; 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03607 - kala'restreindre, contenir, refuser, fermer, retenir, se retenir, dĂ©fendre (Qal) fermer, empĂȘcher, refuser (Niphal) ĂȘtre retenu, ⊠03920 - lakadcapturer, prendre, saisir (Qal) capturer prendre ce qui est attribuĂ© par le sort (Niphal) ĂȘtre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠BARUC(=bĂ©ni). 1. Fils de NĂ©rija ( Jer 32:12 36:4 , 32 43:3 , 6 45:1 ). Personnage intimement mĂȘlĂ© au ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 5 4 Le roi d'Egypte leur dit : « MoĂŻse et Aaron, pourquoi dĂ©tournez-vous le peuple de son travail ? Retournez Ă vos corvĂ©es ! » 2 Rois 6 31 Le roi dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si la tĂȘte d'ElisĂ©e, fils de Shaphath, reste aujourd'hui sur ses Ă©paules ! » 32 Or ElisĂ©e se trouvait chez lui, et les anciens Ă©taient assis avec lui. Le roi envoya quelquâun de son entourage, mais avant mĂȘme lâarrivĂ©e de ce messager, ElisĂ©e dit aux anciens : « Le voyez-vous ? Ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour me couper la tĂȘte. Ecoutez ! Quand le messager arrivera, fermez-lui la porte et repoussez-le avec la porte. Nâentend-on pas derriĂšre lui le bruit des pas de son seigneur ? » 2 Chroniques 28 22 Alors mĂȘme qu'il Ă©tait dans la dĂ©tresse, il persista dans son infidĂ©litĂ© envers l'Eternel, lui, le roi Achaz. JĂ©rĂ©mie 2 30 Câest bien inutilement que jâai frappĂ© vos enfants : ils n'ont pas voulu tenir compte de la correction. Votre Ă©pĂ©e a dĂ©vorĂ© vos prophĂštes, pareille Ă un lion destructeur. JĂ©rĂ©mie 5 3 « Eternel, tes yeux ne cherchent-ils pas la fidĂ©lité ? Tu les as frappĂ©s et ils nâont rien senti. Tu as voulu en finir avec eux et ils nâont pas voulu tenir compte de la correction. Ils sont devenus plus durs que la pierre, ils ont refusĂ© de changer dâattitude. JĂ©rĂ©mie 21 4 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. 5 Ce sera moi-mĂȘme qui vous combattrai, par la puissance de ma main et la force de mon bras, avec colĂšre, fureur et une grande indignation. 6 Je tuerai les habitants de cette ville, hommes et bĂȘtes. Ils mourront d'une peste terrible.â 7 AprĂšs cela, dĂ©clare l'Eternel, je livrerai SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple et ceux qui auront survĂ©cu dans cette ville Ă la peste, Ă l'Ă©pĂ©e et Ă la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis et de ceux qui en veulent Ă leur vie. Nebucadnetsar les tuera avec l'Ă©pĂ©e. Il ne les Ă©pargnera pas, il n'aura aucune pitiĂ©, aucune compassion. JĂ©rĂ©mie 26 8 Il finissait de dire Ă tout le peuple tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ© de dire lorsque les prĂȘtres, les prophĂštes et tout le peuple sâemparĂšrent de lui en disant : « Tu vas mourir ! 9 Pourquoi prophĂ©tises-tu au nom de l'Eternel en disant : âCe temple sera comme Silo et cette ville sera dĂ©vastĂ©e, inhabitĂ©eâ ? » Tout le peuple s'attroupa autour de JĂ©rĂ©mie dans la maison de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 27 8 Si une nation ou un royaume ne sert pas Nebucadnetsar, roi de Babylone, et ne se soumet pas au roi de Babylone, jâinterviendrai contre cette nation par l'Ă©pĂ©e, par la famine et par la peste, dĂ©clare l'Eternel, jusqu'Ă ce que je l'aie Ă©liminĂ©e par son intermĂ©diaire. JĂ©rĂ©mie 32 3 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. 28 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains des Babyloniens et de Nebucadnetsar, le roi de Babylone ; il sâen emparera. 29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront Ă y entrer ; ils y mettront le feu et la brĂ»leront, ainsi que les maisons oĂč, sur les toits, ils ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur de Baal et versĂ© des offrandes liquides en lâhonneur d'autres dieux, de sorte quâils mâont irritĂ©. JĂ©rĂ©mie 34 2 Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Va parler Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda ! Tu lui diras : Voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il y mettra le feu. 3 Quant Ă toi, tu ne lui Ă©chapperas pas, mais il est certain que tu seras capturĂ© et livrĂ© entre ses mains. Tes yeux verront ceux du roi de Babylone, il te parlera en face et tu iras Ă Babylone. JĂ©rĂ©mie 37 6 Alors la parole de l'Eternel fut adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie : 7 « Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s vers moi pour me consulter : âL'armĂ©e du pharaon, qui Ă©tait en marche pour vous porter secours, est en train de retourner dans son pays, en Egypte. 