Matthieu 7

    • Ne pas juger les autres

      1 ¬Ľ Ne jugez pas afin de ne pas √™tre jug√©s,

      2 car on vous jugera de la même manière que vous aurez jugé et on utilisera pour vous la mesure dont vous vous serez servis.

      3 Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'Ňďil de ton fr√®re et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton Ňďil¬†?

      4 Ou comment peux-tu dire √† ton fr√®re¬†: ‚ÄėLaisse-moi enlever la paille de ton Ňďil‚Äô, alors que toi, tu as une poutre dans le tien¬†?

      5 Hypocrite, enl√®ve d'abord la poutre de ton Ňďil, et alors tu verras clair pour retirer la paille de l'Ňďil de ton fr√®re.

      6 ¬Ľ Ne donnez pas les choses saintes aux chiens et ne jetez pas vos perles devant les porcs, de peur qu'ils ne les pi√©tinent et qu'ils ne se retournent pour vous d√©chirer.

      Demander, chercher et frapper à la porte

      7 ¬Ľ Demandez et l'on vous donnera, cherchez et vous trouverez, frappez et l'on vous ouvrira.

      8 En effet, toute personne qui demande reçoit, celui qui cherche trouve et l'on ouvre à celui qui frappe.

      9 Qui parmi vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain ?

      10 Ou s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?

      11 Si donc, mauvais comme vous l'êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, votre Père céleste donnera d’autant plus volontiers de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.

      12 ¬Ľ Tout ce que vous voudriez que les hommes fassent pour vous, vous aussi, faites-le de m√™me pour eux, car c'est ce qu'enseignent la loi et les proph√®tes.

      La porte étroite

      13 ¬Ľ Entrez par la porte √©troite¬†! En effet, large est la porte, spacieux le chemin menant √† la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par l√†,

      14 mais étroite est la porte, resserré le chemin menant à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

      Les faux prophètes

      15 ¬Ľ M√©fiez-vous des pr√©tendus proph√®tes¬†! Ils viennent √† vous en v√™tements de brebis, mais au-dedans ce sont des loups voraces.

      16 Vous les reconna√ģtrez √† leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des ronces ou des figues sur des chardons¬†?

      17 Tout bon arbre produit de bons fruits, mais le mauvais arbre produit de mauvais fruits.

      18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.

      19 Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.

      20 C'est donc √† leurs fruits que vous les reconna√ģtrez.

      Dire et faire

      21 ¬Ľ Ceux qui me disent¬†: ‚ÄėSeigneur, Seigneur¬†!‚Äôn'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais seulement celui qui fait la volont√© de mon P√®re c√©leste.

      22 Beaucoup me diront ce jour-l√†¬†: ‚ÄėSeigneur, Seigneur, n'avons-nous pas proph√©tis√© en ton nom¬†? N'avons-nous pas chass√© des d√©mons en ton nom¬†? N'avons-nous pas fait beaucoup de miracles en ton nom¬†?‚Äô

      23 Alors je leur dirai ouvertement¬†: ‚ÄėJe ne vous ai jamais connus. Eloignez-vous de moi, vous qui commettez le mal¬†!‚Äô

      Les deux maisons

      24 ¬Ľ C'est pourquoi, toute personne qui entend ces paroles que je dis et les met en pratique, je la comparerai √† un homme prudent qui a construit sa maison sur le rocher.

      25 La pluie est tomb√©e, les torrents sont venus, les vents ont souffl√© et se sont d√©cha√ģn√©s contre cette maison¬†; elle ne s‚Äôest pas √©croul√©e, parce qu'elle √©tait fond√©e sur le rocher.

      26 Mais toute personne qui entend ces paroles que je dis et ne les met pas en pratique ressemblera à un fou qui a construit sa maison sur le sable.

      27 La pluie est tomb√©e, les torrents sont venus, les vents ont souffl√© et se sont abattus sur cette maison¬†; elle s‚Äôest √©croul√©e et sa ruine a √©t√© grande.¬†¬Ľ

      L'autorité de Jésus

      28 Quand Jésus eut fini de prononcer ces paroles, les foules restèrent frappées par son enseignement,

      29 car il enseignait avec autorité, et non comme leurs spécialistes de la loi.
    • Ne pas juger les autres

      1 Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

      2 Car on vous jugera du jugement dont vous jugez, et l'on vous mesurera avec la mesure dont vous mesurez.

      3 Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil ?

      4 Ou comment peux-tu dire √† ton fr√®re¬†: Laisse-moi √īter une paille de ton oeil, toi qui as une poutre dans le tien¬†?

      5 Hypocrite, √īte premi√®rement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment √īter la paille de l'oeil de ton fr√®re.

      6 Ne donnez pas les choses saintes aux chiens, et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, ne se retournent et ne vous déchirent.

      Demander, chercher et frapper à la porte

      7 Demandez, et l'on vous donnera ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l'on vous ouvrira.

      8 Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et l'on ouvre à celui qui frappe.

      9 Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain ?

      10 Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?

      11 Si donc, méchants comme vous l'êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.

      12 Tout ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux, car c'est la loi et les prophètes.

      La porte étroite

      13 Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là.

      14 Mais étroite est la porte, resserré le chemin qui mènent à la vie, et il y en a peu qui les trouvent.

      Les faux prophètes

      15 Gardez-vous des faux prophètes. Ils viennent à vous en vêtement de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs.

      16 Vous les reconna√ģtrez √† leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des √©pines, ou des figues sur des chardons¬†?

      17 Tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits.

      18 Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.

      19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu.

      20 C'est donc √† leurs fruits que vous les reconna√ģtrez.

      Dire et faire

      21 Ceux qui me disent : Seigneur, Seigneur ! n'entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.

      22 Plusieurs me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé par ton nom ? n'avons-nous pas chassé des démons par ton nom ? et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton nom ?

      23 Alors je leur dirai ouvertement : Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité.

      Les deux maisons

      24 C'est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable √† un homme prudent qui a b√Ęti sa maison sur le roc.

      25 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison : elle n'est point tombée, parce qu'elle était fondée sur le roc.

      26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable √† un homme insens√© qui a b√Ęti sa maison sur le sable.

      27 La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison : elle est tombée, et sa ruine a été grande.

      L'autorité de Jésus

      28 Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine ;

      29 car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.
    • Ne pas juger les autres

      1 ‚ÄĒNe condamnez pas les autres, pour ne pas √™tre vous-m√™mes condamn√©s.

      2 Car vous serez condamnés vous-mêmes de la manière dont vous aurez condamné, et on vous appliquera la mesure dont vous vous serez servis pour mesurer les autres.

      3 Pourquoi vois-tu les grains de sciure dans l‚ÄôŇďil de ton fr√®re, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans le tien¬†?

      4 Comment oses-tu dire √† ton fr√®re¬†: ¬ę¬†Laisse-moi enlever cette sciure de ton Ňďil, alors qu‚Äôil y a une poutre dans le tien¬†¬Ľ¬†?

      5 Hypocrite¬†! Commence donc par retirer la poutre de ton Ňďil, alors tu y verras assez clair pour √īter la sciure de l‚ÄôŇďil de ton fr√®re.

      6 ‚ÄĒGardez-vous de donner aux chiens ce qui est sacr√©, et ne jetez pas vos perles devant les porcs, de peur qu‚Äôils ne pi√©tinent vos perles et que les chiens ne se retournent contre vous pour vous d√©chirer.

      Demander, chercher et frapper à la porte

      7 ‚ÄĒDemandez, et vous recevrez¬†; cherchez, et vous trouverez¬†; frappez, et l‚Äôon vous ouvrira.

      8 Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve, et l’on ouvre à celui qui frappe.

      9 Qui de vous donnera un caillou à son fils quand celui-ci lui demande du pain ?

      10 Ou bien, s’il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?

      11 Si donc, tout mauvais que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père céleste donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.

      12 ‚ÄĒFaites pour les autres tout ce que vous voudriez qu‚Äôils fassent pour vous, car c‚Äôest l√† tout l‚Äôenseignement de la *Loi et des *proph√®tes.

      La porte étroite

      13 ‚ÄĒEntrez par la porte √©troite¬†; en effet, large est la porte et facile la route qui m√®nent √† la perdition. Nombreux sont ceux qui s‚Äôy engagent.

