TopMessages Message texte Enseignements bibliques Les chrĂ©tiens et lâĂ©cologie â»ïž Triste constat Pendant longtemps, les chrĂ©tiens ont Ă©tĂ© absents de la scĂšne en matiĂšre de protection de la planĂšte đČ, ⊠Catherine Gotte Avdjian OsĂ©e 8.6 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1910 Il vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, Et ce n'est pas Dieu ; C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1978 (Colombe) © Car il provient dâIsraĂ«l, Un artisan lâa fabriquĂ©, Et ce nâest pas un dieu ; Câest pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Parole de Vie © Votre veau vient dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait. Il nâest pas dieu, lui ! Oui, le veau de Samarie tombera en morceaux. Français Courant © Votre veau ne provient que dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait, il nâa rien dâun dieu. Oui, le veau de Samarie volera en Ă©clats. Semeur © Car ton veau, il vient dâIsraĂ«l, un artisan lâa fait, il nâest pas Dieu. Il sera mis en piĂšces, le veau de Samarie. Darby Car il est d'IsraĂ«l, celui-lĂ aussi : un ouvrier l'a fait ; il n'est pas Dieu ; car le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! Martin Car il est aussi d'IsraĂ«l, l'orfĂšvre l'a fait, et il n'est point Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Ostervald Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il vient d'IsraĂ«l : le veau d'or (verset 5). C'est IsraĂ«l qui s'est fait ce dieu-lĂ Â ; et ce qui prouvera bien qu'il n'est pas dieu, c'est qu'il sera dĂ©truit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02796 - charashartisan, graveur, artificier habile Ă dĂ©truire (guerriers) (fig.) 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07616 - shababĂ©clat, fragment sens probable 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTS ET MĂTIERSJusqu'Ă la pĂ©riode de l'Exil, les mĂ©tiers sont restĂ©s rudimentaires, chaque famille fabriquant elle-mĂȘme une grande partie de ce qui ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SAMARIEAujourd'hui SĂ©bastĂźyĂ©, petit village Ă 10 km. au Nord-O, de Naplouse (Sichem-NĂ©apolis). L'origine de Samarie est relativement tardive puisqu'elle ne ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 19 Josias fit encore disparaĂźtre tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablis pour irriter l'Eternel ; il fit pour eux tout ce qu'il avait fait Ă BĂ©thel. 2 Chroniques 31 1 Lorsque tout cela fut terminĂ©, tous les IsraĂ©lites qui Ă©taient prĂ©sents partirent pour les villes de Juda ; ils brisĂšrent les statues, abattirent les poteaux sacrĂ©s et dĂ©molirent entiĂšrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin ainsi que dans EphraĂŻm et ManassĂ©. Puis tous les IsraĂ©lites retournĂšrent dans leurs villes, chacun dans sa propriĂ©tĂ©. 2 Chroniques 34 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! Psaumes 115 4 *Leurs idoles, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 6 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles ont un nez mais ne sentent pas, 7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas ; leur gosier ne produit aucun son. 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. Psaumes 135 15 *Les idoles des nations, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 16 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 17 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles nâont pas de souffle dans leur bouche. 18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. EsaĂŻe 44 9 Ceux qui fabriquent des sculptures sacrĂ©es ne sont tous que vide et celles qui font leur plus grand plaisir ne servent Ă rien. Du reste, elles en tĂ©moignent elles-mĂȘmes : elles ne voient rien et ne savent rien, si bien quâils seront couverts de honte. 10 Qui est-ce qui façonne un dieu ou coule une sculpture sacrĂ©e pour n'en retirer aucune utilité ? 11 Tous ses associĂ©s seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mĂȘmes que des ĂȘtres humains. Quâils se rassemblent lĂ , qu'ils se prĂ©sentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. 12 Pour confectionner une hache, le forgeron travaille avec des braises, et il la façonne Ă coups de marteau, il la travaille d'un bras vigoureux. Cependant, il suffit quâil ait faim et le voilĂ sans force, quâil nâait pas bu dâeau et le voilĂ Ă©puisĂ©. 13 Le charpentier Ă©tire le ruban Ă mesurer, il fait un tracĂ© Ă la craie et travaille le bois au ciseau, tout en faisant des marques au compas. Il le travaille sur le modĂšle dâun homme, dâun ĂȘtre humain dans toute sa beautĂ©, pour qu'il soit installĂ© dans un temple. 14 Pour cela, il se coupe des cĂšdres, il se procure des chĂȘnes et de grands arbres quâil choisit bien vigoureux dans la forĂȘt, il plante des pins que la pluie fait grandir. 15 Lâhomme utilise ces arbres pour faire du feu : il en prend une partie pour se chauffer, il en brĂ»le aussi pour faire cuire son pain. Cependant, il les utilise aussi pour se fabriquer un dieu qu'il adore, il en fait une statue devant laquelle il se prosterne ! 