8 Les Babyloniens vont revenir attaquer cette ville. Ils sâen empareront et y mettront le feu.â 9 » Voici ce que dit lâEternel : Ne vous bercez pas d'illusions en affirmant : âCâest sĂ»r, les Babyloniens partent loin de nousâ, car ils ne partiront pas. 10 MĂȘme si vous parveniez Ă battre toute l'armĂ©e babylonienne en guerre contre vous, au point quâil ne reste chez elle que des hommes blessĂ©s, chacun dâeux se relĂšverait dans sa tente et irait mettre le feu Ă cette ville. » JĂ©rĂ©mie 38 4 Les chefs dirent alors au roi : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort, car il dĂ©courage les hommes de guerre restĂ©s dans cette ville et tout le peuple, en leur tenant de tels discours. Cet homme ne cherche pas le bien-ĂȘtre de ce peuple, mais uniquement son malheur. » 8 Ebed-MĂ©lec sortit du palais et lui dit : Amos 7 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » Luc 20 2 et lui dirent : « Dis-nous par quelle autoritĂ© tu fais ces choses, ou qui tâa donnĂ© cette autoritĂ©. » Actes 6 12 Ils ameutĂšrent le peuple, les anciens et les spĂ©cialistes de la loi, puis ils se jetĂšrent sur lui, l'arrĂȘtĂšrent et l'emmenĂšrent au sanhĂ©drin. 13 Ils prĂ©sentĂšrent de faux tĂ©moins qui dirent : « Cet homme ne cesse de profĂ©rer des paroles [blasphĂ©matoires] contre le lieu saint et contre la loi ; 14 nous l'avons entendu dire que JĂ©sus, ce NazarĂ©en, dĂ©truira ce lieu et changera les coutumes que MoĂŻse nous a transmises. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o ArkĂ©os - La Bible et l'archĂ©ologie Trois petits vestiges archĂ©ologiques confirment la Bible - Ep 11 ĐĐŁĐĐ«ĐĐĐĐŹĐĐĐŻ ĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ Je m'intĂ©resse aujourd'hui Ă trois tout petits vestiges archĂ©ologiques, dont deux viennent contredire une thĂ©orie des opposants à ⊠Patrick Vauclair JĂ©rĂ©mie 32.1-44 TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. Segond 1910 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Segond 1978 (Colombe) © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer, en disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu en ces termes : Ainsi parle lâĂternel : Voici : je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Parole de Vie © Câest SĂ©dĂ©cias qui lâavait fait enfermer Ă cet endroit. En effet, il reprochait Ă JĂ©rĂ©mie dâavoir annoncĂ© ce message du SEIGNEUR : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, et il prendra la ville. Français Courant © SĂ©dĂ©cias lây avait fait enfermer, car il reprochait au prophĂšte dâavoir proclamĂ© cette dĂ©claration du Seigneur : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, qui sâen emparera. Semeur © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer en lui reprochant : âPourquoi prophĂ©tises-tu de la sorte : « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, qui sâen emparera. Darby oĂč SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait enfermĂ©, disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la prendra ; Martin Car SĂ©dĂ©cias Roi de Juda l'avait enfermĂ©, et lui avait dit : pourquoi prophĂ©tises-tu ? en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais livrer cette ville en la main du Roi de Babylone, et il la prendra. Ostervald SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚąÖ·Ö© ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© SĂ©dĂ©cias 06667, roi 04428 de Juda 03063, lâavait fait enfermer 03607 08804, et lui avait dit 0559 08800 : Pourquoi prophĂ©tises 05012 08737-tu, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, et il la prendra 03920 08804 ; 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03607 - kala'restreindre, contenir, refuser, fermer, retenir, se retenir, dĂ©fendre (Qal) fermer, empĂȘcher, refuser (Niphal) ĂȘtre retenu, ⊠03920 - lakadcapturer, prendre, saisir (Qal) capturer prendre ce qui est attribuĂ© par le sort (Niphal) ĂȘtre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠BARUC(=bĂ©ni). 