Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 112

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Tite 1

      1 De la part de Paul, serviteur de Dieu et apôtre de Jésus-Christ. – J’ai été chargé d’amener ceux que Dieu a choisis à la foi et à la connaissance de la vérité qui est conforme à la piété,
      2 afin qu’ils aient l'espérance de la vie éternelle. Le Dieu qui ne ment pas l’avait promise avant tous les temps,
      3 et au moment voulu il a révélé sa parole par la prédication qui m'a été confiée sur ordre de Dieu notre Sauveur. –
      4 A Tite, mon véritable enfant dans la foi qui nous est commune : que la grâce, [la compassion] et la paix te soient données de la part de Dieu le Père et [du Seigneur] Jésus-Christ notre Sauveur !
      5 Je t'ai laissé en Crète afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler et que tu établisses des anciens dans chaque ville en suivant mes instructions :
      6 des hommes irréprochables, fidèles à leur femme, dont les enfants soient croyants et ne soient pas accusés de débauche ou insoumis.
      7 En effet, en tant qu’intendant de Dieu, il faut que le responsable soit irréprochable. Il ne doit pas être arrogant, colérique, buveur, violent ni attiré par le gain.
      8 Il doit au contraire être hospitalier, ami du bien, réfléchi, juste, saint, maître de lui,
      9 attaché à la parole digne de confiance telle qu'elle a été enseignée, afin d'être capable à la fois d'encourager les autres par la saine doctrine et de réfuter les contradicteurs.
      10 Il y a en effet beaucoup d’hommes insoumis, des discoureurs creux et trompeurs, surtout parmi les circoncis.
      11 Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entières en enseignant ce qu’il ne faut pas pour un gain honteux.
      12 L'un d'eux, leur propre prophète, a dit : « Les Crétois ? Toujours menteurs, de méchantes bêtes, des goinfres paresseux. »
      13 Ce témoignage est bien vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement afin qu'ils aient une foi saine
      14 et qu'ils ne s'attachent pas à des fables juives et à des commandements émis par des hommes qui se détournent de la vérité.
      15 Tout est pur pour ceux qui sont purs, mais rien n'est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules ; bien plus, leur intelligence et leur conscience sont souillées.
      16 Ils prétendent connaître Dieu, mais ils le renient par leur manière d’agir. Ils sont abominables, rebelles et incompétents pour la moindre œuvre bonne.
    • Tite 1

      1 Cette lettre t’est adressée par Paul, serviteur de Dieu et *apôtre de Jésus-Christ. Ceux que Dieu a choisis, j’ai été chargé de les amener à la foi et à la pleine connaissance de la vérité qui est conforme à l’enseignement de notre foi,
      2 pour qu’ils aient l’espérance de la vie éternelle. Cette vie nous a été promise de toute éternité, par le Dieu qui ne ment pas.
      3 Au moment fixé, il a fait connaître sa Parole par le message qui m’a été confié, selon l’ordre de Dieu notre *Sauveur.
      4 Je te salue, Tite, mon véritable enfant en notre foi commune : Que Dieu le Père et Jésus-Christ notre Sauveur t’accordent la grâce et la paix.
      5 Je t’ai laissé en Crète pour que tu achèves de mettre en ordre ce qui est resté en suspens, et que tu établisses dans chaque ville des responsables dans l’Eglise en suivant les directives que je t’ai données.
      6 Chacun d’eux doit être un homme irréprochable et un mari fidèle à sa femme. Il faut que ses enfants soient dignes de confiance, c’est-à-dire qu’on ne puisse pas les accuser d’inconduite ou d’insoumission.
      7 En effet, il est nécessaire qu’un dirigeant d’Eglise soit irréprochable, puisqu’il a la responsabilité de la famille de Dieu. C’est pourquoi il ne doit être ni imbu de lui-même ni coléreux, ni buveur, ni querelleur, ni attiré par des gains malhonnêtes.
      8 Qu’il soit, au contraire, hospitalier, ami du bien, réfléchi, juste, saint et maître de lui-même ;
      9 qu’il soit fidèlement attaché à la parole certaine, qui est conforme à ce qui lui a été enseigné. Ainsi il sera en mesure d’encourager les autres selon l’enseignement authentique et de réfuter les contradicteurs.
      10 Car nombreux sont ceux qui refusent de se soumettre à la vérité. Ils tournent la tête aux gens par leurs discours creux. On en trouve surtout parmi les gens issus du judaïsme.
      11 Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entières en enseignant ce qu’il ne faut pas, pour s’assurer des gains malhonnêtes.
      12 Un Crétois, qu’ils considèrent comme un *prophète, a dit : Les Crétois ont toujours été menteurs ; ce sont des bêtes méchantes, des gloutons et des fainéants.
      13 Voilà un jugement qui est bien vrai. C’est pourquoi reprends-les sévèrement pour qu’ils aient une foi saine
      14 en ne s’attachant pas à des spéculations juives et à des commandements provenant d’hommes qui se sont détournés de la vérité.
      15 « Pour ceux qui sont *purs, tout est pur », mais pour des hommes souillés et incrédules, rien n’est pur. Leur pensée et leur conscience sont salies.
      16 Certes, ils prétendent connaître Dieu, mais ils le renient par leurs actes, car ils sont détestables, rebelles et se sont disqualifiés pour toute œuvre bonne.
    • Tite 1

      1

      Cette épître contient principalement des directives adressées à Tite, relatives aux anciens de l'église et à la manière dont il doit instruire l’assemblée ; la dernière partie de cette lettre l'exhorte à se soumettre aux magistrats, à pratiquer de bonnes œuvres, à éviter les vaines discussions et à fuir les hérésies.