16 Il brĂ»le la moitiĂ© de son bois afin de pouvoir manger de la viande, prĂ©parer un rĂŽti et se rassasier. Il lâutilise aussi pour se chauffer et dit : « Ah ! Je me chauffe, je vois la flamme ! » 17 Et avec le reste il se fait un dieu, une sculpture sacrĂ©e ! Il se prosterne devant lui et lâadore, il lui adresse des priĂšres en sâĂ©criant : « Sauve-moi, car câest toi qui es mon dieu ! » 18 Ils n'ont ni discernement ni intelligence, car on leur a fermĂ© les yeux pour qu'ils ne voient pas et le cĆur pour qu'ils ne fassent pas preuve de bon sens. 19 Il ne se met pas Ă rĂ©flĂ©chir, il n'a ni le discernement ni lâintelligence de se dire : « J'ai brĂ»lĂ© une moitiĂ© du bois, j'ai cuit du pain sur ses braises, j'y ai rĂŽti de la viande pour la manger, et avec le reste je ferais une horreur ! Je me prosternerais devant un morceau de bois ! » 20 Il se nourrit de cendres, son cĆur sâest laissĂ© tromper et l'Ă©gare. Il est incapable de se dĂ©livrer lui-mĂȘme et de dire : « N'est-ce pas une faussetĂ© que j'ai dans la main ? » JĂ©rĂ©mie 10 3 En effet, les coutumes des peuples sont vides de sens. Câest du bois quâon coupe dans la forĂȘt : la main de l'ouvrier le travaille avec la hache, 4 on l'embellit avec de l'argent et de l'or, on le fixe avec des clous et des marteaux pour qu'il ne bouge pas. 5 Ces dieux ressemblent Ă un poteau massif : ils ne parlent pas. Il faut bien quâon les porte, puisquâils ne peuvent pas marcher ! Nâayez pas peur dâeux, car ils ne peuvent faire aucun mal ; ils sont mĂȘme incapables de faire du bien. 6 » Personne n'est semblable Ă toi, Eternel ! Tu es grand, et ta puissance contribue Ă la grandeur de ta rĂ©putation. 7 *Qui pourrait ne pas te craindre, roi des nations ? Oui, câest Ă toi que la crainte est due, car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n'est semblable Ă toi. 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 9 On fait venir des lames d'argent de Tarsis, et de l'or d'Uphaz. L'ouvrier et la main de l'orfĂšvre les travaillent. Les habits de ces dieux sont de pourpre violette et rouge, tous sont lâĆuvre d'habiles artisans. 14 Tout homme est dĂ©passĂ©, mĂȘme les plus savants. Tout orfĂšvre est honteux de sa sculpture sacrĂ©e, car son idole nâest que mensonge : le souffle de la vie nâhabite pas dans les idoles. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brĂ»lera et les emmĂšnera en dĂ©portation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de lĂ dans la paix. 13 Il mettra en piĂšces les statues de Beth-ShĂ©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.â » JĂ©rĂ©mie 50 2 Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un Ă©tendard ! Proclamez-le, ne cachez rien ! Dites : « Babylone est prise ! Bel est couvert de honte, Merodac est brisé ! Ses idoles sont couvertes de honte, ses statues sont brisĂ©es ! » OsĂ©e 8 6 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. OsĂ©e 10 2 Leur cĆur est partagé : ils vont maintenant en supporter les consĂ©quences. L'Eternel dĂ©molira leurs autels, dĂ©truira leurs statues. 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth-Aven, le peuple mĂšnera le deuil sur l'idole et ses prĂȘtres trembleront pour elle, pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera transportĂ©e en Assyrie pour servir de cadeau au roi Jareb. La honte sâemparera dâEphraĂŻm et IsraĂ«l rougira de ses projets. Habacuc 2 18 A quoi sert une sculpture sacrĂ©e, pour qu'un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en mĂ©tal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ? Actes 17 29 Ainsi donc, puisque nous sommes de la race de Dieu, nous ne devons pas croire que la divinitĂ© ressemble Ă de l'or, Ă de l'argent ou Ă de la pierre, sculptĂ©s par l'art et l'imagination de lâĂȘtre humain. Actes 19 26 Or, vous voyez et entendez dire que non seulement Ă EphĂšse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadĂ© et dĂ©tournĂ© une grande foule en disant que les dieux fabriquĂ©s par la main de lâhomme ne sont pas des dieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1910 Il vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, Et ce n'est pas Dieu ; C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1978 (Colombe) © Car il provient dâIsraĂ«l, Un artisan lâa fabriquĂ©, Et ce nâest pas un dieu ; Câest pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Parole de Vie © Votre veau vient dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait. Il nâest pas dieu, lui ! Oui, le veau de Samarie tombera en morceaux. Français Courant © Votre veau ne provient que dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait, il nâa rien dâun dieu. Oui, le veau de Samarie volera en Ă©clats. Semeur © Car ton veau, il vient dâIsraĂ«l, un artisan lâa fait, il nâest pas Dieu. Il sera mis en piĂšces, le veau de Samarie. Darby Car il est d'IsraĂ«l, celui-lĂ aussi : un ouvrier l'a fait ; il n'est pas Dieu ; car le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! Martin Car il est aussi d'IsraĂ«l, l'orfĂšvre l'a fait, et il n'est point Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Ostervald Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il vient d'IsraĂ«l : le veau d'or (verset 5). C'est IsraĂ«l qui s'est fait ce dieu-lĂ Â ; et ce qui prouvera bien qu'il n'est pas dieu, c'est qu'il sera dĂ©truit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02796 - charashartisan, graveur, artificier habile Ă dĂ©truire (guerriers) (fig.) 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07616 - shababĂ©clat, fragment sens probable 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTS ET MĂTIERSJusqu'Ă la pĂ©riode de l'Exil, les mĂ©tiers sont restĂ©s rudimentaires, chaque famille fabriquant elle-mĂȘme une grande partie de ce qui ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SAMARIEAujourd'hui SĂ©bastĂźyĂ©, petit village Ă 10 km. au Nord-O, de Naplouse (Sichem-NĂ©apolis). L'origine de Samarie est relativement tardive puisqu'elle ne ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 19 Josias fit encore disparaĂźtre tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablis pour irriter l'Eternel ; il fit pour eux tout ce qu'il avait fait Ă BĂ©thel. 2 Chroniques 31 1 Lorsque tout cela fut terminĂ©, tous les IsraĂ©lites qui Ă©taient prĂ©sents partirent pour les villes de Juda ; ils brisĂšrent les statues, abattirent les poteaux sacrĂ©s et dĂ©molirent entiĂšrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin ainsi que dans EphraĂŻm et ManassĂ©. Puis tous les IsraĂ©lites retournĂšrent dans leurs villes, chacun dans sa propriĂ©tĂ©. 2 Chroniques 34 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! Psaumes 115 4 *Leurs idoles, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 6 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles ont un nez mais ne sentent pas, 7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas ; leur gosier ne produit aucun son. 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. Psaumes 135 15 *Les idoles des nations, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 16 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 17 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles nâont pas de souffle dans leur bouche. 18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. EsaĂŻe 44 9 Ceux qui fabriquent des sculptures sacrĂ©es ne sont tous que vide et celles qui font leur plus grand plaisir ne servent Ă rien. Du reste, elles en tĂ©moignent elles-mĂȘmes : elles ne voient rien et ne savent rien, si bien quâils seront couverts de honte. 10 Qui est-ce qui façonne un dieu ou coule une sculpture sacrĂ©e pour n'en retirer aucune utilité ? 11 Tous ses associĂ©s seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mĂȘmes que des ĂȘtres humains. Quâils se rassemblent lĂ , qu'ils se prĂ©sentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. 12 Pour confectionner une hache, le forgeron travaille avec des braises, et il la façonne Ă coups de marteau, il la travaille d'un bras vigoureux. Cependant, il suffit quâil ait faim et le voilĂ sans force, quâil nâait pas bu dâeau et le voilĂ Ă©puisĂ©. 13 Le charpentier Ă©tire le ruban Ă mesurer, il fait un tracĂ© Ă la craie et travaille le bois au ciseau, tout en faisant des marques au compas. Il le travaille sur le modĂšle dâun homme, dâun ĂȘtre humain dans toute sa beautĂ©, pour qu'il soit installĂ© dans un temple. 14 Pour cela, il se coupe des cĂšdres, il se procure des chĂȘnes et de grands arbres quâil choisit bien vigoureux dans la forĂȘt, il plante des pins que la pluie fait grandir. 15 Lâhomme utilise ces arbres pour faire du feu : il en prend une partie pour se chauffer, il en brĂ»le aussi pour faire cuire son pain. Cependant, il les utilise aussi pour se fabriquer un dieu qu'il adore, il en fait une statue devant laquelle il se prosterne ! 16 Il brĂ»le la moitiĂ© de son bois afin de pouvoir manger de la viande, prĂ©parer un rĂŽti et se rassasier. Il lâutilise aussi pour se chauffer et dit : « Ah ! Je me chauffe, je vois la flamme ! » 17 Et avec le reste il se fait un dieu, une sculpture sacrĂ©e ! Il se prosterne devant lui et lâadore, il lui adresse des priĂšres en sâĂ©criant : « Sauve-moi, car câest toi qui es mon dieu ! » 18 Ils n'ont ni discernement ni intelligence, car on leur a fermĂ© les yeux pour qu'ils ne voient pas et le cĆur pour qu'ils ne fassent pas preuve de bon sens. 19 Il ne se met pas Ă rĂ©flĂ©chir, il n'a ni le discernement ni lâintelligence de se dire : « J'ai brĂ»lĂ© une moitiĂ© du bois, j'ai cuit du pain sur ses braises, j'y ai rĂŽti de la viande pour la manger, et avec le reste je ferais une horreur ! Je me prosternerais devant un morceau de bois ! » 20 Il se nourrit de cendres, son cĆur sâest laissĂ© tromper et l'Ă©gare. Il est incapable de se dĂ©livrer lui-mĂȘme et de dire : « N'est-ce pas une faussetĂ© que j'ai dans la main ? » JĂ©rĂ©mie 10 3 En effet, les coutumes des peuples sont vides de sens. Câest du bois quâon coupe dans la forĂȘt : la main de l'ouvrier le travaille avec la hache, 4 on l'embellit avec de l'argent et de l'or, on le fixe avec des clous et des marteaux pour qu'il ne bouge pas. 5 Ces dieux ressemblent Ă un poteau massif : ils ne parlent pas. Il faut bien quâon les porte, puisquâils ne peuvent pas marcher ! Nâayez pas peur dâeux, car ils ne peuvent faire aucun mal ; ils sont mĂȘme incapables de faire du bien. 6 » Personne n'est semblable Ă toi, Eternel ! Tu es grand, et ta puissance contribue Ă la grandeur de ta rĂ©putation. 7 *Qui pourrait ne pas te craindre, roi des nations ? Oui, câest Ă toi que la crainte est due, car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n'est semblable Ă toi. 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 9 On fait venir des lames d'argent de Tarsis, et de l'or d'Uphaz. L'ouvrier et la main de l'orfĂšvre les travaillent. Les habits de ces dieux sont de pourpre violette et rouge, tous sont lâĆuvre d'habiles artisans. 14 Tout homme est dĂ©passĂ©, mĂȘme les plus savants. Tout orfĂšvre est honteux de sa sculpture sacrĂ©e, car son idole nâest que mensonge : le souffle de la vie nâhabite pas dans les idoles. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brĂ»lera et les emmĂšnera en dĂ©portation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de lĂ dans la paix. 13 Il mettra en piĂšces les statues de Beth-ShĂ©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.â » JĂ©rĂ©mie 50 2 Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un Ă©tendard ! Proclamez-le, ne cachez rien ! Dites : « Babylone est prise ! Bel est couvert de honte, Merodac est brisé ! Ses idoles sont couvertes de honte, ses statues sont brisĂ©es ! » OsĂ©e 8 6 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. OsĂ©e 10 2 Leur cĆur est partagé : ils vont maintenant en supporter les consĂ©quences. L'Eternel dĂ©molira leurs autels, dĂ©truira leurs statues. 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth-Aven, le peuple mĂšnera le deuil sur l'idole et ses prĂȘtres trembleront pour elle, pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera transportĂ©e en Assyrie pour servir de cadeau au roi Jareb. La honte sâemparera dâEphraĂŻm et IsraĂ«l rougira de ses projets. Habacuc 2 18 A quoi sert une sculpture sacrĂ©e, pour qu'un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en mĂ©tal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ? Actes 17 29 Ainsi donc, puisque nous sommes de la race de Dieu, nous ne devons pas croire que la divinitĂ© ressemble Ă de l'or, Ă de l'argent ou Ă de la pierre, sculptĂ©s par l'art et l'imagination de lâĂȘtre humain. Actes 19 26 Or, vous voyez et entendez dire que non seulement Ă EphĂšse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadĂ© et dĂ©tournĂ© une grande foule en disant que les dieux fabriquĂ©s par la main de lâhomme ne sont pas des dieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1910 Il vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, Et ce n'est pas Dieu ; C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1978 (Colombe) © Car il provient dâIsraĂ«l, Un artisan lâa fabriquĂ©, Et ce nâest pas un dieu ; Câest pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Parole de Vie © Votre veau vient dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait. Il nâest pas dieu, lui ! Oui, le veau de Samarie tombera en morceaux. Français Courant © Votre veau ne provient que dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait, il nâa rien dâun dieu. Oui, le veau de Samarie volera en Ă©clats. Semeur © Car ton veau, il vient dâIsraĂ«l, un artisan lâa fait, il nâest pas Dieu. Il sera mis en piĂšces, le veau de Samarie. Darby Car il est d'IsraĂ«l, celui-lĂ aussi : un ouvrier l'a fait ; il n'est pas Dieu ; car le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! Martin Car il est aussi d'IsraĂ«l, l'orfĂšvre l'a fait, et il n'est point Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Ostervald Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il vient d'IsraĂ«l : le veau d'or (verset 5). C'est IsraĂ«l qui s'est fait ce dieu-lĂ Â ; et ce qui prouvera bien qu'il n'est pas dieu, c'est qu'il sera dĂ©truit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02796 - charashartisan, graveur, artificier habile Ă dĂ©truire (guerriers) (fig.) 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07616 - shababĂ©clat, fragment sens probable 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTS ET MĂTIERSJusqu'Ă la pĂ©riode de l'Exil, les mĂ©tiers sont restĂ©s rudimentaires, chaque famille fabriquant elle-mĂȘme une grande partie de ce qui ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SAMARIEAujourd'hui SĂ©bastĂźyĂ©, petit village Ă 10 km. au Nord-O, de Naplouse (Sichem-NĂ©apolis). L'origine de Samarie est relativement tardive puisqu'elle ne ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 19 Josias fit encore disparaĂźtre tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablis pour irriter l'Eternel ; il fit pour eux tout ce qu'il avait fait Ă BĂ©thel. 2 Chroniques 31 1 Lorsque tout cela fut terminĂ©, tous les IsraĂ©lites qui Ă©taient prĂ©sents partirent pour les villes de Juda ; ils brisĂšrent les statues, abattirent les poteaux sacrĂ©s et dĂ©molirent entiĂšrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin ainsi que dans EphraĂŻm et ManassĂ©. Puis tous les IsraĂ©lites retournĂšrent dans leurs villes, chacun dans sa propriĂ©tĂ©. 2 Chroniques 34 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! Psaumes 115 4 *Leurs idoles, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 6 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles ont un nez mais ne sentent pas, 7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas ; leur gosier ne produit aucun son. 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. Psaumes 135 15 *Les idoles des nations, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 16 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 17 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles nâont pas de souffle dans leur bouche. 18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. EsaĂŻe 44 9 Ceux qui fabriquent des sculptures sacrĂ©es ne sont tous que vide et celles qui font leur plus grand plaisir ne servent Ă rien. Du reste, elles en tĂ©moignent elles-mĂȘmes : elles ne voient rien et ne savent rien, si bien quâils seront couverts de honte. 10 Qui est-ce qui façonne un dieu ou coule une sculpture sacrĂ©e pour n'en retirer aucune utilité ? 11 Tous ses associĂ©s seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mĂȘmes que des ĂȘtres humains. Quâils se rassemblent lĂ , qu'ils se prĂ©sentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. 12 Pour confectionner une hache, le forgeron travaille avec des braises, et il la façonne Ă coups de marteau, il la travaille d'un bras vigoureux. Cependant, il suffit quâil ait faim et le voilĂ sans force, quâil nâait pas bu dâeau et le voilĂ Ă©puisĂ©. 13 Le charpentier Ă©tire le ruban Ă mesurer, il fait un tracĂ© Ă la craie et travaille le bois au ciseau, tout en faisant des marques au compas. Il le travaille sur le modĂšle dâun homme, dâun ĂȘtre humain dans toute sa beautĂ©, pour qu'il soit installĂ© dans un temple. 14 Pour cela, il se coupe des cĂšdres, il se procure des chĂȘnes et de grands arbres quâil choisit bien vigoureux dans la forĂȘt, il plante des pins que la pluie fait grandir. 15 Lâhomme utilise ces arbres pour faire du feu : il en prend une partie pour se chauffer, il en brĂ»le aussi pour faire cuire son pain. Cependant, il les utilise aussi pour se fabriquer un dieu qu'il adore, il en fait une statue devant laquelle il se prosterne ! 16 Il brĂ»le la moitiĂ© de son bois afin de pouvoir manger de la viande, prĂ©parer un rĂŽti et se rassasier. Il lâutilise aussi pour se chauffer et dit : « Ah ! Je me chauffe, je vois la flamme ! » 17 Et avec le reste il se fait un dieu, une sculpture sacrĂ©e ! Il se prosterne devant lui et lâadore, il lui adresse des priĂšres en sâĂ©criant : « Sauve-moi, car câest toi qui es mon dieu ! » 18 Ils n'ont ni discernement ni intelligence, car on leur a fermĂ© les yeux pour qu'ils ne voient pas et le cĆur pour qu'ils ne fassent pas preuve de bon sens. 19 Il ne se met pas Ă rĂ©flĂ©chir, il n'a ni le discernement ni lâintelligence de se dire : « J'ai brĂ»lĂ© une moitiĂ© du bois, j'ai cuit du pain sur ses braises, j'y ai rĂŽti de la viande pour la manger, et avec le reste je ferais une horreur ! Je me prosternerais devant un morceau de bois ! » 20 Il se nourrit de cendres, son cĆur sâest laissĂ© tromper et l'Ă©gare. Il est incapable de se dĂ©livrer lui-mĂȘme et de dire : « N'est-ce pas une faussetĂ© que j'ai dans la main ? » JĂ©rĂ©mie 10 3 En effet, les coutumes des peuples sont vides de sens. Câest du bois quâon coupe dans la forĂȘt : la main de l'ouvrier le travaille avec la hache, 4 on l'embellit avec de l'argent et de l'or, on le fixe avec des clous et des marteaux pour qu'il ne bouge pas. 5 Ces dieux ressemblent Ă un poteau massif : ils ne parlent pas. Il faut bien quâon les porte, puisquâils ne peuvent pas marcher ! Nâayez pas peur dâeux, car ils ne peuvent faire aucun mal ; ils sont mĂȘme incapables de faire du bien. 6 » Personne n'est semblable Ă toi, Eternel ! Tu es grand, et ta puissance contribue Ă la grandeur de ta rĂ©putation. 7 *Qui pourrait ne pas te craindre, roi des nations ? Oui, câest Ă toi que la crainte est due, car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n'est semblable Ă toi. 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 9 On fait venir des lames d'argent de Tarsis, et de l'or d'Uphaz. L'ouvrier et la main de l'orfĂšvre les travaillent. Les habits de ces dieux sont de pourpre violette et rouge, tous sont lâĆuvre d'habiles artisans. 14 Tout homme est dĂ©passĂ©, mĂȘme les plus savants. Tout orfĂšvre est honteux de sa sculpture sacrĂ©e, car son idole nâest que mensonge : le souffle de la vie nâhabite pas dans les idoles. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brĂ»lera et les emmĂšnera en dĂ©portation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de lĂ dans la paix. 13 Il mettra en piĂšces les statues de Beth-ShĂ©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.â » JĂ©rĂ©mie 50 2 Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un Ă©tendard ! Proclamez-le, ne cachez rien ! Dites : « Babylone est prise ! Bel est couvert de honte, Merodac est brisé ! Ses idoles sont couvertes de honte, ses statues sont brisĂ©es ! » OsĂ©e 8 6 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. OsĂ©e 10 2 Leur cĆur est partagé : ils vont maintenant en supporter les consĂ©quences. L'Eternel dĂ©molira leurs autels, dĂ©truira leurs statues. 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth-Aven, le peuple mĂšnera le deuil sur l'idole et ses prĂȘtres trembleront pour elle, pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera transportĂ©e en Assyrie pour servir de cadeau au roi Jareb. La honte sâemparera dâEphraĂŻm et IsraĂ«l rougira de ses projets. Habacuc 2 18 A quoi sert une sculpture sacrĂ©e, pour qu'un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en mĂ©tal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ? Actes 17 29 Ainsi donc, puisque nous sommes de la race de Dieu, nous ne devons pas croire que la divinitĂ© ressemble Ă de l'or, Ă de l'argent ou Ă de la pierre, sculptĂ©s par l'art et l'imagination de lâĂȘtre humain. Actes 19 26 Or, vous voyez et entendez dire que non seulement Ă EphĂšse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadĂ© et dĂ©tournĂ© une grande foule en disant que les dieux fabriquĂ©s par la main de lâhomme ne sont pas des dieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Ne mĂ©prisez pas les vieilles casseroles ! Ma grand-mĂšre paternelle Ă©tait trĂšs pauvre. Veuve trĂšs jeune, elle vivait dans un logement insalubre avec ses deux enfants. Mon ⊠Elisabeth Dugas OsĂ©e 8.1-14 TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1910 Il vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, Et ce n'est pas Dieu ; C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1978 (Colombe) © Car il provient dâIsraĂ«l, Un artisan lâa fabriquĂ©, Et ce nâest pas un dieu ; Câest pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Parole de Vie © Votre veau vient dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait. Il nâest pas dieu, lui ! Oui, le veau de Samarie tombera en morceaux. Français Courant © Votre veau ne provient que dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait, il nâa rien dâun dieu. Oui, le veau de Samarie volera en Ă©clats. Semeur © Car ton veau, il vient dâIsraĂ«l, un artisan lâa fait, il nâest pas Dieu. Il sera mis en piĂšces, le veau de Samarie. Darby Car il est d'IsraĂ«l, celui-lĂ aussi : un ouvrier l'a fait ; il n'est pas Dieu ; car le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! Martin Car il est aussi d'IsraĂ«l, l'orfĂšvre l'a fait, et il n'est point Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Ostervald Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il vient d'IsraĂ«l : le veau d'or (verset 5). C'est IsraĂ«l qui s'est fait ce dieu-lĂ Â ; et ce qui prouvera bien qu'il n'est pas dieu, c'est qu'il sera dĂ©truit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02796 - charashartisan, graveur, artificier habile Ă dĂ©truire (guerriers) (fig.) 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07616 - shababĂ©clat, fragment sens probable 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTS ET MĂTIERSJusqu'Ă la pĂ©riode de l'Exil, les mĂ©tiers sont restĂ©s rudimentaires, chaque famille fabriquant elle-mĂȘme une grande partie de ce qui ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SAMARIEAujourd'hui SĂ©bastĂźyĂ©, petit village Ă 10 km. au Nord-O, de Naplouse (Sichem-NĂ©apolis). L'origine de Samarie est relativement tardive puisqu'elle ne ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 19 Josias fit encore disparaĂźtre tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablis pour irriter l'Eternel ; il fit pour eux tout ce qu'il avait fait Ă BĂ©thel. 2 Chroniques 31 1 Lorsque tout cela fut terminĂ©, tous les IsraĂ©lites qui Ă©taient prĂ©sents partirent pour les villes de Juda ; ils brisĂšrent les statues, abattirent les poteaux sacrĂ©s et dĂ©molirent entiĂšrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin ainsi que dans EphraĂŻm et ManassĂ©. Puis tous les IsraĂ©lites retournĂšrent dans leurs villes, chacun dans sa propriĂ©tĂ©. 2 Chroniques 34 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! Psaumes 115 4 *Leurs idoles, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 6 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles ont un nez mais ne sentent pas, 7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas ; leur gosier ne produit aucun son. 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. Psaumes 135 15 *Les idoles des nations, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 16 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 17 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles nâont pas de souffle dans leur bouche. 18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. EsaĂŻe 44 9 Ceux qui fabriquent des sculptures sacrĂ©es ne sont tous que vide et celles qui font leur plus grand plaisir ne servent Ă rien. Du reste, elles en tĂ©moignent elles-mĂȘmes : elles ne voient rien et ne savent rien, si bien quâils seront couverts de honte. 10 Qui est-ce qui façonne un dieu ou coule une sculpture sacrĂ©e pour n'en retirer aucune utilité ? 11 Tous ses associĂ©s seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mĂȘmes que des ĂȘtres humains. Quâils se rassemblent lĂ , qu'ils se prĂ©sentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. 12 Pour confectionner une hache, le forgeron travaille avec des braises, et il la façonne Ă coups de marteau, il la travaille d'un bras vigoureux. Cependant, il suffit quâil ait faim et le voilĂ sans force, quâil nâait pas bu dâeau et le voilĂ Ă©puisĂ©. 13 Le charpentier Ă©tire le ruban Ă mesurer, il fait un tracĂ© Ă la craie et travaille le bois au ciseau, tout en faisant des marques au compas. Il le travaille sur le modĂšle dâun homme, dâun ĂȘtre humain dans toute sa beautĂ©, pour qu'il soit installĂ© dans un temple. 14 Pour cela, il se coupe des cĂšdres, il se procure des chĂȘnes et de grands arbres quâil choisit bien vigoureux dans la forĂȘt, il plante des pins que la pluie fait grandir. 15 Lâhomme utilise ces arbres pour faire du feu : il en prend une partie pour se chauffer, il en brĂ»le aussi pour faire cuire son pain. Cependant, il les utilise aussi pour se fabriquer un dieu qu'il adore, il en fait une statue devant laquelle il se prosterne ! 16 Il brĂ»le la moitiĂ© de son bois afin de pouvoir manger de la viande, prĂ©parer un rĂŽti et se rassasier. Il lâutilise aussi pour se chauffer et dit : « Ah ! Je me chauffe, je vois la flamme ! » 17 Et avec le reste il se fait un dieu, une sculpture sacrĂ©e ! Il se prosterne devant lui et lâadore, il lui adresse des priĂšres en sâĂ©criant : « Sauve-moi, car câest toi qui es mon dieu ! » 18 Ils n'ont ni discernement ni intelligence, car on leur a fermĂ© les yeux pour qu'ils ne voient pas et le cĆur pour qu'ils ne fassent pas preuve de bon sens. 19 Il ne se met pas Ă rĂ©flĂ©chir, il n'a ni le discernement ni lâintelligence de se dire : « J'ai brĂ»lĂ© une moitiĂ© du bois, j'ai cuit du pain sur ses braises, j'y ai rĂŽti de la viande pour la manger, et avec le reste je ferais une horreur ! Je me prosternerais devant un morceau de bois ! » 20 Il se nourrit de cendres, son cĆur sâest laissĂ© tromper et l'Ă©gare. Il est incapable de se dĂ©livrer lui-mĂȘme et de dire : « N'est-ce pas une faussetĂ© que j'ai dans la main ? » JĂ©rĂ©mie 10 3 En effet, les coutumes des peuples sont vides de sens. Câest du bois quâon coupe dans la forĂȘt : la main de l'ouvrier le travaille avec la hache, 4 on l'embellit avec de l'argent et de l'or, on le fixe avec des clous et des marteaux pour qu'il ne bouge pas. 5 Ces dieux ressemblent Ă un poteau massif : ils ne parlent pas. Il faut bien quâon les porte, puisquâils ne peuvent pas marcher ! Nâayez pas peur dâeux, car ils ne peuvent faire aucun mal ; ils sont mĂȘme incapables de faire du bien. 6 » Personne n'est semblable Ă toi, Eternel ! Tu es grand, et ta puissance contribue Ă la grandeur de ta rĂ©putation. 7 *Qui pourrait ne pas te craindre, roi des nations ? Oui, câest Ă toi que la crainte est due, car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n'est semblable Ă toi. 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 9 On fait venir des lames d'argent de Tarsis, et de l'or d'Uphaz. L'ouvrier et la main de l'orfĂšvre les travaillent. Les habits de ces dieux sont de pourpre violette et rouge, tous sont lâĆuvre d'habiles artisans. 14 Tout homme est dĂ©passĂ©, mĂȘme les plus savants. Tout orfĂšvre est honteux de sa sculpture sacrĂ©e, car son idole nâest que mensonge : le souffle de la vie nâhabite pas dans les idoles. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brĂ»lera et les emmĂšnera en dĂ©portation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de lĂ dans la paix. 13 Il mettra en piĂšces les statues de Beth-ShĂ©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.â » JĂ©rĂ©mie 50 2 Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un Ă©tendard ! Proclamez-le, ne cachez rien ! Dites : « Babylone est prise ! Bel est couvert de honte, Merodac est brisé ! Ses idoles sont couvertes de honte, ses statues sont brisĂ©es ! » OsĂ©e 8 6 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. OsĂ©e 10 2 Leur cĆur est partagé : ils vont maintenant en supporter les consĂ©quences. L'Eternel dĂ©molira leurs autels, dĂ©truira leurs statues. 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth-Aven, le peuple mĂšnera le deuil sur l'idole et ses prĂȘtres trembleront pour elle, pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera transportĂ©e en Assyrie pour servir de cadeau au roi Jareb. La honte sâemparera dâEphraĂŻm et IsraĂ«l rougira de ses projets. Habacuc 2 18 A quoi sert une sculpture sacrĂ©e, pour qu'un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en mĂ©tal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ? Actes 17 29 Ainsi donc, puisque nous sommes de la race de Dieu, nous ne devons pas croire que la divinitĂ© ressemble Ă de l'or, Ă de l'argent ou Ă de la pierre, sculptĂ©s par l'art et l'imagination de lâĂȘtre humain. Actes 19 26 Or, vous voyez et entendez dire que non seulement Ă EphĂšse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadĂ© et dĂ©tournĂ© une grande foule en disant que les dieux fabriquĂ©s par la main de lâhomme ne sont pas des dieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte On rĂ©colte ce que l'on s'aime ! OsĂ©e 8/7 : "Puisquâils ont semĂ© du vent, ils moissonneront la tempĂȘte" Galates 6/7 : " Ne vous y trompez ⊠Xavier Lavie OsĂ©e 8.1-14 Segond 21 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1910 Il vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, Et ce n'est pas Dieu ; C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Segond 1978 (Colombe) © Car il provient dâIsraĂ«l, Un artisan lâa fabriquĂ©, Et ce nâest pas un dieu ; Câest pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Parole de Vie © Votre veau vient dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait. Il nâest pas dieu, lui ! Oui, le veau de Samarie tombera en morceaux. Français Courant © Votre veau ne provient que dâIsraĂ«l, câest un artisan qui lâa fait, il nâa rien dâun dieu. Oui, le veau de Samarie volera en Ă©clats. Semeur © Car ton veau, il vient dâIsraĂ«l, un artisan lâa fait, il nâest pas Dieu. Il sera mis en piĂšces, le veau de Samarie. Darby Car il est d'IsraĂ«l, celui-lĂ aussi : un ouvrier l'a fait ; il n'est pas Dieu ; car le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! Martin Car il est aussi d'IsraĂ«l, l'orfĂšvre l'a fait, et il n'est point Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. Ostervald Car il vient d'IsraĂ«l ; c'est un ouvrier qui l'a fait, et il n'est point Dieu. C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖžÖŁŚ©Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ”ÖŚÖ¶Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 World English Bible For this is even from Israel! The workman made it, and it is no God; indeed, the calf of Samaria shall be broken in pieces. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il vient d'IsraĂ«l : le veau d'or (verset 5). C'est IsraĂ«l qui s'est fait ce dieu-lĂ Â ; et ce qui prouvera bien qu'il n'est pas dieu, c'est qu'il sera dĂ©truit. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 02796 - charashartisan, graveur, artificier habile Ă dĂ©truire (guerriers) (fig.) 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05695 - `egelveau, jeune taureau 06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07616 - shababĂ©clat, fragment sens probable 08111 - ShomÄrownSamarie = « montagne de guet » la rĂ©gion de Palestine du nord associĂ©e avec ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARTS ET MĂTIERSJusqu'Ă la pĂ©riode de l'Exil, les mĂ©tiers sont restĂ©s rudimentaires, chaque famille fabriquant elle-mĂȘme une grande partie de ce qui ⊠DĂMONSĂtres supra-humains malfaisants. (HĂ©br. chĂȘdĂźm, sÚßrĂźm ; grec daĂŻmonia, pneumata aca-tharta, pneumata ponĂšra) Dans l'A.T. nous ne trouvons que quelques ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠OSĂELe premier des douze « petits prophĂštes ». L'une des plus grandes personnalitĂ©s de l'A.T. Il a fait jaillir dans ⊠SAMARIEAujourd'hui SĂ©bastĂźyĂ©, petit village Ă 10 km. au Nord-O, de Naplouse (Sichem-NĂ©apolis). L'origine de Samarie est relativement tardive puisqu'elle ne ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 19 Josias fit encore disparaĂźtre tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d'IsraĂ«l avaient Ă©tablis pour irriter l'Eternel ; il fit pour eux tout ce qu'il avait fait Ă BĂ©thel. 2 Chroniques 31 1 Lorsque tout cela fut terminĂ©, tous les IsraĂ©lites qui Ă©taient prĂ©sents partirent pour les villes de Juda ; ils brisĂšrent les statues, abattirent les poteaux sacrĂ©s et dĂ©molirent entiĂšrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin ainsi que dans EphraĂŻm et ManassĂ©. Puis tous les IsraĂ©lites retournĂšrent dans leurs villes, chacun dans sa propriĂ©tĂ©. 2 Chroniques 34 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! Psaumes 115 4 *Leurs idoles, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 6 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles ont un nez mais ne sentent pas, 7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas ; leur gosier ne produit aucun son. 8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. Psaumes 135 15 *Les idoles des nations, ce nâest que de lâargent et de lâor ; elles sont faites par la main des hommes. 16 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas, 17 elles ont des oreilles mais nâentendent pas, elles nâont pas de souffle dans leur bouche. 18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles. EsaĂŻe 44 9 Ceux qui fabriquent des sculptures sacrĂ©es ne sont tous que vide et celles qui font leur plus grand plaisir ne servent Ă rien. Du reste, elles en tĂ©moignent elles-mĂȘmes : elles ne voient rien et ne savent rien, si bien quâils seront couverts de honte. 10 Qui est-ce qui façonne un dieu ou coule une sculpture sacrĂ©e pour n'en retirer aucune utilité ? 11 Tous ses associĂ©s seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mĂȘmes que des ĂȘtres humains. Quâils se rassemblent lĂ , qu'ils se prĂ©sentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte. 12 Pour confectionner une hache, le forgeron travaille avec des braises, et il la façonne Ă coups de marteau, il la travaille d'un bras vigoureux. Cependant, il suffit quâil ait faim et le voilĂ sans force, quâil nâait pas bu dâeau et le voilĂ Ă©puisĂ©. 13 Le charpentier Ă©tire le ruban Ă mesurer, il fait un tracĂ© Ă la craie et travaille le bois au ciseau, tout en faisant des marques au compas. Il le travaille sur le modĂšle dâun homme, dâun ĂȘtre humain dans toute sa beautĂ©, pour qu'il soit installĂ© dans un temple. 14 Pour cela, il se coupe des cĂšdres, il se procure des chĂȘnes et de grands arbres quâil choisit bien vigoureux dans la forĂȘt, il plante des pins que la pluie fait grandir. 15 Lâhomme utilise ces arbres pour faire du feu : il en prend une partie pour se chauffer, il en brĂ»le aussi pour faire cuire son pain. Cependant, il les utilise aussi pour se fabriquer un dieu qu'il adore, il en fait une statue devant laquelle il se prosterne ! 16 Il brĂ»le la moitiĂ© de son bois afin de pouvoir manger de la viande, prĂ©parer un rĂŽti et se rassasier. Il lâutilise aussi pour se chauffer et dit : « Ah ! Je me chauffe, je vois la flamme ! » 17 Et avec le reste il se fait un dieu, une sculpture sacrĂ©e ! Il se prosterne devant lui et lâadore, il lui adresse des priĂšres en sâĂ©criant : « Sauve-moi, car câest toi qui es mon dieu ! » 18 Ils n'ont ni discernement ni intelligence, car on leur a fermĂ© les yeux pour qu'ils ne voient pas et le cĆur pour qu'ils ne fassent pas preuve de bon sens. 19 Il ne se met pas Ă rĂ©flĂ©chir, il n'a ni le discernement ni lâintelligence de se dire : « J'ai brĂ»lĂ© une moitiĂ© du bois, j'ai cuit du pain sur ses braises, j'y ai rĂŽti de la viande pour la manger, et avec le reste je ferais une horreur ! Je me prosternerais devant un morceau de bois ! » 20 Il se nourrit de cendres, son cĆur sâest laissĂ© tromper et l'Ă©gare. Il est incapable de se dĂ©livrer lui-mĂȘme et de dire : « N'est-ce pas une faussetĂ© que j'ai dans la main ? » JĂ©rĂ©mie 10 3 En effet, les coutumes des peuples sont vides de sens. Câest du bois quâon coupe dans la forĂȘt : la main de l'ouvrier le travaille avec la hache, 4 on l'embellit avec de l'argent et de l'or, on le fixe avec des clous et des marteaux pour qu'il ne bouge pas. 5 Ces dieux ressemblent Ă un poteau massif : ils ne parlent pas. Il faut bien quâon les porte, puisquâils ne peuvent pas marcher ! Nâayez pas peur dâeux, car ils ne peuvent faire aucun mal ; ils sont mĂȘme incapables de faire du bien. 6 » Personne n'est semblable Ă toi, Eternel ! Tu es grand, et ta puissance contribue Ă la grandeur de ta rĂ©putation. 7 *Qui pourrait ne pas te craindre, roi des nations ? Oui, câest Ă toi que la crainte est due, car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, personne n'est semblable Ă toi. 8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. Lâinstruction des idoles, ce nâest que du bois ! 9 On fait venir des lames d'argent de Tarsis, et de l'or d'Uphaz. L'ouvrier et la main de l'orfĂšvre les travaillent. Les habits de ces dieux sont de pourpre violette et rouge, tous sont lâĆuvre d'habiles artisans. 14 Tout homme est dĂ©passĂ©, mĂȘme les plus savants. Tout orfĂšvre est honteux de sa sculpture sacrĂ©e, car son idole nâest que mensonge : le souffle de la vie nâhabite pas dans les idoles. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens ; Nebucadnetsar les brĂ»lera et les emmĂšnera en dĂ©portation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de lĂ dans la paix. 13 Il mettra en piĂšces les statues de Beth-ShĂ©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.â » JĂ©rĂ©mie 50 2 Annoncez-le parmi les nations, proclamez-le, dressez un Ă©tendard ! Proclamez-le, ne cachez rien ! Dites : « Babylone est prise ! Bel est couvert de honte, Merodac est brisé ! Ses idoles sont couvertes de honte, ses statues sont brisĂ©es ! » OsĂ©e 8 6 Ce veau vient d'IsraĂ«l, un ouvrier l'a fabriquĂ©, et il n'est pas Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en piĂšces. OsĂ©e 10 2 Leur cĆur est partagé : ils vont maintenant en supporter les consĂ©quences. L'Eternel dĂ©molira leurs autels, dĂ©truira leurs statues. 5 Les habitants de Samarie seront consternĂ©s au sujet des veaux de Beth-Aven, le peuple mĂšnera le deuil sur l'idole et ses prĂȘtres trembleront pour elle, pour sa gloire, qui va disparaĂźtre du milieu d'eux. 6 Elle sera transportĂ©e en Assyrie pour servir de cadeau au roi Jareb. La honte sâemparera dâEphraĂŻm et IsraĂ«l rougira de ses projets. Habacuc 2 18 A quoi sert une sculpture sacrĂ©e, pour qu'un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en mĂ©tal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ? Actes 17 29 Ainsi donc, puisque nous sommes de la race de Dieu, nous ne devons pas croire que la divinitĂ© ressemble Ă de l'or, Ă de l'argent ou Ă de la pierre, sculptĂ©s par l'art et l'imagination de lâĂȘtre humain. Actes 19 26 Or, vous voyez et entendez dire que non seulement Ă EphĂšse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadĂ© et dĂ©tournĂ© une grande foule en disant que les dieux fabriquĂ©s par la main de lâhomme ne sont pas des dieux. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.