Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 210

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Marc 11

      1 Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, près de Bethphagé et de Béthanie, vers le mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples
      2 en leur disant : « Allez au village qui est devant vous. Dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel personne n'est encore monté. Détachez-le et amenez-le.
      3 Si quelqu'un vous demande : ‘Pourquoi faites-vous cela ?’répondez : ‘Le Seigneur en a besoin’, et à l'instant il le laissera venir ici. »
      4 Les disciples partirent ; ils trouvèrent l'ânon attaché dehors près d'une porte, dans la rue, et ils le détachèrent.
      5 Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent : « Que faites-vous ? Pourquoi détachez-vous cet ânon ? »
      6 Ils répondirent comme Jésus le leur avait dit, et on les laissa faire.
      7 Ils amenèrent l'ânon à Jésus, jetèrent leurs vêtements sur lui, et Jésus s'assit dessus.
      8 Beaucoup de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin, et d'autres des branches qu'ils coupèrent dans les champs.
      9 Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient : « Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
      10 Béni soit le règne qui vient [au nom du Seigneur], le règne de David, notre père ! Hosanna dans les lieux très hauts ! »
      11 Jésus entra à Jérusalem et se rendit au temple. Après avoir tout regardé autour de lui, comme il était déjà tard, il sortit pour aller à Béthanie avec les douze.
      12 Le lendemain, comme ils quittaient Béthanie, Jésus eut faim.
      13 Il aperçut de loin un figuier qui avait des feuilles et alla voir s'il y trouverait quelque chose, mais quand il se fut approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.
      14 Alors Jésus prit la parole et lui dit : « Que plus jamais personne ne mange de ton fruit ! » Et ses disciples l'entendirent.
      15 Ils arrivèrent à Jérusalem, et Jésus entra dans le temple. Il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs de monnaie et les sièges des vendeurs de pigeons.
      16 Il ne laissait personne transporter un objet à travers le temple
      17 et il les enseignait en disant : « N'est-il pas écrit : Mon temple sera appelé une maison de prière pour toutes les nations ? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. »
      18 Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi l'entendirent, et ils cherchaient les moyens de le faire mourir ; ils le redoutaient en effet, parce que toute la foule était frappée par son enseignement.
      19 Le soir venu, Jésus sortit de la ville.
      20 Le lendemain matin, en passant, les disciples virent le figuier : il était desséché jusqu'aux racines.
      21 Se rappelant ce qui s'était passé, Pierre dit à Jésus : « Maître, regarde, le figuier que tu as maudit est desséché. »
      22 Jésus leur dit alors : « Ayez foi en Dieu.
      23 Je vous le dis en vérité, si quelqu'un dit à cette montagne : ‘Retire-toi de là et jette-toi dans la mer’, et s'il ne doute pas dans son cœur mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir.
      24 C'est pourquoi je vous le dis : tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu et cela vous sera accordé.
      25 Et lorsque vous êtes debout pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui afin que votre Père céleste vous pardonne aussi vos fautes.
      26 [Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père céleste ne vous pardonnera pas non plus vos fautes. ] »
      27 Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les chefs des prêtres, les spécialistes de la loi et les anciens vinrent vers lui
      28 et lui dirent : « Par quelle autorité fais-tu ces choses et qui t'a donné l'autorité de les faire ? »
      29 Jésus leur répondit : « Je vous poserai [moi aussi] une question ; répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
      30 Le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes ? Répondez-moi. »
      31 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux : « Si nous répondons : ‘Du ciel’, il dira : ‘Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui ?’
      32 Et si nous répondons : ‘Des hommes…’ » Ils redoutaient les réactions du peuple, car tous considéraient réellement Jean comme un prophète.
      33 Alors ils répondirent à Jésus : « Nous ne savons pas. » Jésus leur répondit : « Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses. »
    • Marc 11

      1

      L'entrée triomphante de Christ, dans Jérusalem. (Marc 11:1-11). Le figuier stérile est maudit, le temple est remis en ordre. (Marc 11:12-18). La prière de la foi. (Marc 11:19-26). Les sacrificateurs et les anciens posent des questions relatives à Jean-Baptiste. (Marc 11:27-33).