      Les instructions que l'apôtre a données dans ce texte sont claires. La religion chrétienne n'a pas été fondée pour répondre à des vues mondaines ou égoïstes, mais pour découvrir la sagesse et la puissance de Dieu !

      L'apôtre salue Tite. (Tite 1:1-8). Les qualifications d'un fidèle pasteur. (Tite 1:5-9) Le mauvais esprit et les vaines pratiques des faux docteurs. (Tite 1:10-16)

      Tite 1:1-4 Ne peuvent être des serviteurs de Dieu, que ceux qui ne sont esclaves, ni du péché, ni de Satan. Toute la vérité de l'Évangile réside dans la piété et l'enseignement de la crainte de Dieu. Le but de l'Évangile est de faire naître dans le cœur du croyant, l'espérance, aussi bien que la foi, afin de détacher son esprit du monde, pour se tourner vers les Cieux.

      Quelle excellence trouve-t-on dans l'Évangile, « l'objet » de la promesse divine, dès le commencement, et combien pouvons-nous remercier Dieu pour le privilège que nous avons de pouvoir en disposer librement !

      « La foi vient de ce qu'on entend, et ce qu'on entend vient de la parole de Dieu », (Romains 10:17)* ; quiconque est établi et appelé à servir le Seigneur, doit prêcher la Parole.

      La Grâce est la « faveur » gratuite de Dieu, notre adoption. La Grâce et la Miséricorde sont les fruits de la faveur divine, pour le pardon du péché, et la liberté, dans toutes les épreuves du temps présent, et à venir. La paix est le résultat et le fruit de la Miséricorde. Une paix avec Dieu, par le biais de Christ, « notre Paix », une Paix qui réside en notre cœur et avec tous ceux qui nous entourent.

      La Grâce est la source de toutes bénédictions, avec la Miséricorde, la Paix, et tous les biens, en découlent !

      * Référence ajoutée par le traducteur pour faciliter la compréhension du texte.

      5 Le caractère et la qualité des pasteurs, appelés dans ce texte, « anciens et évêques », s’accordent avec ce que l'apôtre écrivait à Timothée.

      Les pasteurs étant de véritables « superviseurs du troupeau », doivent être astreints à une conduite exemplaire, étant en effet des intendants de Dieu, destinés à prendre soin des affaires de Sa « maison » ; ils doivent donc être absolument sans reproches. Les qualités qu’ils doivent avoir sont clairement annoncées dans ce texte : ils sont des serviteurs de Christ, et des ministres, capables d’enseigner la Parole et la mise en pratique de l'Évangile.

      L’apôtre dépeint ensuite l'esprit et la pratique que doivent posséder les responsables, le tout devant se traduire par de bonnes œuvres.

      10 Ce texte décrit l’esprit des faux docteurs : les fidèles serviteurs de Dieu doivent s'y opposer en toute occasion, afin que l’égarement de telles personnes devienne manifeste aux yeux de tous, et qu’elles ne puissent pas aller au delà de certaines limites, servant ainsi un intérêt mondain sous des apparences de piété. L'amour de l'argent est la source de tous les maux. Paul indique donc qu’il faut résister à ces faux docteurs, jusqu’à les rendre confus, par la saine doctrine des Écritures.

      Toute action honteuse, ce que l’on reproche aux impies, ne devrait pas être trouvée parmi les chrétiens ; la fausseté et le mensonge, l'habileté envieuse, la cruauté, les pratiques brutales et sensuelles, l'oisiveté et la paresse, sont des péchés condamnés par la nature elle-même. Mais la douceur chrétienne, l'humilité sont très loin de la lâcheté, de la colère et de l’impatience, engendrées par le péché et l'erreur.

      Bien qu'il y ait différentes races et caractères, le cœur de l'homme, quel que soit son âge ou le lieu où il se trouve, est tortueux et désespérément méchant. Les mises en garde les plus sévères doivent conduire au bien, celui qui est réprouvé ; une foi saine est ce qu’il y a de plus désirable et nécessaire.

      Pour tous ceux qui sont souillés et incrédules, rien n'est pur ; ils s'abusent eux-mêmes, et « tournent » toutes choses légitimes en péché. Plusieurs professent connaître Dieu, cependant leur vie dément et rejette une telle déclaration.

      Quelle misérable attitude constate-t-on chez les hypocrites : ils ont une pâle forme de piété, mais sans puissance spirituelle ; ne soyons cependant pas trop prompts à leur « jeter la pierre », mais restons sur nos gardes, de peur que nous soyons tentés d’emprunter les mêmes voies...

    • Tite 1

      1 Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν
      2 ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων
      3 ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις, τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ’ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
      4 Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν· χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν.
      5 Τούτου χάριν ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ, καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
      6 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα.
      7 δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
      8 ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,
      9 ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
      10 Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,
      11 οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.
      12 εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί·
      13 ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
      14 μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
      15 πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.
      16 θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.