ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 44.30

Je vais livrer le roi d’Égypte, le Pharaon Hofra, Ă  ceux qui veulent sa mort, comme j’ai livrĂ© le roi SĂ©dĂ©cias de Juda Ă  son mortel ennemi, Nabucodonosor, le roi de Babylone. C’est moi, le Seigneur, qui le dĂ©clare.” »
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris
Pas d'articles relatifs

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      2 Rois 25

      4 Alors on fit une brĂšche dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent de nuit en passant par la porte situĂ©e entre les deux murailles prĂšs du jardin du roi, alors mĂȘme que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.
      5 Cependant, l'armée babylonienne poursuivit le roi et le rattrapa dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.
      6 Ils s’emparùrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla. On prononça un jugement contre lui.
      7 Les fils de SĂ©dĂ©cias furent Ă©gorgĂ©s en sa prĂ©sence, puis on lui creva les yeux, on l’attacha avec des chaĂźnes en bronze et on le conduisit Ă  Babylone.

      Jérémie 34

      21 Je livrerai SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, et ses chefs entre les mains de leurs ennemis, de ceux qui en veulent Ă  leur vie, je les livrerai Ă  l'armĂ©e du roi de Babylone qui Ă©tait en train de s’éloigner de vous.

      Jérémie 39

      5 Cependant, l'armĂ©e babylonienne les poursuivit et rattrapa SĂ©dĂ©cias dans les plaines de JĂ©richo. Ils s’emparĂšrent de lui et le firent monter vers Nebucadnetsar, roi de Babylone, Ă  Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
      6 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias à Ribla, en sa présence. Il fit aussi égorger tous les grands de Juda,
      7 puis il fit crever les yeux à Sédécias et le fit attacher avec des chaßnes en bronze pour le conduire à Babylone.

      Jérémie 43

      9 « Prends de grandes pierres et cache-les dans l’argile, en prĂ©sence des Juifs, lĂ  oĂč l’on fabrique les briques, Ă  l'entrĂ©e de la maison du pharaon Ă  TachpanĂšs.
      10 Puis tu diras aux Juifs : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maĂźtre de l’univers, le Dieu d'IsraĂ«l : Je vais envoyer chercher mon serviteur Nebucadnetsar, le roi de Babylone ; je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il dĂ©roulera son tapis sur elles.
      11 Il viendra frapper l'Egypte : celui qui est destiné à la mort ira à la mort, celui qui est destiné à la déportation ira en déportation, celui qui est destiné à l'épée mourra par l'épée.
      12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brûlera et les emmÚnera en déportation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de là dans la paix.
      13 Il mettra en piĂšces les statues de Beth-ShĂ©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.’ »

      Jérémie 44

      30 Voici ce que dit l’Eternel : Je vais livrer le pharaon Hophra, roi d'Egypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent Ă  sa vie, tout comme j'ai livrĂ© SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait Ă  sa vie. »

