Luc 9

    • 10 Retraite √† Betgsa√Įda. Multiplication des pains.

      10 à 17 Multiplication des pains.

      Le texte re√ßu, avec A, C, majuscules, porte¬†: dans un lieu d√©sert d'une ville appel√©e Bethsa√Įda. Sin. porte simplement¬†: en un lieu d√©sert. L'Itala, l'une des versions syr., la vulgate¬†: dans un lieu d√©sert appel√© Bethsa√Įda.

      La plupart des critiques adoptent la le√ßon de B et de quelques majuscules¬†: dans une ville appel√©e Bethsa√Įda.

      Il ne s'agit point de la Bethsa√Įda situ√©e entre Caperna√ľm et Tib√©riade, sur la rive occidentale du lac, patrie de Pierre, d'Andr√© et de Philippe¬†; (Jean 1.44) car, d'apr√®s Matthieu (Matthieu 14.13) et Marc, (Marc 6.32) J√©sus se rend sur le bord oriental du lac, en se servant d'une barque, ce qui est aussi conforme au r√©cit de Jean. (Jean 6.17)

      Luc fournit la m√™me indication en disant que J√©sus se retira √† l'√©cart, ce qu'il n'aurait pu faire dans le voisinage imm√©diat de Bethsa√Įda de la rive occidentale, th√©√Ętre principal de ses travaux. Bethsa√Įda Julias, au nord-est du lac, est aussi mentionn√©e par Marc. (Marc 8.22, note.)

      - Le miracle de la multiplication des pains est rapporté par les quatre évangélistes. (Matthieu 14.13-21 ; Marc 6.30-44 ; Jean 6.1-13)

      - Quelle est la cause de cette retraite ? En mentionnant le retour des disciples, Luc fait supposer que Jésus éprouvait le besoin de s'entretenir en particulier avec eux, et de leur procurer quelque repos ; et c'est ce que Marc déclare expressément. (Marc 6.31)

      Matthieu (Matthieu 14.12,13) met la retraite de Jésus en rapport avec la mort de Jean-Baptiste, que les disciples de ce dernier venaient de lui apprendre. Ce double motif pouvait inspirer le Sauveur, qui savait que l'heure de ses souffrances approchait et qui ne tarda pas à les annoncer à ses disciples. (Luc 9.22 ; Matthieu 16.21 ; Marc 8.31)

      11 Luc ne nous dit ni comment J√©sus se rendit de l'autre c√īt√© du lac, ni comment les foules l'y suivirent¬†; mais Matthieu et Marc nous apprennent que J√©sus traversa le lac sur une barque, et que le peuple qui l'entourait, l'ayant vu partir, se h√Ęta de le rejoindre en suivant la rive septentrionale.

      Jésus se vit donc frustré du repos qu'il était allé chercher dans la solitude ; mais il n'en accueillit pas moins, avec sa bienveillance ordinaire, ces foules, auxquelles il adressa la parole de vie et dont il guérit les malades.

      13 On a vu dans ces expressions des disciples une sorte d'ironie, qui se trouvait dans la situation bien plus que dans leurs paroles. C'est plut√īt, vivement exprim√©, l'embarras, qu'ils √©prouvaient en pr√©sence de l'impossible.

      Ce sentiment se trahit par une phrase coupée : "Nous n'avons pas plus de cinq pains...à moins que nous, nous n'allions acheter des vivres pour tout ce peuple."

      16 Il les bénit (les aliments), expression particulière à Luc.

      Matthieu et Marc disent¬†: il b√©nit (Dieu), lui exprimant sa reconnaissance pour ce qu'il avait donn√© et pour ce qu'il allait faire. Le m√™me acte est rapport√© par Jean en ces termes¬†: "ayant rendu gr√Ęce."

      - Il faut remarquer ce verbe à l'imparfait, qui se trouve dans Marc et Luc : il les donnait aux disciples, indiquant une action continue ; il donnait, donnait toujours, et l'action ne cessa que lorsque tous furent rassasiés.

      17 Ce nombre de douze paniers a été retenu par les quatre évangélistes.
      18 La confession de Pierre et la première annonce de la Passion.

      18 à 27 Qui est le Fils de l'homme ? Jésus prédit ses souffrances.

      Grec : Comme il était priant...

      Luc est celui de tous les évangélistes qui fait remarquer le plus fréquemment ces prières de Jésus dans la solitude. (Luc 5.16, note.) Seul il nous rapporte que Jésus se prépara en priant à la scène capitale qui va suivre. Comme le remarque M. Godet, il est probable qu'il associa à sa prière ses disciples et les plaça ainsi dans des dispositions appropriées aux circonstances.

      Voir, sur ce récit, Matthieu 16.13-16, notes, et Marc 8.27-30, notes.