      L’entrée si remarquable de Christ dans Jérusalem, montre qu'Il n'avait pas peur du pouvoir ni de la ruse de Ses ennemis. Cela a dû encourager Ses disciples, remplis de crainte. Jésus, également, n'était pas inquiet à la pensée de Ses souffrances imminentes. Tous remarquèrent Son humilité, et ces faits nous enseignent à ne pas être obnubilé par ce qui est élevé, mais plutôt de consentir à ce qui est modeste. Qu’il est malsain pour des chrétiens de convoiter le faste, alors que Christ était si loin de le réclamer !

      Plusieurs souhaitèrent la bienvenue à Jésus : « béni soit Celui qui vient », « Celui qui devait venir », si souvent promis, si longtemps attendu ! Il vient au nom du Seigneur. Qu'Il reçoive notre plus profonde affection, Il est un Sauveur béni, Il nous apporte des bénédictions et béni soit Celui qui l'envoie ! Louanges soient à notre Dieu qui est dans les cieux très hauts, au dessus de tout ; Il est notre Dieu béni pour toujours !

      12 Christ chercha quelques fruits, mais le moment de la récolte des figues, bien qu'imminent, n'était pas encore venu : Il n'en trouva aucun.

      Il fit de ce figuier un exemple, non pas pour les arbres en général, mais pour les hommes de cette génération : il s’agissait en fait, d’une image du destin de l'église juive, vers laquelle Il était venu chercher du fruit ; et malheureusement, Il n'en a pas trouvé...

      Christ alla ensuite au temple, et commença à remettre de l’ordre dans les hérésies qui régnaient sur le parvis, montrant ainsi que le Rédempteur venait à Sion pour détourner Jacob de son impiété.

      Les scribes et les principaux sacrificateurs ne cherchèrent pas à faire la paix avec Jésus, mais plutôt comment faire pour Le détruire. Il s’agissait en fait d’une vaine tentative : ils ne pouvaient que craindre d’oser se battre contre Dieu !

      19 Les disciples ne parvenaient pas à comprendre pourquoi ce figuier s’était desséché aussi rapidement ; en fait, tous ceux qui rejettent Christ se « dessèchent » ; ce figuier représentait l'état de l'église juive...

      Nous ne devrions pas suivre une religion qui ne nous rend pas productif de bonnes œuvres. Christ enseigna à Ses disciples les conséquences de la prière faite avec foi. On devrait vraiment recourir à cette « puissance », que revêt chaque véritable chrétien, puissance qui fait des merveilles dans le domaine spirituel. La foi nous justifie, elle déplace également les « montagnes » de la culpabilité qui ne pourront ainsi jamais dresser de jugement contre nous. La foi purifie notre cœur, déplace aussi les montagnes de la corruption, elle les clarifie devant la Grâce de Dieu.

      Nous avons une grande mission, face au trône de la Grâce : prier pour le pardon de nos péchés ; cela devrait être notre préoccupation permanente !

      27 Notre Seigneur montre bien dans ce texte, combien Sa doctrine et Son baptême étaient semblables à ceux de Jean ; ces deux éléments avaient le même but : introduire l'Évangile.

      Les sacrificateurs et les anciens mentionnés dans ce passage n'étaient pas dignes d'être enseignés : il était en effet évident, par leur question posée à Jésus, qu'ils ne cherchaient pas à obtenir la vérité, mais plutôt une certaine « victoire » sur Lui ; c’est la raison pour laquelle le Seigneur ne leur répondit pas directement : les œuvres qu'Il accomplissait démontraient clairement qu'Il disposait de la puissance divine. Aucun homme ne pouvait faire de tels miracles, « à moins que Dieu ne soit avec Lui » ! (Jean 3:2*)

      * Référence ajoutée par le traducteur pour faciliter la compréhension du texte.

    • Marc 11

      1 When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples,
      2 and said to them, "Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him.
      3 If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here."
      4 They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him.
      5 Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?"
      6 They said to them just as Jesus had said, and they let them go.
      7 They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it.
      8 Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road.
      9 Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hosanna ! Blessed is he who comes in the name of the Lord!
      10 Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
      11 Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve.
      12 The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.
      13 Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.
      14 Jesus told it, "May no one ever eat fruit from you again!" and his disciples heard it.
      15 They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of those who sold the doves.
      16 He would not allow anyone to carry a container through the temple.
      17 He taught, saying to them, "Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?' But you have made it a den of robbers!"
      18 The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching.
      19 When evening came, he went out of the city.
      20 As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
      21 Peter, remembering, said to him, "Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away."
      22 Jesus answered them, "Have faith in God.
      23 For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says.
      24 Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them.
      25 Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.
      26 But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions."
      27 They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, and the scribes, and the elders came to him,
      28 and they began saying to him, "By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?"
      29 Jesus said to them, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
      30 The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me."
      31 They reasoned with themselves, saying, "If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?'
      32 If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet.
      33 They answered Jesus, "We don't know." Jesus said to them, "Neither do I tell you by what authority I do these things."
    • Marc 11

      1 Comme ils approchaient de Jérusalem, de Bethphagé et de Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,
      2 Et leur dit : Allez à la bourgade qui est devant vous ; et aussitôt que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, que personne n'a encore monté ; détachez-le, et amenez-le-moi.
      3 Et si quelqu'un vous dit : Pourquoi faites-vous cela ? dites que le Seigneur en a besoin, et aussitôt il l'enverra ici.
      4 Ils s'en allèrent donc, et ils trouvèrent l'ânon qui était attaché dehors devant la porte, entre les deux chemins ; et ils le détachèrent.
      5 Et quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent : Pourquoi détachez-vous cet ânon ?
      6 Ils leur répondirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa aller.
      7 Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l'ânon.
      8 Et plusieurs étendaient leurs vêtements sur la route, et d'autres coupaient des branches d'arbres, et en couvraient le chemin.
      9 Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient : Hosanna ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
      10 Béni soit le règne de David notre père, qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts !
      11 Ainsi Jésus entra à Jérusalem, et dans le temple ; et ayant tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze.
      12 Le lendemain, comme ils sortaient de Béthanie, il eut faim.
      13 Et voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose ; et s'en étant approché, il n'y trouva que des feuilles ; car ce n'était pas la saison des figues.
      14 Alors Jésus, prenant la parole, dit : Que jamais personne ne mange de ton fruit. Et ses disciples l'entendirent.
      15 Ils vinrent ensuite à Jérusalem ; et Jésus étant entré dans le temple, se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons.
      16 Et il ne permettait pas que personne portât aucun vaisseau par le temple.
      17 Et il les instruisait, en disant : N'est-il pas écrit : Ma maison sera appelée une maison de prières pour toutes les nations ? mais vous en avez fait une caverne de voleurs.
      18 Ce que les scribes et les principaux sacrificateurs ayant entendu, ils cherchaient les moyens de le faire périr ; car ils le craignaient, parce que tout le peuple était frappé de sa doctrine.
      19 Le soir étant venu, Jésus sortit de la ville.
      20 Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.
      21 Alors Pierre, s'étant souvenu de ce qui s'était passé, lui dit : Maître, voilà le figuier que tu as maudit, qui est séché.
      22 Et Jésus, répondant, leur dit : Ayez foi en Dieu ;
      23 Car je vous dis en vérité, que quiconque dira à cette montagne : Ote-toi de là et te jette dans la mer, et qui ne doutera point dans son coeur, mais qui croira que ce qu'il dit arrivera ; ce qu'il dit lui sera accordé.
      24 C'est pourquoi je vous dis : Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous le recevrez ; et cela vous sera accordé.
      25 Mais quand vous vous présenterez pour faire votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez-lui, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses.
      26 Que si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
      27 Puis ils revinrent à Jérusalem ; et comme il allait par le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens s'approchèrent de lui,
      28 Et ils lui dirent : Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire ?
      29 Jésus, répondant, leur dit : Je vous demanderai aussi une chose, répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
      30 Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes ? Répondez-moi.
      31 Or, ils raisonnaient en eux-mêmes, disant : Si nous disons : Du ciel ; il dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru
      32 Et si nous disons : Des hommes ; nous craignons le peuple ; car tous croyaient que Jean était un vrai prophète.
      33 Alors ils répondirent à Jésus : Nous n'en savons rien. Et Jésus leur répondit : Et moi, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.