Crowdfunding SELAH

Luc 17.22

Puis il dit aux disciples¬†: ¬ę¬†Un temps viendra o√Ļ vous d√©sirerez voir m√™me un seul des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez pas.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Matthieu 9

      15 J√©sus leur r√©pondit¬†: ¬ę¬†Les invit√©s √† la noce peuvent-ils √™tre tristes tant que le mari√© est avec eux¬†? Les jours viendront o√Ļ le mari√© leur sera enlev√©, et alors ils je√Ľneront.

      Marc 2

      20 Les jours viendront o√Ļ le mari√© leur sera enlev√©, et alors ils je√Ľneront durant ces jours-l√†.

      Luc 5

      35 Les jours viendront o√Ļ le mari√© leur sera enlev√©, alors ils je√Ľneront durant ces jours-l√†.¬†¬Ľ

      Luc 13

      35 Voici que votre maison vous sera laiss√©e [d√©serte]. Je vous le dis, vous ne me verrez plus jusqu'√† ce que vienne le temps o√Ļ vous direz¬†: ‚ÄėB√©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur¬†!‚Äô¬†¬Ľ

      Luc 17

      22 Puis il dit aux disciples¬†: ¬ę¬†Un temps viendra o√Ļ vous d√©sirerez voir m√™me un seul des jours du Fils de l'homme, et vous ne le verrez pas.

      Jean 7

      33 J√©sus dit¬†: ¬ę¬†Je suis encore avec vous pour un peu de temps, puis je m'en vais vers celui qui m'a envoy√©.
      34 Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et l√† o√Ļ je serai, vous ne pouvez pas venir.¬†¬Ľ
      35 Les Juifs se dirent alors entre eux¬†: ¬ę¬†O√Ļ ira-t-il, pour que nous ne le trouvions pas¬†? Ira-t-il chez ceux qui sont dispers√©s dans le reste du monde et enseignera-t-il les non-Juifs¬†?
      36 Que signifie cette parole qu'il a dite¬†: ‚ÄėVous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et l√† o√Ļ je serai, vous ne pouvez pas venir‚Äô¬†?¬†¬Ľ

      Jean 8

      21 J√©sus leur dit encore¬†: ¬ę¬†Je m'en vais et vous me chercherez, mais vous mourrez dans votre p√©ch√©¬†; vous ne pouvez pas venir l√† o√Ļ je vais.¬†¬Ľ
      22 L√†-dessus les Juifs dirent¬†: ¬ę¬†Va-t-il se tuer, puisqu'il dit¬†: ‚ÄėVous ne pouvez pas venir o√Ļ je vais‚Äô¬†?¬†¬Ľ
      23 Il leur dit¬†: ¬ę¬†Vous √™tes d'en bas¬†; moi, je suis d'en haut. Vous √™tes de ce monde¬†; moi, je ne suis pas de ce monde.
      24 C'est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos p√©ch√©s. En effet, si vous ne croyez pas que moi, je suis, vous mourrez dans vos p√©ch√©s.¬†¬Ľ

      Jean 12

      35 J√©sus leur dit¬†: ¬ę¬†La lumi√®re est encore pour un peu de temps parmi vous. Marchez pendant que vous avez la lumi√®re afin que les t√©n√®bres ne vous surprennent pas, car celui qui marche dans les t√©n√®bres ne sait pas o√Ļ il va.

      Jean 13

      33 Mes petits enfants, je suis encore avec vous pour un peu de temps. Vous me chercherez, et ce que j'ai dit aux Juifs¬†: ‚ÄėVous ne pouvez pas venir o√Ļ je vais‚Äô, je vous le dis √† vous aussi maintenant.

      Jean 16

      5 Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoy√© et aucun de vous ne me demande¬†: ‚ÄėO√Ļ vas-tu¬†?‚Äô
      6 Mais parce que je vous ai parl√© ainsi, la tristesse a rempli votre cŇďur.
      7 Cependant, je vous dis la vérité : il vaut mieux pour vous que je m'en aille. En effet, si je ne m'en vais pas, le défenseur ne viendra pas vers vous ; mais, si je m'en vais, je vous l'enverrai
      16 Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez, [parce que je vais aupr√®s du P√®re].¬†¬Ľ
      17 Alors quelques-uns de ses disciples se dirent entre eux¬†: ¬ę¬†Que veut-il nous dire par¬†: ‚ÄėEncore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez‚Äôet¬†: ‚ÄėParce que je vais aupr√®s du P√®re‚Äô¬†?¬†¬Ľ
      18 Ils disaient donc¬†: ¬ę¬†Que signifie ce qu'il dit¬†: ‚ÄėEncore un peu de temps‚Äô¬†? Nous ne savons pas de quoi il parle.¬†¬Ľ
      19 J√©sus comprit qu'ils voulaient l'interroger et il leur dit¬†: ¬ę¬†Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit¬†: ‚ÄėEncore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez.‚Äô
      20 En vérité, en vérité, je vous le dis, vous pleurerez et vous vous lamenterez, tandis que le monde se réjouira ; vous serez dans la tristesse, mais votre tristesse se changera en joie.
      21 Lorsqu'une femme accouche, elle éprouve de la tristesse parce que son heure de souffrance est venue, mais, lorsqu'elle a donné le jour à l'enfant, elle ne se souvient plus de la douleur à cause de sa joie d'avoir mis un enfant au monde.
      22 Vous donc aussi, vous √™tes maintenant dans la tristesse, mais je vous reverrai et votre cŇďur se r√©jouira, et votre joie, personne ne vous l'enl√®vera.

      Jean 17

      11 Désormais je ne suis plus dans le monde, mais eux, ils sont dans le monde, tandis que je vais vers toi. Père saint, garde-les en ton nom, ce nom que tu m'as donné, afin qu'ils soient un comme nous.
      12 Lorsque j'étais avec eux [dans le monde], je les gardais en ton nom. J'ai protégé ceux que tu m'as donnés et aucun d'eux ne s'est perdu, à part le fils de perdition afin que l'Ecriture soit accomplie.
      13 Maintenant je vais vers toi et je dis ces paroles dans le monde afin qu'ils aient en eux ma joie, une joie complète.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Rivers & Robots Still (Vol 1)

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider