TopMessages Message texte Les Quatre VĂ©ritĂ©s sur Dieu. Lecture : Luc 20 : 09-19. AprĂšs son entrĂ©e triomphale Ă JĂ©rusalem, JĂ©sus pleure parce que le peuple d'IsraĂ«l va ⊠Pierre Segura Luc 20.9-19 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 20 : JĂ©sus renverse encore des tables | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mercredi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂšglement de comptes | Ivan CARLUER Texte : Luc 20 A la croix, JĂ©sus a rĂ©glĂ© ma dette envers Dieu. A la rĂ©surrection, Dieu m'a prouvĂ© ⊠Eglise MLK Martin Luther King Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 20 : JĂ©sus renverse encore des tables | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mercredi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂšglement de comptes | Ivan CARLUER Texte : Luc 20 A la croix, JĂ©sus a rĂ©glĂ© ma dette envers Dieu. A la rĂ©surrection, Dieu m'a prouvĂ© ⊠Eglise MLK Martin Luther King Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement RĂšglement de comptes | Ivan CARLUER Texte : Luc 20 A la croix, JĂ©sus a rĂ©glĂ© ma dette envers Dieu. A la rĂ©surrection, Dieu m'a prouvĂ© ⊠Eglise MLK Martin Luther King Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 20.1-47 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Je sais que tu le sais... et que je l'ai dĂ©jĂ dit đ Lecture du jour : Matthieu 23, Luc 20, 21 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 20.1-38 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 19-23 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 19-23 Les multiples controverses ont atteint leur degrĂ© ⊠BibleProject français Luc 19.1-56 Luc 19.1-56 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â Segond 1910 Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, et dirent : Voici l'hĂ©ritier ; tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Segond 1978 (Colombe) © Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : Câest lui lâhĂ©ritier, tuons-le, afin que lâhĂ©ritage soit Ă nous. Parole de Vie © Mais quand les vignerons voient le fils, ils se disent entre eux : âCâest lui qui sera le propriĂ©taire plus tard. Tuons-le, et la vigne sera Ă nous !â Français Courant © Mais quand les vignerons le virent, ils se dirent les uns aux autres : âVoici le futur hĂ©ritier. Tuons-le, pour que la vigne soit Ă nous.â Semeur © Mais quand les vignerons lâaperçurent, ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « VoilĂ lâhĂ©ritier ! Tuons-le, afin que lâhĂ©ritage nous revienne ! » Parole Vivante © Mais quand les vignerons le reconnaissent, ils raisonnent ainsi entre eux : « Ah ! voilĂ le futur propriĂ©taire ! Venez, tuons-le et lâhĂ©ritage sera Ă nous ! » Darby Mais quand les cultivateurs le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Martin Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux, en disant : celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. Ostervald Mais les vignerons l'ayant vu, raisonnĂšrent ainsi entre eux, disant : Celui-ci est l'hĂ©ritier ; venez, tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ ÎżáŒ± γΔÏÏÎłÎżáœ¶ ÎŽÎčÎ”Î»ÎżÎłÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎż ÏÏáœžÏ áŒÎ»Î»ÎźÎ»ÎżÏ Ï Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ ᜠÎșληÏÎżÎœÏÎŒÎżÏÎ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÏΌΔΜ αáœÏÏÎœ, ጔΜα áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎłÎΜηÏαÎč áŒĄ ÎșληÏÎżÎœÎżÎŒÎŻÎ±Î World English Bible "But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais 1161, quand les vignerons 1092 le 846 virent 1492 5631, ils raisonnĂšrent 1260 5711 entre 4314 eux 1438, et dirent 3004 5723 : Voici 3778 2076 5748 lâhĂ©ritier 2818 ; tuons 615 5725-le 846, afin que 2443 lâhĂ©ritage 2817 soit 1096 5638 Ă nous 2257. 