      14 Mais étroite est la porte et difficile le sentier qui mènent à la vie ! Qu’ils sont peu nombreux ceux qui les trouvent !

      Les faux prophètes

      15 ‚ÄĒGardez-vous des faux *proph√®tes¬†! Lorsqu‚Äôils vous abordent, ils se donnent l‚Äôapparence d‚Äôagneaux mais, en r√©alit√©, ce sont des loups f√©roces.

      16 Vous les reconna√ģtrez √† leurs fruits. Est-ce que l‚Äôon cueille des raisins sur des buissons d‚Äô√©pines ou des figues sur des ronces¬†?

      17 Ainsi, un bon arbre porte de bons fruits, un mauvais arbre produit de mauvais fruits.

      18 Un bon arbre ne peut pas porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre de bons fruits.

      19 Tout arbre qui ne donne pas de bons fruits est arraché et jeté au feu.

      20 Ainsi donc, c‚Äôest √† leurs fruits que vous les reconna√ģtrez.

      Dire et faire

      21 ‚ÄĒPour entrer dans le *royaume des cieux, il ne suffit pas de me dire¬†: ¬ę¬†Seigneur¬†! Seigneur¬†!¬†¬Ľ Il faut accomplir la volont√© de mon P√®re c√©leste.

      22 Au jour du jugement, nombreux sont ceux qui me diront¬†: ¬ę¬†Seigneur¬†! Seigneur¬†! Nous avons *proph√©tis√© en ton nom, nous avons chass√© des d√©mons en ton nom, nous avons fait beaucoup de miracles en ton nom.¬†¬Ľ

      23 Je leur d√©clarerai alors¬†: ¬ę¬†Je ne vous ai jamais connus¬†! Allez-vous-en, vous qui pratiquez le mal¬†!¬†¬Ľ

      Les deux maisons

      24 ‚ÄĒC‚Äôest pourquoi, celui qui √©coute ce que je dis et qui l‚Äôapplique, ressemble √† un homme sens√© qui a b√Ęti sa maison sur le roc.

      25 Il a plu √† verse, les fleuves ont d√©bord√©, les vents ont souffl√© avec violence, ils se sont d√©cha√ģn√©s contre cette maison¬†: elle ne s‚Äôest pas effondr√©e, car ses fondations reposaient sur le roc.

      26 Mais celui qui écoute mes paroles sans faire ce que je dis, ressemble à un homme assez fou pour construire sa maison sur le sable.

      27 Il a plu √† verse, les fleuves ont d√©bord√©, les vents ont souffl√© avec violence, ils se sont d√©cha√ģn√©s contre cette maison¬†: elle s‚Äôest effondr√©e et sa ruine a √©t√© compl√®te.

      L'autorité de Jésus

      28 Quand Jésus eut fini de parler, les foules étaient impressionnées par son enseignement.

      29 Car il parlait avec une autorité que n’avaient pas leurs *spécialistes de la Loi.
    • Ne pas juger les autres

      1 "Don't judge, so that you won't be judged.

      2 For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.

      3 Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

      4 Or how will you tell your brother, 'Let me remove the speck from your eye;' and behold, the beam is in your own eye?

      5 You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother's eye.

      6 "Don't give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.

      Demander, chercher et frapper à la porte

      7 "Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.

      8 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.

      9 Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone?

      10 Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?

      11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

      12 Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets.

      La porte étroite

      13 "Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.

      14 How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.

      Les faux prophètes

      15 "Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves.

      16 By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?

      17 Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.

      18 A good tree can't produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.

      19 Every tree that doesn't grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.

      20 Therefore by their fruits you will know them.

      Dire et faire

      21 Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.

      22 Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?'

      23 Then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.'

      Les deux maisons

      24 "Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.

      25 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn't fall, for it was founded on the rock.

      26 Everyone who hears these words of mine, and doesn't do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.

      27 The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell--and great was its fall."

      L'autorité de Jésus

      28 It happened, when Jesus had finished saying these things, that the multitudes were astonished at his teaching,

      29 for he taught them with authority, and not like the scribes.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.