      Jérémie 46

      13 Voici la parole adressĂ©e par l'Eternel au prophĂšte JĂ©rĂ©mie au sujet de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui arrivait pour s’attaquer Ă  l'Egypte.
      14 Annoncez-le en Egypte, proclamez-le à Migdol, proclamez-le à Memphis et à TachpanÚs ! Dites : « Prends position et prépare-toi, car l'épée dévore tout autour de toi !
      15 Pourquoi tes idoles du dieu Apis sont-elles emportées ? » Ce dieu ne tient pas debout parce que l'Eternel le renverse.
      16 Le nombre de ceux qui trĂ©buchent augmente. C’en est au point qu’ils tombent les uns sur les autres. Ils disent : « Retournons au plus vite vers notre peuple, dans notre pays natal, loin de l'Ă©pĂ©e destructrice ! »
      17 Là-bas, ils disent à propos du pharaon, du roi d'Egypte : « Il fait beaucoup de tapage, mais il a laissé passer la bonne occasion. »
      18 Je suis vivant, dĂ©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le maĂźtre de l’univers. Aussi vrai que le Thabor figure parmi les montagnes et que le Carmel s’étend jusqu’à la mer, il arrive.
      19 Prépare tes bagages pour partir en exil, habitante de l'Egypte, car la ville de Memphis deviendra un sujet de consternation, elle sera incendiée et inhabitée.
      20 L'Egypte est une trÚs belle génisse, mais le taon arrive du nord, il arrive.
      21 MĂȘme ses mercenaires, qui Ă©taient pareils Ă  des veaux engraissĂ©s au milieu d'elle, tournent le dos. Ils prennent la fuite en masse. Ils ne rĂ©sistent pas, car le jour de leur malheur fond sur eux, le moment d’intervenir contre eux est venu.
      22 L’Egypte ne fait pas plus de bruit qu’un serpent qui se dĂ©place, car ils viennent en force, ils arrivent contre elle avec des haches, pareils Ă  des bĂ»cherons.
      23 Ils abattent sa forĂȘt bien qu'elle soit impĂ©nĂ©trable, dĂ©clare l'Eternel, car ils sont plus nombreux que les sauterelles. On ne peut pas les compter.
      24 La fille de l'Egypte est couverte de honte, elle est livrée entre les mains du peuple du nord.
      25 L'Eternel, le maĂźtre de l’univers, le Dieu d'IsraĂ«l, a dit : Je vais intervenir contre le dieu Amon de No, contre le pharaon, l'Egypte, ses dieux et ses rois, contre le pharaon et ceux qui ont placĂ© leur confiance en lui.
      26 Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et de ses serviteurs. Cependant, aprÚs cela, l'Egypte retrouvera sa situation passée, déclare l'Eternel.

      Jérémie 52

      8 Cependant, l'armée babylonienne poursuivit le roi et rattrapa Sédécias dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.
      9 Ils s’emparùrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
      10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
      11 Puis il fit crever les yeux à Sédécias et le fit attacher avec des chaßnes en bronze. Le roi de Babylone le conduisit à Babylone et le jeta en prison, jusqu'au jour de sa mort.

      Ezéchiel 29

      1 La dixiĂšme annĂ©e, le douziĂšme jour du dixiĂšme mois, la parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :
      2 « Fils de l’homme, tourne ton visage vers le pharaon, le roi d'Egypte, et prophĂ©tise contre lui et contre toute l'Egypte !
      3 Parle ! Tu annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je t’en veux, pharaon, roi d'Egypte, crocodile monstrueux couchĂ© au milieu du Nil, qui dis : ‘Mon Nil est Ă  moi, c'est moi qui l'ai fait !’