615 - apokteino tuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠846 - autos lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgos un agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1096 - ginomai devenir: venir dans l'existence, commencer Ă ĂȘtre devenir, revenir au passĂ©, arriver pour des Ă©vĂ©nements ⊠1161 - de mais, de plus, et, etc. 1260 - dialogizomai amener ensemble diffĂ©rentes raisons, dĂ©nombrer les raisons, raisonner, tourner dans sa tĂȘte, dĂ©libĂ©rer, avoir des ⊠1438 - heautou lui-mĂȘme, elle-mĂȘme, par lui-mĂȘme, eux-mĂȘmes, ... 1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2257 - hemon notre, nos, nous ... 2443 - hina que, afin que, ... 2817 - kleronomia un hĂ©ritage, propriĂ©tĂ© reçue (ou Ă recevoir) par hĂ©ritage ce qui est donnĂ© en possession ⊠2818 - kleronomos celui qui reçoit par lot, un hĂ©ritier un hĂ©ritier dans l'usage Messianique, celui qui reçoit ⊠3004 - lego dire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3778 - houtos ce, cet, cette, ces ... 4314 - pros Ă l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5638 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Subjonctif 5792 Nombre ⊠5711 Temps - Imparfait 5775 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5725 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 352 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMUNION Grec koĂŻnĂŽnia, de koĂŻnos, adj. qui signifie : commun Ă plusieurs personnes. 1. KoĂŻnĂŽnia, comme ⊠GUERRE I ConsidĂ©rations gĂ©nĂ©rales. La Bible nous apprend que la guerre est fille de la Chute ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 4. IV CaractĂšres. 1. DE FOND. 1° EVANGILE UNIVERSALISTE . La bonne nouvelle du salut en ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠GenĂšse 37 18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit prĂšs d'eux, ils complotĂšrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un Ă l'autre : « Voici le rĂȘveur qui arrive ! 20 Allons-y maintenant ! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bĂȘte fĂ©roce l'a dĂ©vorĂ© et nous verrons ce que deviendront ses rĂȘves. » Psaumes 2 1 *Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces prĂ©occupations dĂ©pourvues de sens parmi les peuples ? 2 Les rois de la terre se soulĂšvent et les chefs se liguent ensemble contre lâEternel et contre celui quâil a dĂ©signĂ© par onction : 3 « Arrachons leurs liens, jetons leurs chaĂźnes loin de nous ! » 4 Celui qui siĂšge dans le ciel rit, le Seigneur se moque dâeux. 5 Puis il leur parle dans sa colĂšre, il les Ă©pouvante dans sa fureur : 6 « Câest moi qui ai Ă©tabli mon roi sur Sion, ma montagne sainte ! » 8 Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en hĂ©ritage, les extrĂ©mitĂ©s de la terre en possession. Psaumes 89 27 Lui-mĂȘme fera appel Ă moi : âTu es mon pĂšre, mon Dieu et le rocher de mon salut !â Matthieu 2 2 et dirent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? En effet, nous avons vu son Ă©toile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. » 3 Quand le roi HĂ©rode apprit cela, il fut troublĂ© et tout JĂ©rusalem avec lui. 4 Il rassembla tous les chefs des prĂȘtres et spĂ©cialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda oĂč le Messie devait naĂźtre. 5 Ils lui dirent : « A BethlĂ©hem en JudĂ©e, car voici ce qui a Ă©tĂ© Ă©crit par le prophĂšte : 6 Et toi, BethlĂ©hem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin dâIsraĂ«l, mon peuple. » 7 Alors HĂ©rode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprĂšs d'eux du moment oĂč l'Ă©toile Ă©tait apparue, 8 puis il les envoya Ă BethlĂ©hem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. » 9 AprĂšs avoir entendu le roi, ils partirent. L'Ă©toile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment oĂč, arrivĂ©e au-dessus de l'endroit oĂč Ă©tait le petit enfant, elle s'arrĂȘta. 10 Quand ils aperçurent l'Ă©toile, ils furent remplis d'une trĂšs grande joie. 11 Ils entrĂšrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mĂšre, se prosternĂšrent et l'adorĂšrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trĂ©sors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 12 Puis, avertis dans un rĂȘve de ne pas retourner vers HĂ©rode, ils regagnĂšrent leur pays par un autre chemin. 