      L'entretien qui va suivre, entre Jésus et ses disciples, eut lieu dans la contrée de Césarée de Philippe. Non seulement Luc omet cette indication de lieu, mais il parait rattacher sa narration à celle de la multiplication des pains, (versets 10-17) tandis que les deux premiers évangiles intercalent un grand nombre de récits qu'il passe entièrement sous silence. (Matthieu 14.22 à 16 : 12 ; Mr. 6 : 45 à 8 : 27.)

      Il y a donc, entre les verset 17 et verset 18, une lacune considérable qu'on a cherché à expliquer de diverses manières.

      Voir le Commentaire de M. Godet sur l'évangile de saint Luc, tome I, 3e édit., p. 573.

      20 La particule adversative : Mais vous, accentue la signification de cette seconde question de Jésus. Il importait sans doute au Sauveur d'apprendre ce qu'on pensait de lui parmi les foules, mais infiniment plus encore de savoir quelle était la foi des disciples et de provoquer de leur part une confession de cette foi, afin de les y affermir.

      Dans les trois √©vangiles, Pierre reconna√ģt le Seigneur J√©sus comme le Christ¬†; mais chaque √©vang√©liste formule cette id√©e √† sa mani√®re¬†:

      Matthieu : le Christ, le Fils du Dieu vivant ;

      Marc : le Christ ;

      Luc : le Christ de Dieu.

      Cette dernière expression, de même que : "le Christ du Seigneur," (Luc 2.26) signifie le Christ (Messie, Oint) qui vient de Dieu, et que Dieu envoie au monde. (Matthieu 16.16, note ; Marc 8.29 ; comparez Jean 6.69)

      22 Dans les trois synoptiques, cette premi√®re annonce des souffrances de Christ suit imm√©diatement la grande confession de Pierre¬†: Tu es le Christ. Dans tous les trois aussi, J√©sus d√©fend √† ses disciples de le faire conna√ģtre. Mais c'est Luc qui fait ressortir avec le plus de clart√© et de force le sens de ce rapprochement.

      - Grec : mais lui, les réprimandant, leur ordonna de ne dire cela à personne ; c'est-à-dire qu'il leur fit cette défense sur le ton sévère d'une réprimande.

      Le même mot se retrouve dans Marc. (Marc 8.30 ; comparer Matthieu 16.20, note.)

      La raison de cette interdiction est sans doute que Jésus ne voulait pas entretenir les espérances charnelles que nourrissaient ses adhérents. Ceux-ci attendaient un Messie glorieux, tandis que lui allait souffrir. Il ne voulait pas non plus provoquer avant le temps la haine de ses adversaires.

      Ce motif ressort avec plus d'évidence encore du récit de Jean : (Jean 6.14,15) nous y lisons que, après le miracle de la multiplication des pains, Jésus dut se soustraire à l'enthousiasme de la foule, qui voulait le proclamer roi. La sévérité de sa défense nous est expliquée par ce contraste tragique : la royauté par la croix !

      Matthieu 16.21, note ; Marc 8.31.

      Les deux premiers √©vang√©listes rapportent ici l'opposition faite par Pierre aux souffrances de son Ma√ģtre et la s√©v√®re r√©pr√©hension que celui-ci lui adressa. Luc omet ce trait, qui est tout au d√©savantage de Pierre¬†; mais il passe aussi sous silence les belles paroles de J√©sus¬†: "Tu es bien heureux,...tu es la pierre sur laquelle je b√Ętirai mon Eglise," qui sont √† la louange de l'ap√ītre.

      Certains critiques en ont conclu que Luc, disciple de Paul, avait des préventions contre Pierre. Mais, dans ce cas, il aurait eu soin de rapporter la réprimande, qui se lit dans Matthieu et dans Marc. (Comparer Marc 8.32,33, notes.)

      27 Voir, sur ce discours que les trois évangélistes placent à la suite de l'annonce des souffrances de Christ et qui en ressort d'une manière si naturelle, Matthieu 16.24-28, notes ; Marc 8.34-37, note.

      Tandis que Jésus avait prédit ses souffrances et sa mort à ses disciples seuls, dans l'intimité, il adressait cette exhortation à tous, (verset 23) parce que, pour tous, la vie chrétienne consiste à renoncer à soi-même, à prendre sa croix et à suivre Jésus.

      Luc ajoute, (verset 24) d'après Sin., B, A, majuscules chaque jour.

      "Ce crucifiement de soi-même s'opère graduellement, selon le mode fixé par Dieu pour chacun et pour chaque étape de la vie. C'est ce qu'expriment les mots : chaque jour et sa croix." Godet.

      Au verset 25, au lieu de dire comme Matthieu et Marc perdre son √Ęme, Luc dit¬†: se perdre ou se ruiner soi-m√™me. Ces deux verbes s√©par√©s par ou ne peuvent √™tre synonymes, ce qui constituerait d'ailleurs une r√©p√©tition oiseuse.