      4 » Je mettrai un crochet à tes mùchoires, j'attacherai les poissons de ton Nil à tes écailles et je te retirerai du milieu de ton Nil, avec tous les poissons de ton Nil attachés à tes écailles.
      5 Je te jetterai dans le dĂ©sert, toi et tous les poissons de ton Nil. Tu tomberas Ă  la surface des champs, sans ĂȘtre relevĂ© ni ramassĂ©. Je te donnerai en guise de nourriture aux bĂȘtes de la terre et aux oiseaux du ciel.
      6 Tous les habitants de l'Egypte reconnaĂźtront alors que je suis l'Eternel. » C’est parce qu'ils ont Ă©tĂ© un soutien aussi nĂ©faste que celui d’un roseau pour la communautĂ© d'IsraĂ«l.
      7 Lorsque les Israélites t'ont pris dans la main, tu t'es cassé et tu leur as déchiré toute l'épaule. Lorsqu'ils se sont appuyés sur toi, tu t'es brisé et tu leur as paralysé les hanches.
      8 » C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre toi et j’éliminerai de chez toi hommes et bĂȘtes.
      9 L’Egypte deviendra un endroit dĂ©vastĂ© et ruinĂ©. Ils reconnaĂźtront alors que je suis l'Eternel. Puisque le pharaon a dit : ‘Le Nil est Ă  moi, c'est moi qui l'ai fait’,
      10 je m’en prends Ă  toi, Ă  toi et Ă  ton Nil. Je ferai de l'Egypte un endroit ruinĂ©, dĂ©vastĂ© et sec, de Migdol Ă  SyĂšne et jusqu’à la frontiĂšre de l'Ethiopie.
      11 Le pied des hommes n'y passera plus, ni celui des animaux, et il restera 40 ans sans ĂȘtre habitĂ©.
      12 Je ferai de l’Egypte un sujet de consternation au milieu des pays dĂ©vastĂ©s, et ses villes seront un sujet de consternation au milieu des villes en ruine, et cela pendant 40 ans. J’éparpillerai les Egyptiens parmi les nations, je les disperserai dans divers pays.
      13 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Au bout de 40 ans, je rassemblerai les Egyptiens des peuples chez lesquels ils auront été éparpillés.
      14 Je ramĂšnerai les dĂ©portĂ©s des Egyptiens, je les ramĂšnerai dans le pays de Pathros, dans leur pays d’origine, et lĂ  ils formeront un royaume modeste.
      15 Ce sera le plus modeste des royaumes et il ne s'élÚvera plus au-dessus des nations. Je les affaiblirai afin qu'ils ne dominent pas sur les nations.
      16 La communautĂ© d'IsraĂ«l ne sera plus tentĂ©e de faire confiance Ă  ce royaume, mais il lui rappellera la faute qu’elle a commise en se tournant vers lui. Ils reconnaĂźtront alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. »
      17 La vingt-septiĂšme annĂ©e, le premier jour du premier mois, la parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :
      18 « Fils de l’homme, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, a contraint son armĂ©e Ă  un effort pĂ©nible contre Tyr : toutes les tĂȘtes sont chauves, toutes les Ă©paules sont Ă©corchĂ©es. Cependant, il n'a retirĂ© de Tyr aucun salaire – ni lui, ni son armĂ©e – pour l’effort dĂ©ployĂ© contre elle.
      19 » C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais donner l’Egypte Ă  Nebucadnetsar, roi de Babylone. Il en emportera les richesses, il y prendra un butin et il la pillera. Cela servira de salaire pour son armĂ©e.
      20 En compensation de l’effort fourni contre Tyr, je lui donne l'Egypte. En effet, ils ont travaillĂ© pour moi, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.
      21 Ce jour-là, je donnerai de la force à la communauté d'Israël et je t'ouvrirai la bouche au milieu d'eux. Ils reconnaßtront alors que je suis l'Eternel. »

      Ezéchiel 30

      21 « Fils de l’homme, j'ai cassĂ© le bras du pharaon, du roi d'Egypte, et on ne lui a pas mis d’attelle pour le guĂ©rir, on ne lui a pas mis de bandage pour le maintenir et le raffermir afin qu'il puisse manier l'Ă©pĂ©e.

      Ezéchiel 31

      18 » A qui te compares-tu en gloire et en grandeur parmi les arbres d'Eden ? Tu seras prĂ©cipitĂ© avec les arbres d'Eden dans les profondeurs de la terre, tu seras enseveli parmi les incirconcis, avec les victimes de l’épĂ©e. VoilĂ  ce qui attend le pharaon et toute sa foule bruyante, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. »

      Ezéchiel 32

      1 La douziĂšme annĂ©e, le premier jour du douziĂšme mois, la parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :
      2 « Fils de l’homme, prononce une complainte sur le pharaon, le roi d'Egypte ! Tu lui diras : » Tu ressemblais Ă  un jeune lion parmi les nations, tu Ă©tais comme un crocodile dans les mers. Tu t'Ă©lançais dans tes fleuves et tu rendais leur eau trouble avec tes pattes, tu agitais leur cours.
      3 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Lors du rassemblement de nombreux peuples, j'étendrai mon piÚge sur toi et ils te remonteront dans mon filet.
      4 Je te jetterai sur la terre, je te lancerai Ă  la surface des champs. Je ferai habiter sur toi tous les oiseaux du ciel et j’amĂšnerai les bĂȘtes de toute la terre Ă  se rassasier de toi.
      5 J’exposerai ta chair sur les montagnes et je remplirai les vallĂ©es de tes restes.
      6 J'arroserai de ton sang le pays oĂč tu nages, jusqu'aux montagnes, et les lits des cours d’eau seront remplis de toi.
      7 » Quand tu t'éteindras, je voilerai le ciel et j'obscurcirai ses étoiles. Je couvrirai le soleil de nuages et la lune ne donnera plus sa lumiÚre.
      8 J'obscurcirai à cause de toi tout ce qui brille dans le ciel et je couvrirai ton pays de ténÚbres, déclare le Seigneur, l'Eternel.
      9 » Je contrarierai beaucoup de peuples quand je reporterai les effets de ton désastre sur les nations, sur des pays que tu ne connais pas.
      10 Je frapperai de consternation beaucoup de peuples Ă  cause de toi, leurs rois seront horrifiĂ©s Ă  cause de ce qui t’arrive. Quand j'agiterai mon Ă©pĂ©e devant eux, Ă  chaque instant ils auront peur pour leur vie, lorsque le jour de ta chute sera venu.
      11 » En effet, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'épée du roi de Babylone fondra sur toi.
      12 Je ferai tomber ta foule bruyante par l'épée de guerriers qui sont tous les plus violents parmi les nations. Ils anéantiront l'orgueil de l'Egypte et toute sa foule bruyante sera exterminée.
      13 Je ferai disparaĂźtre tout son bĂ©tail des abords des grandes eaux ; elles ne seront plus remuĂ©es par le pied de l'homme ni par le sabot des bĂȘtes.
      14 C’est alors que je calmerai son eau et que je ferai couler ses fleuves aussi tranquillement que l'huile, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel,
      15 quand j’aurai fait de l’Egypte un sujet de consternation, une terre vidĂ©e de tout ce qu'elle contient, quand j’aurai frappĂ© tous ceux qui l'habitent. Et ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel.
      16 » VoilĂ  la complainte que l’on chantera. Ce sont les filles des nations qui l’entonneront. Elles la chanteront sur l'Egypte et sur toute sa foule bruyante, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. »
      17 La douziĂšme annĂ©e, le quinziĂšme jour du mois, la parole de l'Eternel m’a Ă©tĂ© adressĂ©e :
      18 « Fils de l’homme, plains la foule bruyante de l'Egypte, puis prĂ©cipite-la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la tombe !
      19 » Te crois-tu plus admirable que les autres ? Descends et couche-toi avec les incirconcis !
      20 Ils tomberont au milieu des victimes de l’épĂ©e. L'Ă©pĂ©e est Ă  disposition : entraĂźnez l'Egypte et toute sa foule bruyante !
      21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du sĂ©jour des morts, ainsi que ceux qui Ă©taient ses alliĂ©s : ‘Ils sont descendus, ils sont ensevelis, les incirconcis victimes de l’épĂ©e !’
      22 » LĂ  se trouve l’Assyrien avec toutes ses troupes, entourĂ© de ses tombeaux. Tous sont morts, victimes de l’épĂ©e.
      23 Leurs tombeaux ont Ă©tĂ© placĂ©s dans les profondeurs de la fosse, et les troupes autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de l’épĂ©e, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants.
      24 » LĂ  se trouve Elam, avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau. Tous sont morts, victimes de l’épĂ©e, eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe.
      25 On a placĂ© son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante, au milieu de ses tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de l’épĂ©e parce qu’ils semaient la terreur sur la terre des vivants. Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s parmi les morts.
      26 » LĂ  se trouvent MĂ©shec, Tubal et toute leur foule bruyante, entourĂ©s de leurs tombeaux. Tous ces incirconcis ont Ă©tĂ© victimes de l’épĂ©e parce qu’ils semaient la terreur sur la terre des vivants.
      27 Ils n’ont pas Ă©tĂ© ensevelis avec les guerriers, ceux qui sont tombĂ©s parmi les incirconcis. Ils sont descendus au sĂ©jour des morts avec leurs armes de guerre, on a mis leur Ă©pĂ©e sous leur tĂȘte, mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce qu’ils ont terrorisĂ© des guerriers sur la terre des vivants.
      28 » Toi aussi, tu seras brisĂ© au milieu des incirconcis, tu seras enseveli avec ceux qui ont Ă©tĂ© victimes de l’épĂ©e.
      29 » LĂ  se trouvent Edom, ses rois et tous ses princes : malgrĂ© leur vaillance, ils ont Ă©tĂ© placĂ©s avec les victimes de l’épĂ©e, ils ont Ă©tĂ© ensevelis avec les incirconcis, avec ceux qui descendent dans la tombe.
      30 » LĂ  se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts, tout honteux, malgrĂ© la terreur qu'inspirait leur vaillance. Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de l’épĂ©e, ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe.
      31 » En les voyant, le pharaon sera consolĂ© du sort de toute sa foule bruyante, puisque lui et toute son armĂ©e seront victimes de l’épĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.
      32 En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de l’épĂ©e, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. »
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.