13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rĂȘve Ă Joseph et dit : « LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, fuis en Egypte et restes-y jusqu'Ă ce que je te parle, car HĂ©rode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. » 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre et se retira en Egypte. 15 Il y resta jusqu'Ă la mort d'HĂ©rode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncĂ© par le prophĂšte : J'ai appelĂ© mon fils Ă sortir d'Egypte. 16 Quand HĂ©rode vit que les mages l'avaient trompĂ©, il se mit dans une grande colĂšre, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui Ă©taient Ă BethlĂ©hem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'Ă©tait fait prĂ©ciser par les mages. Matthieu 16 7 Les disciples raisonnaient en eux-mĂȘmes et disaient : « C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. » Matthieu 21 25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? Du ciel ou des hommes ? » Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il nous dira : âPourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?â Matthieu 27 21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : « Lequel des deux voulez-vous que je vous relĂąche ? » Ils rĂ©pondirent : « Barabbas. » 22 Pilate rĂ©pliqua : « Que ferai-je donc de JĂ©sus qu'on appelle le Christ ? » Tous rĂ©pondirent : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 23 « Mais quel mal a-t-il fait ? » dit le gouverneur. Ils criĂšrent encore plus fort : « Qu'il soit crucifiĂ©Â ! » 24 Voyant qu'il ne gagnait rien mais que le tumulte augmentait, Pilate prit de l'eau, se lava les mains en prĂ©sence de la foule et dit : « Je suis innocent du sang de ce juste. Câest vous que cela regarde. » 25 Et tout le peuple rĂ©pondit : « Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants ! » Luc 19 47 Il enseignait tous les jours dans le temple. Les chefs des prĂȘtres, les spĂ©cialistes de la loi et les chefs du peuple cherchaient Ă le faire mourir ; Luc 20 5 Mais ils raisonnĂšrent ainsi entre eux : « Si nous rĂ©pondons : âDu cielâ, il dira : âPourquoi n'avez-vous pas cru en lui ?â 14 Mais quand les vignerons le virent, ils raisonnĂšrent entre eux et dirent : âVoilĂ l'hĂ©ritier. Tuons-le, afin que l'hĂ©ritage soit Ă nous.â 19 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchĂšrent Ă l'arrĂȘter au moment mĂȘme, mais ils redoutaient les rĂ©actions [du peuple]. Ils avaient compris que c'Ă©tait pour eux que JĂ©sus avait dit cette parabole. Luc 22 2 Les chefs des prĂȘtres et les spĂ©cialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir JĂ©sus, car ils redoutaient les rĂ©actions du peuple. Jean 11 47 Alors les chefs des prĂȘtres et les pharisiens rassemblĂšrent le sanhĂ©drin et dirent : « Qu'allons-nous faire ? En effet, cet homme fait beaucoup de signes miraculeux. 48 Si nous le laissons faire, tous croiront en lui et les Romains viendront dĂ©truire et notre ville et notre nation. » 49 L'un d'eux, CaĂŻphe, qui Ă©tait grand-prĂȘtre cette annĂ©e-lĂ , leur dit : « Vous n'y comprenez rien ; 50 vous ne rĂ©flĂ©chissez pas qu'il est dans notre intĂ©rĂȘt qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation tout entiĂšre ne disparaisse pas. » Actes 2 23 Cet homme vous a Ă©tĂ© livrĂ© suivant le projet dĂ©fini et la prescience de Dieu. [Vous lâavez arrĂȘtĂ©, ] vous l'avez fait mourir sur une croix par lâintermĂ©diaire dâhommes impies. Actes 3 15 Vous avez fait mourir le Prince de la vie que Dieu a ressuscitĂ©, nous en sommes tĂ©moins. Romains 8 17 Or, si nous sommes enfants, nous sommes aussi hĂ©ritiers : hĂ©ritiers de Dieu et cohĂ©ritiers de Christ, si toutefois nous souffrons avec lui afin de prendre aussi part Ă sa gloire. HĂ©breux 1 2 Dieu, dans ces jours qui sont les derniers, nous a parlĂ© par le Fils. Il lâa Ă©tabli hĂ©ritier de toute chose et c'est par lui aussi qu'il a crĂ©Ă© l'univers. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !