Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 206

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Marc 7

      1 Les pharisiens et quelques spécialistes de la loi, venus de Jérusalem, se rassemblèrent auprès de Jésus.
      2 Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leur repas avec des mains impures, c'est-à-dire non lavées.
      3 – Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens.
      4 Et quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent pas avant de s'être purifiés. Ils tiennent encore à beaucoup d'autres traditions comme le lavage des coupes, des cruches et des vases de bronze. –
      5 Alors les pharisiens et les spécialistes de la loi lui demandèrent : « Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens mais prennent-ils au contraire leur repas avec des mains non lavées ? »
      6 Jésus leur répondit : « Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, comme il est écrit : Ce peuple m'honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi.
      7 C'est faussement qu'ils m'honorent en donnant des enseignements qui sont des commandements humains.
      8 Vous abandonnez le commandement de Dieu et vous gardez la tradition des hommes [car vous lavez les pots et les coupes et vous faites beaucoup d'autres choses semblables]. »
      9 Il leur dit encore : « Vous rejetez très bien le commandement de Dieu pour garder votre tradition.
      10 En effet, Moïse a dit : Honore ton père et ta mère et : Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.
      11 Mais d’après vous, si un homme dit à son père ou à sa mère : ‘Ce dont j'aurais pu t'assister est corban, c'est-à-dire une offrande à Dieu’,
      12 alors il peut ne plus rien faire pour son père ou pour sa mère.
      13 Vous annulez ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous avez établie et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. »
      14 Ensuite, Jésus appela toute la foule et lui dit : « Ecoutez-moi tous et comprenez.
      15 Il n'y a rien d'extérieur à l'homme qui puisse le rendre impur en pénétrant en lui, mais c'est ce qui sort de l'homme qui le rend impur.
      16 [Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende. ] »
      17 Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.
      18 Il leur dit : « Vous aussi, vous êtes donc sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui, de l’extérieur, entre dans l'homme ne peut le rendre impur ?
      19 En effet, cela n'entre pas dans son cœur, mais dans son ventre, puis est évacué dans les toilettes. » Il déclarait ainsi que tous les aliments sont purs.
      20 Il dit encore : « C'est ce qui sort de l'homme qui le rend impur.
      21 En effet, c'est de l’intérieur, c'est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les adultères, l'immoralité sexuelle, les meurtres,
      22 les vols, la soif de posséder, les méchancetés, la fraude, la débauche, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.
      23 Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et rendent l'homme impur. »
      24 Jésus partit de là et s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sache, mais il ne put rester caché,
      25 car une femme dont la fillette avait un esprit impur entendit parler de lui et vint se jeter à ses pieds.
      26 Cette femme était une non-Juive d'origine syro-phénicienne. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit :
      27 « Laisse d'abord les enfants se rassasier, car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants et de le jeter aux petits chiens. »
      28 « Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants. »
      29 Alors il lui dit : « A cause de cette parole, tu peux t’en aller : le démon est sorti de ta fille. »
      30 Et quand elle rentra chez elle, elle trouva l'enfant couchée sur le lit : le démon était sorti.
      31 Jésus quitta le territoire de Tyr et revint par Sidon vers le lac de Galilée en traversant la région de la Décapole.
      32 On lui amena un sourd qui avait de la difficulté à parler et on le supplia de poser la main sur lui.
      33 Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles et lui toucha la langue avec sa propre salive.
      34 Puis il leva les yeux au ciel, soupira et dit : « Ephphatha » – c'est-à-dire « Ouvre-toi ».
      35 Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia et il se mit à parler correctement.
      36 Jésus leur recommanda de n'en parler à personne, mais plus il le leur recommandait, plus ils le proclamaient.
      37 Remplis d'étonnement, ils disaient : « Il fait tout à merveille ; il fait même entendre les sourds et parler les muets. »
    • Marc 7

      1

      es traditions des anciens. (Marc 7:1-13). Ce qui souille l'homme. (Marc 7:14-23). La fille de la femme cananéenne, est guérie. (Marc 7:24-30). Christ guérit un sourd-muet. (Marc 7:31-37).

      Un des grands desseins de Christ, lors de Sa venue ici-bas, était de mettre de côté les principes cérémonieux : pour ce faire, Il rejeta les cérémonies que les hommes avaient ajoutées à la loi divine.

      Ces mains propres et ce cœur pur, que Christ donne à Ses disciples et ce qu'Il exige d'eux, sont vraiment différents de l'apparence extérieure et des formes superstitieuses des pharisiens, quelle que soit l’époque. Jésus réprimande ces derniers car ils rejettent les commandements de Dieu.

      Il est clair que le devoir des enfants, si leurs parents sont pauvres, est de subvenir à leurs besoins, autant qu'ils le peuvent. Mais nous pouvons voir dans ce texte, qu’un homme se conformant aux traditions des pharisiens, avait le moyen de se « libérer » des exigences de ce devoir...

      14 Ce sont uniquement nos mauvaises pensées, certaines de nos affections, nos paroles et nos œuvres qui nous souillent.

      Comme une fontaine dénaturée engendre des ruisseaux altérés, de même, un cœur mauvais engendre des raisonnements corrompus, des convoitises et des passions douteuses, avec toutes les mauvaises paroles et actions qui en découlent. Une bonne compréhension spirituelle des commandements divins et une notion réaliste de la perversion du péché, amèneront un homme à rechercher la Grâce du Saint-Esprit, afin de garder le contrôle de toutes mauvaises pensées et d’affections qui le « rongent » intérieurement.

      24 Christ n'a jamais repoussé celui qui se jette à Ses pieds : même une âme tremblante peut le faire sans crainte.

      La femme mentionnée dans ce texte était une mère bonne et attentionnée : pour sauver sa fille, elle alla vers Christ qui, par Sa parole : « laisse d'abord les enfants se rassasier », montra qu’Il avait de la compassion pour les Gentils, proches de Lui. Elle s’exprima, non pour souligner l'importance de la Grâce, mais pour magnifier l'abondance de miracles parmi les Juifs : la seule guérison de sa fille n'allait être en fait, qu'une « miette ».

      Alors que le Sauveur béni, délaisse les pharisiens orgueilleux, Il manifeste sa compassion envers de pauvres et humbles pécheurs, qui regardent à Lui, pour le « pain » des enfants. Christ s'affaire toujours à rechercher et sauver celui qui est perdu !

      31 Ce texte décrit la guérison d'un sourd muet. Ceux qui amenèrent ce pauvre homme à Christ, Le supplièrent de prendre son cas en considération et d'agir par Son pouvoir. Notre Seigneur utilisa bon nombre d'actions visibles, pour accomplir cette guérison : cela révélait seulement le pouvoir qu’avait Jésus de guérir cet homme, afin d’encourager sa foi, et celle de ceux qui l'amenèrent.

      Bien que nous trouvions beaucoup de variétés dans les maladies et différentes méthodes de délivrance pour ceux qui s'adressèrent à Jésus, tous obtinrent néanmoins le secours recherché.

      Il en est ainsi pour notre âme, quand on s’approche de Christ !

    • Marc 7

      1 Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
      2 Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault.
      3 (For the Pharisees, and all the Jews, don't eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.
      4 They don't eat when they come from the marketplace, unless they bathe themselves, and there are many other things, which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)
      5 The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?"
      6 He answered them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
      7 But in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.'
      8 "For you set aside the commandment of God, and hold tightly to the tradition of men--the washing of pitchers and cups, and you do many other such things."
      9 He said to them, "Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition.
      10 For Moses said, 'Honor your father and your mother;' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.'
      11 But you say, 'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban , that is to say, given to God";'
      12 then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,
      13 making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."
      14 He called all the multitude to himself, and said to them, "Hear me, all of you, and understand.
      15 There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
      16 If anyone has ears to hear, let him hear!"
      17 When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
      18 He said to them, "Are you thus without understanding also? Don't you perceive that whatever goes into the man from outside can't defile him,
      19 because it doesn't go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, thus purifying all foods ?"
      20 He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man.
      21 For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
      22 covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.
      23 All these evil things come from within, and defile the man."
      24 From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn't want anyone to know it, but he couldn't escape notice.
      25 For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
      26 Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.
      27 But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."
      28 But she answered him, "Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children's crumbs."
      29 He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter."
      30 She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.
      31 Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the midst of the region of Decapolis.
      32 They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him.
      33 He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue.
      34 Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!"
      35 Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was released, and he spoke clearly.
      36 He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it.
      37 They were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!"
    • Marc 7

      1 Alors des pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent vers Jésus ;
      2 Et voyant que quelques-uns de ses disciples prenaient leur repas avec des mains souillées, c'est-à-dire qui n'avaient pas été lavées, ils les en blâmaient.
      3 Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans se laver les mains jusqu'au coude, gardant en cela la tradition des anciens ;
      4 Et lorsqu'ils reviennent des places publiques, ils ne mangent point non plus sans s'être lavés. Il y a aussi beaucoup d'autres choses qu'ils ont reçues pour les observer, comme de laver les coupes, les pots, les vaisseaux d'airain et les lits.
      5 Là-dessus les pharisiens et les scribes lui demandèrent : D'où vient que tes disciples ne suivent pas la tradition des anciens, et qu'ils prennent leur repas sans se laver les mains ?
      6 Il leur répondit : Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé à votre sujet, quand il a dit : Ce peuple m'honore des lèvres ; mais leur coeur est bien éloigné de moi.
      7 Mais c'est en vain qu'ils m'honorent, enseignant des doctrines qui sont des commandements d'hommes.
      8 Car, en abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables.
      9 Il leur dit aussi : Vous annulez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition ;
      10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère ; et que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort ;
      11 Mais vous, vous ajoutez : A moins qu'il n'ait dit à son père ou à sa mère : Tout ce dont je pourrais t'assister est corban, c'est-à-dire, un don consacré à Dieu.
      12 Et vous ne lui permettez plus de rien faire pour son père ou pour sa mère ;
      13 Anéantissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie ; et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.
      14 Alors ayant appelé toute la multitude, il leur dit : Écoutez-moi tous, et comprenez ceci :
      15 Rien de ce qui est hors de l'homme et qui entre en lui, ne le peut souiller ; mais ce qui sort de lui, voilà ce qui souille l'homme.
      16 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
      17 Quand il fut entré dans la maison, après avoir quitté la multitude, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.
      18 Et il leur dit : Etes-vous aussi sans intelligence ? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui entre du dehors dans l'homme, ne le peut souiller ?
      19 Parce que cela ne lui entre point dans le coeur, mais dans le ventre, et va aux lieux secrets, ce qui purifie tous les aliments.
      20 Il disait donc : Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.
      21 Car du dedans, c'est-à-dire, du coeur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
      22 Les larcins, la cupidité, les méchancetés, la fraude, l'impudicité, l'oeil envieux, la médisance, la fierté, la folie.
      23 Tous ces vices sortent du dedans et souillent l'homme.
      24 Puis, étant parti de là, il s'en alla aux frontières de Tyr et de Sidon ; et étant entré dans une maison, il ne voulait pas que personne le sût ; mais il ne put être caché.
      25 Car une femme, dont la fille était possédée d'un esprit immonde, ayant entendu parler de lui, vint et se jeta à ses pieds.
      26 Cette femme était Grecque, et Syrophénicienne de nation ; et elle le pria de chasser le démon hors de sa fille.
      27 Et Jésus lui dit : Laisse premièrement rassasier les enfants ; car il n'est pas juste de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.
      28 Mais elle répondit et lui dit : Il est vrai, Seigneur ; cependant les petits chiens mangent, sous la table, les miettes des enfants.
      29 Alors il lui dit : A cause de cette parole, va ; le démon est sorti de ta fille.
      30 Et étant de retour dans sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit.
      31 Et Jésus étant parti des quartiers de Tyr et de Sidon, vint près de la mer de Galilée, traversant les confins de la Décapole.
      32 Et on lui amena un sourd, qui avait la parole empêchée ; et on le pria de lui imposer les mains.
      33 Et l'ayant tiré de la foule à part, il lui mit les doigts dans les oreilles ; et ayant pris de sa salive, il lui toucha la langue.
      34 Puis levant les yeux au ciel, il soupira et lui dit : Ephphatha, c'est-à-dire, Ouvre-toi.
      35 Aussitôt ses oreilles furent ouvertes, et sa langue fut déliée, et il parlait sans peine.
      36 Et Jésus leur défendit de le dire à qui que ce fût ; mais plus il le leur défendait, plus ils le publiaient.
      37 Et frappés d'étonnement ils disaient : Tout ce qu'il fait est admirable ; il fait entendre les sourds et parler les muets.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.