      Suivant M. Godet, il y aurait gradation : "se perdre ou même seulement se porter atteinte à soi-même."

      Suivant Weiss, le premier se rapporte au mal que l'homme se fait √† lui-m√™me, le second au ch√Ętiment divin qu'il attire sur lui.

      La premi√®re explication para√ģt plus conforme au grec. Elle donne un sens excellent, que M. Godet indique en ces mots¬†: "Il n'est pas n√©cessaire que le ch√Ętiment aille jusqu'√† la perdition totale¬†; la plus l√©g√®re atteinte port√©e √† la personnalit√© humaine, dans une certaine mesure ou pour un certain temps, se trouvera √™tre un mal plus grand que tous les avantages qu'aurait pu procurer la possession du monde entier."

      Quant au verset 27, voir Matthieu 16.28, note, et Marc 9.1, note.

      28 La transfiguration.

      28 à 36 Transfiguration.

      Voir, sur le récit de la transfiguration, Matthieu 17.1-13, notes ; Marc 9.2-13, notes.

      - Les trois √©vang√©listes placent cette manifestation de la gloire de Christ peu apr√®s ces discours concernant ses souffrances et sa mort. On comprend le rapport intime et profond qu'il y a entre ces deux faits¬†: la vue de la gloire de leur Ma√ģtre devait relever le courage abattu des disciples et les pr√©parer pour les jours de ses profondes humiliations qui approchaient.

      Matthieu et Marc disent : six jours après ; Luc : environ huit jours.

      Cette diff√©rence s'explique si l'on tient compte du mot environ¬†; peut-√™tre aussi Luc comptait-il le jour o√Ļ J√©sus tint ces discours et celui de la transfiguration, tandis que Matthieu et Marc ne comptaient que les jours interm√©diaires.

      - Un trait important par Luc seul, c'est l'intention que Jésus avait en montant sur la montagne : il y allait pour prier. Toutes les grandes révélations de Dieu ont lieu en réponse à la prière. Ce fut dans ce moment de communion intime avec le Dieu qui est lumière, qu'un reflet de sa gloire éternelle resplendit en son Fils bien-aimé. (Comparer Luc 3.21,22 ; 5.16, note ; Luc 6.12,13)

      29 Le terme que nous traduisons par resplendissant, éblouissant, dérive d'un mot qui signifie éclair.

      Luc s'accorde ainsi avec les deux premiers évangélistes, sauf qu'il remplace : il fut transfiguré, par : son visage devint autre.

      31 Luc désigne d'abord les interlocuteurs de Jésus comme deux hommes, il ne les nomme qu'ensuite ; son récit rapporte exactement les impressions des témoins de la scène, ceux-ci n'arrivèrent que graduellement à comprendre qui étaient ces deux hommes.

      Son issue (grec son exode, sa sortie). Le mot est choisi à dessein et il exprime l'idée que, pour Jésus, sortir de ce monde visible, ce n'est pas seulement mourir, mais ressusciter et retourner dans sa gloire. (Comparer Actes 13.24 ; 2Pierre 1.15, en grec.)

      - Cette issue, il devait l'accomplir à Jérusalem, c'était un fait prévu, déterminé par le dessein de Dieu, et qui se trouvera accompli par l'événement.

      Luc seul a conservé ce trait important, qu'on a appelé "la clef du récit," et qui montre que c'est à ce moment que Jésus, renouvelant sa résolution de donner sa vie pour le salut du monde, se décide à aller mourir à Jérusalem.

      32 Grec : étaient appesantis par le sommeil, mais, ayant veillé au travers de cet assoupissement, ils virent sa gloire.

      Le verbe veiller au travers, qui ne se trouve qu'ici dans le Nouveau Testament, signifie, d'après sa composition, se tenir éveillé en luttant contre l'assoupissement. Meyer défend ce sens littéral.

      Weiss, M. Godet, et la plupart de nos versions traduisent : s'étant réveillés, ce qui suppose que les disciples s'étaient endormis et que ce fut à leur réveil seulement qu'ils virent d'abord la splendeur qui rayonnait de Jésus, puis les deux hommes qui se trouvaient avec lui.

      Holtzmann hésite à se prononcer, trouvant ce dernier sens plus conforme au contexte, mais impossible à établir au point de vue de la langue.

      - Ce besoin de sommeil qu'éprouvaient les disciples ne parait pas naturel dans un moment si propre à exciter toute leur attention ; mais l'homme, dans sa faiblesse, ne peut supporter ni un excès de joie, ni un excès de tristesse. Le même phénomène se reproduit chez les trois mêmes disciples en Gethsémané. (Matthieu 26.43)

      - Luc seul a conservé ce trait.