1. Fils de NĂ©rija ( Jer 32:12 36:4 , 32 43:3 , 6 45:1 ). Personnage intimement mĂȘlĂ© au ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 5 4 Le roi d'Egypte leur dit : « MoĂŻse et Aaron, pourquoi dĂ©tournez-vous le peuple de son travail ? Retournez Ă vos corvĂ©es ! » 2 Rois 6 31 Le roi dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si la tĂȘte d'ElisĂ©e, fils de Shaphath, reste aujourd'hui sur ses Ă©paules ! » 32 Or ElisĂ©e se trouvait chez lui, et les anciens Ă©taient assis avec lui. Le roi envoya quelquâun de son entourage, mais avant mĂȘme lâarrivĂ©e de ce messager, ElisĂ©e dit aux anciens : « Le voyez-vous ? Ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour me couper la tĂȘte. Ecoutez ! Quand le messager arrivera, fermez-lui la porte et repoussez-le avec la porte. Nâentend-on pas derriĂšre lui le bruit des pas de son seigneur ? » 2 Chroniques 28 22 Alors mĂȘme qu'il Ă©tait dans la dĂ©tresse, il persista dans son infidĂ©litĂ© envers l'Eternel, lui, le roi Achaz. JĂ©rĂ©mie 2 30 Câest bien inutilement que jâai frappĂ© vos enfants : ils n'ont pas voulu tenir compte de la correction. Votre Ă©pĂ©e a dĂ©vorĂ© vos prophĂštes, pareille Ă un lion destructeur. JĂ©rĂ©mie 5 3 « Eternel, tes yeux ne cherchent-ils pas la fidĂ©lité ? Tu les as frappĂ©s et ils nâont rien senti. Tu as voulu en finir avec eux et ils nâont pas voulu tenir compte de la correction. Ils sont devenus plus durs que la pierre, ils ont refusĂ© de changer dâattitude. JĂ©rĂ©mie 21 4 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. 5 Ce sera moi-mĂȘme qui vous combattrai, par la puissance de ma main et la force de mon bras, avec colĂšre, fureur et une grande indignation. 6 Je tuerai les habitants de cette ville, hommes et bĂȘtes. Ils mourront d'une peste terrible.â 7 AprĂšs cela, dĂ©clare l'Eternel, je livrerai SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple et ceux qui auront survĂ©cu dans cette ville Ă la peste, Ă l'Ă©pĂ©e et Ă la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis et de ceux qui en veulent Ă leur vie. Nebucadnetsar les tuera avec l'Ă©pĂ©e. Il ne les Ă©pargnera pas, il n'aura aucune pitiĂ©, aucune compassion. JĂ©rĂ©mie 26 8 Il finissait de dire Ă tout le peuple tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ© de dire lorsque les prĂȘtres, les prophĂštes et tout le peuple sâemparĂšrent de lui en disant : « Tu vas mourir ! 9 Pourquoi prophĂ©tises-tu au nom de l'Eternel en disant : âCe temple sera comme Silo et cette ville sera dĂ©vastĂ©e, inhabitĂ©eâ ? » Tout le peuple s'attroupa autour de JĂ©rĂ©mie dans la maison de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 27 8 Si une nation ou un royaume ne sert pas Nebucadnetsar, roi de Babylone, et ne se soumet pas au roi de Babylone, jâinterviendrai contre cette nation par l'Ă©pĂ©e, par la famine et par la peste, dĂ©clare l'Eternel, jusqu'Ă ce que je l'aie Ă©liminĂ©e par son intermĂ©diaire. JĂ©rĂ©mie 32 3 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. 28 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains des Babyloniens et de Nebucadnetsar, le roi de Babylone ; il sâen emparera. 29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront Ă y entrer ; ils y mettront le feu et la brĂ»leront, ainsi que les maisons oĂč, sur les toits, ils ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur de Baal et versĂ© des offrandes liquides en lâhonneur d'autres dieux, de sorte quâils mâont irritĂ©. JĂ©rĂ©mie 34 2 Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Va parler Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda ! Tu lui diras : Voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il y mettra le feu. 3 Quant Ă toi, tu ne lui Ă©chapperas pas, mais il est certain que tu seras capturĂ© et livrĂ© entre ses mains. Tes yeux verront ceux du roi de Babylone, il te parlera en face et tu iras Ă Babylone. JĂ©rĂ©mie 37 6 Alors la parole de l'Eternel fut adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie : 7 « Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s vers moi pour me consulter : âL'armĂ©e du pharaon, qui Ă©tait en marche pour vous porter secours, est en train de retourner dans son pays, en Egypte. 8 Les Babyloniens vont revenir attaquer cette ville. Ils sâen empareront et y mettront le feu.â 9 » Voici ce que dit lâEternel : Ne vous bercez pas d'illusions en affirmant : âCâest sĂ»r, les Babyloniens partent loin de nousâ, car ils ne partiront pas. 10 MĂȘme si vous parveniez Ă battre toute l'armĂ©e babylonienne en guerre contre vous, au point quâil ne reste chez elle que des hommes blessĂ©s, chacun dâeux se relĂšverait dans sa tente et irait mettre le feu Ă cette ville. » JĂ©rĂ©mie 38 4 Les chefs dirent alors au roi : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort, car il dĂ©courage les hommes de guerre restĂ©s dans cette ville et tout le peuple, en leur tenant de tels discours. Cet homme ne cherche pas le bien-ĂȘtre de ce peuple, mais uniquement son malheur. » 8 Ebed-MĂ©lec sortit du palais et lui dit : Amos 7 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » Luc 20 2 et lui dirent : « Dis-nous par quelle autoritĂ© tu fais ces choses, ou qui tâa donnĂ© cette autoritĂ©. » Actes 6 12 Ils ameutĂšrent le peuple, les anciens et les spĂ©cialistes de la loi, puis ils se jetĂšrent sur lui, l'arrĂȘtĂšrent et l'emmenĂšrent au sanhĂ©drin. 13 Ils prĂ©sentĂšrent de faux tĂ©moins qui dirent : « Cet homme ne cesse de profĂ©rer des paroles [blasphĂ©matoires] contre le lieu saint et contre la loi ; 14 nous l'avons entendu dire que JĂ©sus, ce NazarĂ©en, dĂ©truira ce lieu et changera les coutumes que MoĂŻse nous a transmises. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Les rĂȘves Ă la lumiĂšre de la Bible Introduction DĂ©finir ce quâest le rĂȘve, le songe, la vision RĂȘve : imaginaire Songe : rĂ©flexion suscitĂ©e par un rĂȘve ⊠Lionel FouchĂ© JĂ©rĂ©mie 25.1-44 Segond 21 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. Segond 1910 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi parle l'Ăternel : Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Segond 1978 (Colombe) © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer, en disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu en ces termes : Ainsi parle lâĂternel : Voici : je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; Parole de Vie © Câest SĂ©dĂ©cias qui lâavait fait enfermer Ă cet endroit. En effet, il reprochait Ă JĂ©rĂ©mie dâavoir annoncĂ© ce message du SEIGNEUR : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, et il prendra la ville. Français Courant © SĂ©dĂ©cias lây avait fait enfermer, car il reprochait au prophĂšte dâavoir proclamĂ© cette dĂ©claration du Seigneur : « Je vais livrer JĂ©rusalem au roi de Babylone, qui sâen emparera. Semeur © SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, lâavait fait enfermer en lui reprochant : âPourquoi prophĂ©tises-tu de la sorte : « Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, qui sâen emparera. Darby oĂč SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait enfermĂ©, disant : Pourquoi prophĂ©tises-tu, disant : Ainsi dit l'Ăternel : Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la prendra ; Martin Car SĂ©dĂ©cias Roi de Juda l'avait enfermĂ©, et lui avait dit : pourquoi prophĂ©tises-tu ? en disant : ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais livrer cette ville en la main du Roi de Babylone, et il la prendra. Ostervald SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit : Pourquoi prophĂ©tises-tu, en disant : Ainsi a dit l'Ăternel : Voici, je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la prendra ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚŠÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŒŚÖŒŚąÖ·Ö© ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖšŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚÖŒŚ World English Bible For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why do you prophesy, and say, Thus says Yahweh, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© SĂ©dĂ©cias 06667, roi 04428 de Juda 03063, lâavait fait enfermer 03607 08804, et lui avait dit 0559 08800 : Pourquoi prophĂ©tises 05012 08737-tu, en disant 0559 08800 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, je livre 05414 08802 cette ville 05892 entre les mains 03027 du roi 04428 de Babylone 0894, et il la prendra 03920 08804 ; 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0894 - BabelBabel ou Babylone = « confusion (par mĂ©lange) » = « porte de Dieu » ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03607 - kala'restreindre, contenir, refuser, fermer, retenir, se retenir, dĂ©fendre (Qal) fermer, empĂȘcher, refuser (Niphal) ĂȘtre retenu, ⊠03920 - lakadcapturer, prendre, saisir (Qal) capturer prendre ce qui est attribuĂ© par le sort (Niphal) ĂȘtre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05012 - naba'de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05892 - `iyragitation, angoisse de terreur ville, citĂ© (un lieu Ă©veillĂ©, gardĂ©) 06667 - TsidqiyahSĂ©dĂ©cias (Angl. Zedekiah) = « l'Ăternel est justice » dernier roi de Juda, qui s'appelait ⊠08737Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BABYLONELa fondation de Babylone ne semble pas ĂȘtre antĂ©rieure au III e millĂ©naire : vers 2850, Sargon 1 er y ⊠BARUC(=bĂ©ni). 1. Fils de NĂ©rija ( Jer 32:12 36:4 , 32 43:3 , 6 45:1 ). Personnage intimement mĂȘlĂ© au ⊠JĂRĂMIE (le prophĂšte)DĂ©finition biblique de JĂ©rĂ©mie (le prophĂšte) : JĂ©rĂ©mie fut appelĂ© au ministĂšre prophĂ©tique en la treiziĂšme annĂ©e du rĂšgne de ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPASEn dehors d'une lĂ©gĂšre collation matinale, que le Talmud appelle le morceau du matin, et qui se composait le plus ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 5 4 Le roi d'Egypte leur dit : « MoĂŻse et Aaron, pourquoi dĂ©tournez-vous le peuple de son travail ? Retournez Ă vos corvĂ©es ! » 2 Rois 6 31 Le roi dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ© si la tĂȘte d'ElisĂ©e, fils de Shaphath, reste aujourd'hui sur ses Ă©paules ! » 32 Or ElisĂ©e se trouvait chez lui, et les anciens Ă©taient assis avec lui. Le roi envoya quelquâun de son entourage, mais avant mĂȘme lâarrivĂ©e de ce messager, ElisĂ©e dit aux anciens : « Le voyez-vous ? Ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour me couper la tĂȘte. Ecoutez ! Quand le messager arrivera, fermez-lui la porte et repoussez-le avec la porte. Nâentend-on pas derriĂšre lui le bruit des pas de son seigneur ? » 2 Chroniques 28 22 Alors mĂȘme qu'il Ă©tait dans la dĂ©tresse, il persista dans son infidĂ©litĂ© envers l'Eternel, lui, le roi Achaz. JĂ©rĂ©mie 2 30 Câest bien inutilement que jâai frappĂ© vos enfants : ils n'ont pas voulu tenir compte de la correction. Votre Ă©pĂ©e a dĂ©vorĂ© vos prophĂštes, pareille Ă un lion destructeur. JĂ©rĂ©mie 5 3 « Eternel, tes yeux ne cherchent-ils pas la fidĂ©lité ? Tu les as frappĂ©s et ils nâont rien senti. Tu as voulu en finir avec eux et ils nâont pas voulu tenir compte de la correction. Ils sont devenus plus durs que la pierre, ils ont refusĂ© de changer dâattitude. JĂ©rĂ©mie 21 4 âVoici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais retourner contre vous les armes qui sont dans vos mains et avec lesquelles vous combattez, Ă lâextĂ©rieur des murailles, le roi de Babylone et les Babyloniens qui vous assiĂšgent, je les rassemblerai contre le centre de cette ville. 5 Ce sera moi-mĂȘme qui vous combattrai, par la puissance de ma main et la force de mon bras, avec colĂšre, fureur et une grande indignation. 6 Je tuerai les habitants de cette ville, hommes et bĂȘtes. Ils mourront d'une peste terrible.