      33 Voir Matthieu 17.4 ; Marc 9.6.

      D'apr√®s Luc, l'intention de Pierre, en proposant de b√Ętir des tentes, √©tait de retenir Mo√Įse et Elie qui se s√©paraient de J√©sus. En tout cas, il voulait prolonger le bonheur intime dont il jouissait sur la sainte montagne.

      - L'étrangeté de la proposition de Pierre (grec ne sachant ce qu'il disait) peut être attribuée à cet assoupissement que Luc vient de décrire. (verset 32)

      Marc l'explique par la crainte religieuse dont les disciples furent saisis en présence de l'apparition céleste, et que Luc mentionne aussi. (verset 34)

      34 Une nu√©e lumineuse (Matthieu), autre image de la gloire de Dieu, les ombrageait, non les ap√ītres, mais Mo√Įse et Elie et J√©sus, qui entr√®rent dans la nu√©e.

      Et c'est en ce moment que les disciples furent saisis de crainte, soit par l'effet de toute cette sc√®ne surnaturelle, soit parce qu'ils virent leur Ma√ģtre lui-m√™me dispara√ģtre dans la nu√©e. C'est alors que la voix c√©leste se fit entendre¬†; ensuite J√©sus se trouva seul avec ses disciples.

      35 Le texte reçu, avec A, C, D, dit : Mon Fils bien-aimé, terme emprunté aux autres évangiles et à la parole divine prononcée lors du baptême de Jésus. (Matthieu 3.17) La variante qui se lit dans Sin. et B désigne le Sauveur comme l'élu de Dieu dans un sens absolu et par opposition à tous ses serviteurs.

      Mon Fils l'élu implique sans doute aussi qu'il est le Fils bien-aimé de Dieu, mais, de plus, un être choisi par lui pour une destination spéciale, la rédemption du monde.

      - L'exhortation : Ecoutez-le ! semblable à celle qui se lit dans Deutéronome 18.15, marque la signification de toute cette scène. (Marc 9.7, note.)

      Après la vision glorieuse, les disciples se retrouveront avec Jésus seul. (verset 36) Leur devoir sera de l'écouter avec une confiance plus absolue que jamais. Cet ordre leur donne aussi l'assurance que Jésus leur suffira en toutes choses, sans qu'ils aient besoin à l'avenir de visions de la gloire divine, telles que celle qui vient de leur être accordée.

      - "Toute cette sc√®ne, dans chacune de ses phases, a donc conduit au but que J√©sus se proposait, 1'affermissement de la foi des siens. Dans la premi√®re, la contemplation de sa gloire¬†; dans la seconde, la confirmation de la voie douloureuse dans laquelle il allait entrer et les conduire avec lui¬†; dans la troisi√®me, la sanction divine appos√©e √† toutes ses paroles, devaient devenir de puissants appuis pour la foi des trois ap√ītres principaux. Raffermie, cette foi devenait, m√™me sans paroles, l'appui de celle de leurs condisciples." Godet.

      36 Ce silence gard√© par les disciples leur avait √©t√© express√©ment impos√© par le Seigneur "jusqu'√† ce qu'il f√Ľt ressuscit√©." (Matthieu 17.9, note¬†; comparez Marc 9.9)

      Après son retour dans la gloire, le récit de sa glorification momentanée ne sera plus exposé à de fausses interprétations. Luc ne mentionne pas la défense de Jésus, mais il note soigneusement le silence des disciples. Il omet aussi l'entretien que rapportent Matthieu et Marc sur la venue d'Elie, parce que cette idée, qui reposait sur une prophétie, n'avait cours que parmi les Juifs ; or Luc écrivait pour les nations.

      37 37 à 43a Guérison d'un démoniaque.

      Ce mot : le jour suivant, semble indiquer que la transfiguration eut lieu le soir précédent, ou durant la nuit.

      Les trois évangélistes sont unanimes à rattacher à la scène glorieuse de la montagne la scène de douleur qui va suivre.

      Voir, sur cette guérison, Matthieu 17.14-23, notes, et surtout Marc 9.14-32, notes.

      38 Mon fils unique ! Luc seul a noté ce motif touchant invoqué par le père.
      42 Ce dernier mot, conservé par Luc seul, indique le but de cette guérison rappelle une parole semblable de notre évangéliste. (Luc 7.15)
      43 43b à 50 Nouvelle annonce de la Passion. Humilité et tolérance.

      Ou de la magnificence de Dieu, de sa puissance, de sa bont√©. Tous les miracles du Sauveur, ayant un but de bienfaisance, sont des Ňďuvres √† la fois de puissance et d'amour, et sont une manifestation de ces deux perfections divines.

      44 Pour vous, mes disciples, qui devez vous distinguer de la multitude et ne pas partager son enthousiasme charnel, (grec) mettez dans vos oreilles ces paroles¬†; des paroles dans lesquelles J√©sus annon√ßait ses prochaines souffrances, au moment m√™me o√Ļ "tous √©taient dans l'admiration de ce qu'il faisait." (verset 43)

      Luc met ainsi cette nouvelle pr√©diction des souffrances de J√©sus dans un rapport imm√©diat avec ce qui pr√©c√®de¬†; Matthieu (Matthieu 17.22,23) et Marc (Marc 9.30-32, voir les notes) la font co√Įncider avec le retour de J√©sus en Galil√©e, qui eut lieu peu de temps apr√®s la transfiguration.

      Celui qui venait de révéler avec autant de puissance que d'amour la grandeur de Dieu, (verset 43) livré entre les mains des hommes ! Quel contraste ! Quelle preuve que son sacrifice sera parfaitement volontaire !

      45 La parole de la croix est toujours pour l'homme naturel un mystère, si elle ne lui est pas folie ou scandale. Ici, non seulement les disciples ne la comprenaient point, mais elle leur était cachée par une dispensation de Dieu, afin qu'ils ne la saisissent pas.

      Leur aveuglement entra√ģnait une sorte de jugement de Dieu. En effet, leur ignorance n'√©tait pas purement intellectuelle, elle avait des causes morales¬†; ils comprenaient assez les paroles de J√©sus pour en √™tre "fort attrist√©s," (Matthieu 17.23) mais dans leur peur de la souffrance, ils craignaient de l'interroger au sujet de cette parole. (Marc 9.32, d'accord avec Luc.)

      S'ils avaient eu le courage de l'interroger, Jésus les aurait instruits plus complètement.

      46 Voir, sur ce trait, Matthieu 18.1-6, notes, et Marc 9.33-37, notes.

      Marc raconte avec plus de détails l'origine de cette discussion, tandis que Matthieu rapporte d'une manière plus complète l'instruction de Jésus dont elle fut l'occasion.

      - C'est le même mot grec que nous traduisons ici par discussion, et au verset suivant par pensée.

      Jésus, d'après Marc, avait remarqué qu'une contestation s'était élevée entre les disciples en chemin, et, arrivés à la maison, il leur en avait demandé le sujet.

      Ce qui n'emp√™che pas que le mot de Luc (verset 47) voyant (Sin., B¬†: sachant) la pens√©e de leur cŇďur, ne conserve toute sa signification. J√©sus seul, en effet, p√©n√©trait et appr√©ciait √† sa juste valeur morale la pens√©e d'orgueil qui √©tait, selon les termes de l'original, entr√©e en eux.

      48 Dans Matthieu, Jésus présente tout d'abord ce petit enfant comme type d'humilité, ce qui est certainement la vraie pensée du Sauveur.

      Luc l'exprime par les derniers mots de ce verset 48. Seulement, au lieu de parler au futur, comme Matthieu, en vue du royaume des cieux : sera grand, il parle (selon Sin., B, C) au présent : est grand, appliquant immédiatement aux disciples la leçon qu'il leur donne par le petit enfant.

      Puis les trois évangélistes se rencontrent dans cette seconde pensée, que quiconque est assez humble et moralement assez intelligent pour savoir estimer et recevoir avec amour un tel petit enfant, dans le nom de Jésus, le reçoit lui-même et, en lui, Celui qui l'a envoyé.

      50 Voir, sur cet entretien, Marc 9.38,39, notes.

      - Le texte reçu avec les majuscules récents porte : contre nous, pour nous. C'est une erreur occasionnée par le nous du verset précèdent, ou une leçon empruntée à Marc 9.40.

      Sin., A et quelques autres ont : contre vous...pour nous ; B, C. D, l'Itala, la Syriaque : contre vous...pour vous. Cette dernière leçon est la plus probable dans Luc.

      Jésus se met hors de cause et ne parle que de ses disciples. A Luc 11.23, il dira : "Celui qui n'est pas avec moi est contre moi." Voir, sur l'accord de ces deux sentences, qui semblent contradictoires, Marc 9.40, note.

      J√©sus seul peut s'appliquer la derni√®re dans un sens absolu, car, en sa pr√©sence, il n'y a pas de neutralit√© possible. Ses disciples doivent se contenter de la premi√®re, et admettre que ceux qui ne sont pas contre eux sont pour eux. L'int√©r√™t bien entendu de la cause de leur Ma√ģtre les y invite et la charit√© leur en fait un devoir. Ils ne sauraient pr√©tendre √† une domination absolue sur les √Ęmes, comme J√©sus a seul le droit de l'exercer.

      51 De la Galilée à Jérusalem

      Départ de Galilée. Jésus et ses disciples. Instructions.

      Le commencement du dernier voyage à Jérusalem.

      51 à 62 Le départ pour Jérusalem et les premiers incidents du voyage.

      Grec : les jours de son élévation, de son assomption ou de sa réception en haut.

      Ces termes ne peuvent signifier autre chose que le temps marqu√© par la sagesse de Dieu pour le d√©part d'ici-bas et le retour du Sauveur dans la gloire. Ces jours s'accomplissaient, approchaient. Ce mot d'√©l√©vation ne se trouve qu'ici dans le Nouveau Testament, mais le verbe dont il est form√© s'y rencontre fr√©quemment, et signifie toujours l'acte solennel par lequel le Sauveur, apr√®s avoir accompli son Ňďuvre, fut re√ßu en haut, r√©int√©gr√© aupr√®s de Dieu dans sa gloire. (Marc 16.19¬†; Actes 1.2,11,22¬†; 1Timoth√©e 3.16)

      C'est dans le même sens que Jésus disait, en employant un autre terme : "Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi." (Jean 12.32) Les autres significations qu'on a essayé de donner à ce mot de Luc ne sont pas soutenables.

      Grec : "il affermit sa face pour s'acheminer vers Jérusalem."

      H√©bra√Įsme qui signifie se tourner vers un but avec la ferme r√©solution de s'y rendre. (J√©r√©mie 42.15¬†; Gen√®se 31.21, etc.)

      On comprend la pens√©e que l'√©vang√©liste cherche √† exprimer par ces termes. Il fallait au Sauveur la r√©solution h√©ro√Įque du d√©vouement pour prendre le chemin de J√©rusalem, car il savait tout ce qui l'y attendait.

      - Luc marque en ces mots la fin du ministère de Jésus dans la Galilée proprement dite. Mais, dans la suite de son récit, il ne nous présente pas le Sauveur se rendant directement en Judée et à Jérusalem. Déjà au verset suivant (verset 52) il nous le montre empêché de traverser la Samarie qui se trouvait sur son chemin, et employant dès lors les derniers mois de sa vie à des excursions missionnaires dans la Galilée méridionale sur les confins de la Samarie et en Pérée.

      Luc seul nous a conserve ce r√©cit important, qui remplit toute une partie de son √©vangile, jusqu'√† Luc 18.15. L√† il se rencontre de nouveau avec Matthieu et Marc, pour raconter bient√īt l'arriv√©e de J√©sus √† J√©rusalem. C'est aller un peu loin que de voir dans cette partie de notre √©vangile en quelque sorte un journal du dernier voyage de J√©rusalem.

      Il est vrai que Luc donne de temps en temps des indications destinées à rappeler que Jésus est en marche vers cette ville ; (Luc 9.57 ; Luc 13.22 ; 17.11) mais d'autre part, sa narration présente certaines données chronologiques et géographiques qui rendent difficile d'y retrouver un itinéraire suivi. Ainsi, en Luc 10.38, on lit un fait qui n'a pu avoir lieu qu'à Béthanie, tout près de Jérusalem, tandis que plus tard (Luc 17.11) nous retrouvons Jésus au sud de la Galilée et traversant la Samarie.

      En présence de ces données qui paraissent contradictoires, quelques interprètes ont cru pouvoir constater non pas un mais plusieurs récits des voyages de Jésus à Jérusalem.

      Wieseler prétend retrouver l'indication des trois voyages rapportés par Jean. (Jean 7.10 ; 11.7 ; 12.1) Mais le départ en secret de Jean 7.10 ne peut être identifié avec le départ solennel de verset 51, et les notices Luc 13.22,17.11 parlent de la continuation du voyage commencé et ne signalent pas le commencement de nouveaux voyages.

      Quant au r√©cit de Luc 10.38, qui suppose la pr√©sence de J√©sus √† B√©thanie, on peut l'expliquer en le rapprochant de Jean 10.22, o√Ļ il est dit que J√©sus se trouvait √† J√©rusalem √† la f√™te de la d√©dicace en d√©cembre.

      Il faut admettre que J√©sus interrompit sa tourn√©e d'√©vang√©lisation pour faire une excursion √† J√©rusalem, apr√®s laquelle il vint reprendre son travail dans la Galil√©e m√©ridionale et la P√©r√©e et l'y poursuivre jusqu'√† la f√™te de P√Ęque.

      Quelque id√©e qu'on se fasse d'ailleurs du document ins√©r√© par Luc, et m√™me si l'on se refuse √† y voir un r√©cit suivi au point de vue chronologique, on ne saurait m√©conna√ģtre qu'il remplit une lacune consid√©rable dans l'histoire de la vie de J√©sus.