â 7 AprĂšs cela, dĂ©clare l'Eternel, je livrerai SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, ses serviteurs, le peuple et ceux qui auront survĂ©cu dans cette ville Ă la peste, Ă l'Ă©pĂ©e et Ă la famine, je les livrerai entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, entre les mains de leurs ennemis et de ceux qui en veulent Ă leur vie. Nebucadnetsar les tuera avec l'Ă©pĂ©e. Il ne les Ă©pargnera pas, il n'aura aucune pitiĂ©, aucune compassion. JĂ©rĂ©mie 26 8 Il finissait de dire Ă tout le peuple tout ce que l'Eternel lui avait ordonnĂ© de dire lorsque les prĂȘtres, les prophĂštes et tout le peuple sâemparĂšrent de lui en disant : « Tu vas mourir ! 9 Pourquoi prophĂ©tises-tu au nom de l'Eternel en disant : âCe temple sera comme Silo et cette ville sera dĂ©vastĂ©e, inhabitĂ©eâ ? » Tout le peuple s'attroupa autour de JĂ©rĂ©mie dans la maison de l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 27 8 Si une nation ou un royaume ne sert pas Nebucadnetsar, roi de Babylone, et ne se soumet pas au roi de Babylone, jâinterviendrai contre cette nation par l'Ă©pĂ©e, par la famine et par la peste, dĂ©clare l'Eternel, jusqu'Ă ce que je l'aie Ă©liminĂ©e par son intermĂ©diaire. JĂ©rĂ©mie 32 3 SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, l'avait fait enfermer en lui adressant ce reproche : « Pourquoi prophĂ©tises-tu comme tu le fais ? En effet, tu affirmes : âVoici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il sâen emparera. 28 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains des Babyloniens et de Nebucadnetsar, le roi de Babylone ; il sâen emparera. 29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront Ă y entrer ; ils y mettront le feu et la brĂ»leront, ainsi que les maisons oĂč, sur les toits, ils ont fait brĂ»ler de l'encens en lâhonneur de Baal et versĂ© des offrandes liquides en lâhonneur d'autres dieux, de sorte quâils mâont irritĂ©. JĂ©rĂ©mie 34 2 Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : « Va parler Ă SĂ©dĂ©cias, roi de Juda ! Tu lui diras : Voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il y mettra le feu. 3 Quant Ă toi, tu ne lui Ă©chapperas pas, mais il est certain que tu seras capturĂ© et livrĂ© entre ses mains. Tes yeux verront ceux du roi de Babylone, il te parlera en face et tu iras Ă Babylone. JĂ©rĂ©mie 37 6 Alors la parole de l'Eternel fut adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie : 7 « Voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l : Vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyĂ©s vers moi pour me consulter : âL'armĂ©e du pharaon, qui Ă©tait en marche pour vous porter secours, est en train de retourner dans son pays, en Egypte. 8 Les Babyloniens vont revenir attaquer cette ville. Ils sâen empareront et y mettront le feu.â 9 » Voici ce que dit lâEternel : Ne vous bercez pas d'illusions en affirmant : âCâest sĂ»r, les Babyloniens partent loin de nousâ, car ils ne partiront pas. 10 MĂȘme si vous parveniez Ă battre toute l'armĂ©e babylonienne en guerre contre vous, au point quâil ne reste chez elle que des hommes blessĂ©s, chacun dâeux se relĂšverait dans sa tente et irait mettre le feu Ă cette ville. » JĂ©rĂ©mie 38 4 Les chefs dirent alors au roi : « Cet homme doit ĂȘtre mis Ă mort, car il dĂ©courage les hommes de guerre restĂ©s dans cette ville et tout le peuple, en leur tenant de tels discours. Cet homme ne cherche pas le bien-ĂȘtre de ce peuple, mais uniquement son malheur. » 8 Ebed-MĂ©lec sortit du palais et lui dit : Amos 7 13 Mais ne continue pas Ă prophĂ©tiser Ă BĂ©thel, car c'est un sanctuaire du roi, c'est une maison royale. » Luc 20 2 et lui dirent : « Dis-nous par quelle autoritĂ© tu fais ces choses, ou qui tâa donnĂ© cette autoritĂ©. » Actes 6 12 Ils ameutĂšrent le peuple, les anciens et les spĂ©cialistes de la loi, puis ils se jetĂšrent sur lui, l'arrĂȘtĂšrent et l'emmenĂšrent au sanhĂ©drin. 13 Ils prĂ©sentĂšrent de faux tĂ©moins qui dirent : « Cet homme ne cesse de profĂ©rer des paroles [blasphĂ©matoires] contre le lieu saint et contre la loi ; 14 nous l'avons entendu dire que JĂ©sus, ce NazarĂ©en, dĂ©truira ce lieu et changera les coutumes que MoĂŻse nous a transmises. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.