      Les deux premiers √©vangiles, en effet, apr√®s le r√©cit de la transfiguration, ne relatent plus que quelques faits et quelques paroles et nous transportent brusquement en Jud√©e et √† J√©rusalem aux approches de la P√Ęque. (Matthieu 19.1¬†; Marc 10.1)

      Or la transfiguration eut lieu, selon toute vraisemblance, dans le courant de l'√©t√©. De l'intervalle de huit √† neuf mois qui la s√©pare de la P√Ęque, nous ne saurions presque rien, si Luc ne nous renseignait sur les actes et sur les enseignements de J√©sus durant cette p√©riode importante.

      De plus, ce r√©cit de Luc sert de lien entre celui des deux premiers √©vangiles, qui racontent seulement l'activit√© de J√©sus sur les bords du lac de G√©n√©zareth, et celui de Jean, qui se borne aux s√©jours √† J√©rusalem¬†; il nous montre le Sauveur √† l'Ňďuvre dans les contr√©es interm√©diaires.

      Enfin, tandis que la première partie de l'évangile retrace surtout l'action bienfaisante du Sauveur, ses guérisons et ses miracles, presque toute cette seconde partie est remplie par des enseignements. Et quels enseignements !

      Qu'on se rappelle les inimitables paraboles que Luc seul nous a transmises : le Samaritain, le figuier stérile, la brebis perdue, l'enfant prodigue, l'économe infidèle, le mauvais riche, le juge inique, le pharisien et le péager, et tant d'autres instructions, dont un petit nombre seulement se retrouvent dans les deux premiers évangiles. Qu'importent quelques obscurités chronologiques au prix de toutes ces richesses ?

      52 Grec : pour lui préparer, non seulement un logement, mais la nourriture, tout ce qui était nécessaire pour passer la nuit.

      Jésus étant suivi, non seulement des douze, mais d'un cortège d'autres disciples, il n'était pas facile de trouver place pour tous dans de petites localités.

      (Sin. porte : une ville, mais tous les autres : une bourgade.) De là l'envoi de ces messagers pour tout préparer.

      53 Grec¬†: parce que son visage allait √† J√©rusalem, h√©bra√Įsme qui signifie¬†: parce qu'il suivait cette direction. (Exode 33.14)

      On sait qu'une antique haine nationale existait entre les Juifs et les Samaritains, ceux-ci √©tant une population m√©lang√©e, qui n'adorait point √† J√©rusalem et qui ne recevait, de tout l'Ancien Testament, que les cinq livres de Mo√Įse.

      Jésus saisissait toutes les occasions de réagir contre ces préjugés. (Jean 4.7 et suivants) Mais, cette fois, ils furent plus forts que sa charité.

      Quelques interprètes (Meyer) ont supposé que Jésus fut repoussé, non comme Israélite, mais parce que ses messagers l'avaient annoncé comme le Messie. Le texte ne donne pas d'autre raison que celle-ci : il allait à Jérusalem.

      55 Dans les versets 54-56, le texte présente plusieurs variantes :

      1¬į le texte re√ßu avec A, C, D, majuscules, Itala, ajoute √† la question des disciples¬†: (verset 54) comme aussi a fait Elie. (2Rois 1.10-12)

      D'apr√®s Sin., B, versions la plupart des critiques modernes omettent ces mots, qu'on suppose avoir √©t√© √©crits en marge d'abord, pour disculper les disciples au sujet de leur √©trange question, puis re√ßus dans le texte. D'autres, au contraire ont pens√© qu'ils avaient √©t√© retranch√©s √† cause du bl√Ęme que la r√©ponse de J√©sus parait jeter sur le proph√®te Elie.

      2¬į Ces mots de la r√©ponse de J√©sus¬†: Vous ne savez de quel esprit vous √™tes, manquent dans Sin., A, B, C, mais bien que Tischendorf et d'autres critiques les retranchent, ces paroles portent un cachet d'originalit√© et de v√©rit√© qu'on ne peut m√©conna√ģtre.

      3¬į Enfin, cette derni√®re sentence qui se trouve dans le texte re√ßu¬†: Car le fils de l'homme n'est point venu pour faire p√©rir les √Ęmes des hommes, mais pour les sauver, est omise par Sin., A, B, C, D et la plupart des majuscules Elle parait avoir √©t√© emprunt√©e √† Luc 19.10.

      - Quant au sens de ce récit, il est des plus instructifs. C'est l'amour pour Jésus qui cause l'indignation des disciples Jacques et Jean, et qui parait justifier leur désir de voir punis par le feu du ciel ceux qui repoussent le Sauveur.

      Cette justification est celle qu'ont invoquée de tous temps les fanatiques et les persécuteurs. Jésus la condamne formellement. Sa réprobation est déjà vivement exprimée par son geste : se tournant (vers eux) il les réprimanda.

      Les paroles qu'il prononce peuvent se traduire comme nous le faisons ici, avec toutes nos versions françaises depuis Calvin, et signifier : "Vous ignorez quel mauvais esprit vous inspire une telle pensée et une telle question."

      Ou bien elles peuvent se rendre, comme le fait Luther, par une question¬†: "Ne savez-vous pas de quel esprit vous √™tes¬†? l'esprit que vous avez d√Ľ puiser dans mes paroles et dans ma vie, l'esprit de l'Evangile qui est celui de la mis√©ricorde et de la gr√Ęce¬†?"

      La plupart des interprètes allemands s'attachent à ce dernier sens, qui est très beau.

      Mais la premi√®re version parait plus en harmonie avec ces mots¬†: il les r√©primanda. Au reste, il est bien √©vident que J√©sus, en leur reprochant une mauvaise pens√©e, voulait faire p√©n√©trer dans leurs cŇďurs l'esprit de sa tendre charit√©¬†; en sorte que, dans la pratique, les deux interpr√©tations se concilient.

      56 Sans doute un village juif et non samaritain, afin d'éviter un nouveau refus.

      "Jésus s'offrait, mais ne s'imposait pas." (Luc 8.37) Godet.

      57 Le texte reçu ajoute : Seigneur, omis par Sin., B, D.

      - Au commencement du verset, il porte : "et il arriva, comme ils étaient en chemin."

      Le mot souligné manque dans Sin., B, C.

      Voir, sur les deux premiers entretiens, Matthieu 8.19-22, notes.

      D'après cet évangéliste, celui qui demandait ainsi à suivre Jésus était un scribe : son désir est d'autant plus remarquable.

      60 Deux choses sont particulières à Luc : d'abord l'ordre adressé à ce second disciple : Suis-moi. Matthieu le fait supposer, mais ne l'exprime pas.

      Ensuite, l'ordre d'aller annoncer le royaume de Dieu, qui ne se trouve pas dans Matthieu.

      Or, c'est précisément l'importance de cette vocation que Jésus oppose au devoir invoqué par le disciple d'aller d'abord ensevelir son père.

      "Enterrer un p√®re, n'est-ce pas un devoir sacr√©¬†? Il est vrai,...si un devoir sup√©rieur ne s'y oppose pas. Courir imm√©diatement √† la fronti√®re menac√©e par l'ennemi est un devoir qui prime m√™me celui d'inhumer un p√®re...La loi elle-m√™me exemptait le grand pr√™tre et les nazir√©ens des obligations envers les morts, f√Ľt-ce pour un p√®re ou une m√®re. (L√©vitique 21.11¬†; Nombres 6.6,7) Le r√®gne de Dieu est plus que la patrie et que le culte du temple. Les c√©r√©monies fun√®bres, en raison de la souillure contract√©e par le contact d'un mort, duraient sept jours. J√©sus serait d√©j√† bien √©loign√© quand elles seraient termin√©es¬†; une d√©cision prompte √©tait ici une condition de salut et de vie." Godet. (Voir la note dans Matthieu.)

      62 Luc ajoute à l'entretien avec les deux premiers disciples l'offre de ce troisième et la réponse de Jésus. Il est probable que ces trois faits n'ont pas été simultanés, mais que la tradition les a réunis à cause de leurs analogies.

      Ce troisième trait est en effet, comme le remarque M. Godet, "une synthèse des deux autres. Cet homme s'offre de lui-même, comme le premier ; mais il temporise, comme le second. Jésus ne l'arrête, ni ne le pousse ; il l'invite à se décider réellement et à en finir avec le partage intérieur, entre le monde et Dieu, qu'il discerne chez lui."

      Il a recours pour cela à une de ces images qui saisissent l'esprit comme un éclair de vérité, et qui abondent dans ses discours. Si celui qui conduit une charrue pour tracer un sillon détourne la vue du travail qui est devant lui, et regarde en arrière, la charrue déviera infailliblement et il ne fera rien de bon. Tel est celui qui, voulant travailler dans le règne de Dieu, reporte ses regards, ses désirs, ses regrets vers ses relations premières, ou vers le monde, au lieu de se consacrer tout entier et sans délai à l'accomplissement de sa vocation.

      La demande que fait ce disciple de prendre d'abord cong√© des siens √©tait tr√®s naturelle¬†; en des circonstances ordinaires, J√©sus ne la lui e√Ľt pas refus√©e, mais il pouvait pr√©voir qu'il serait d√©tourn√© de son dessein par sa famille, encore √©trang√®re √† la foi¬†; c'est pourquoi il devait ne pas regarder en arri√®re, mais s'√©lancer en avant √† la suite de J√©sus.

      Il y a dans la vie de tout homme, en présence de l'Evangile, de ces moments décisifs qui ne reviennent pas et qu'il faut saisir, sous peine de tout perdre. (Comparer Matthieu 10.37,38)

  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.