Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 235

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Psaumes 31

      1 <> In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
      2 Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
      3 For you are my rock and my fortress, therefore for your name's sake lead me and guide me.
      4 Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
      5 Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
      6 I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
      7 I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
      8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
      9 Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
      10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
      11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
      12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
      13 For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
      14 But I trust in you, Yahweh. I said, "You are my God."
      15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
      16 Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
      17 Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol .
      18 Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
      19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
      20 In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
      21 Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
      22 As for me, I said in my haste, "I am cut off from before your eyes." Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
      23 Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
      24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
    • Psaumes 31

      1 (31 : 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (31 : 2) Éternel ! je cherche en toi mon refuge : Que jamais je ne sois confondu ! Délivre-moi dans ta justice !
      2 (31 : 3) Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir ! Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse, Où je trouve mon salut !
      3 (31 : 4) Car tu es mon rocher, ma forteresse ; Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.
      4 (31 : 5) Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu ; Car tu es mon protecteur.
      5 (31 : 6) Je remets mon esprit entre tes mains ; Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité !
      6 (31 : 7) Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Éternel.
      7 (31 : 8) Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie ; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,
      8 (31 : 9) Et tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
      9 (31 : 10) Aie pitié de moi, Éternel ! car je suis dans la détresse ; J'ai le visage, l'âme et le corps usés par le chagrin.
      10 (31 : 11) Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs ; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
      11 (31 : 12) Tous mes adversaires m'ont rendu un objet d'opprobre, De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis ; Ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
      12 (31 : 13) Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé.
      13 (31 : 14) J'apprends les mauvais propos de plusieurs, L'épouvante qui règne à l'entour, Quand ils se concertent ensemble contre moi : Ils complotent de m'ôter la vie.
      14 (31 : 15) Mais en toi je me confie, ô Éternel ! Je dis : Tu es mon Dieu !
      15 (31 : 16) Mes destinées sont dans ta main ; Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs !
      16 (31 : 17) Fais luire ta face sur ton serviteur, Sauve-moi par ta grâce !
      17 (31 : 18) Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t'invoque. Que les méchants soient confondus, Qu'ils descendent en silence au séjour des morts !
      18 (31 : 19) Qu'elles deviennent muettes, les lèvres menteuses, Qui parlent avec audace contre le juste, Avec arrogance et dédain !
      19 (31 : 20) Oh ! combien est grande ta bonté, Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent, Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge, A la vue des fils de l'homme !
      20 (31 : 21) Tu les protèges sous l'abri de ta face contre ceux qui les persécutent, Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.
      21 (31 : 22) Béni soit l'Éternel ! Car il a signalé sa grâce envers moi, Comme si j'avais été dans une ville forte.
      22 (31 : 23) Je disais dans ma précipitation : Je suis chassé loin de ton regard ! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.
      23 (31 : 24) Aimez l'Éternel, vous qui avez de la piété ! L'Éternel garde les fidèles, Et il punit sévèrement les orgueilleux.
      24 (31 : 25) Fortifiez-vous et que votre coeur s'affermisse, Vous tous qui espérez en l'Éternel !
    • Psaumes 31

      1 Au *chef de chœur. Psaume de David.
      2 O Eternel, en toi j’ai un refuge : épargne-moi toujours de connaître la honte ! Délivre-moi dans ta justice,
      3 incline vers moi ton oreille ! Viens vite ! Viens me délivrer ! Sois pour moi un rocher entouré de murailles, une solide forteresse où je trouverai le salut !
      4 Oui, tu es pour moi un rocher, et une forteresse : à cause de ce que tu es, toi, tu me guideras et tu me conduiras.
      5 Du piège que l’on m’a tendu tu me feras sortir, puisque tu es ma forteresse.
      6 Je remets mon esprit entre tes mains, tu m’as libéré, Eternel, toi, le Dieu véritable.
      7 Je les hais, tous ceux qui s’attachent à des idoles de néant ; je me confie en l’Eternel.
      8 Ton amour me fait jubiler, il me remplit de joie puisque tu as vu ma misère, que tu as porté attention à ma grande détresse.
      9 Tu ne m’as pas abandonné au pouvoir de mes ennemis, et tu m’as mis au large.
      10 Aie pitié de moi, Eternel, je suis dans la détresse, le chagrin me ronge les yeux, l’âme et le corps entier.
      11 Ma vie se consume en tourments, mes années en gémissements. Les forces m’abandonnent à cause de mes fautes et mon corps dépérit.
      12 Mes ennemis ont fait de moi la cible de leurs moqueries. De mes voisins, je suis la honte et je fais peur à mes amis. Ceux qui me croisent en chemin s’écartent loin de moi.
      13 Ils m’ont rayé de leur mémoire : me voilà comme un mort, je suis comme un objet qu’on a jeté.
      14 J’entends toutes les médisances que l’on répand à mon sujet. La frayeur règne autour de moi : ils se concertent contre moi, ils forment des complots pour m’enlever la vie.
      15 Mais moi, ô Eternel, je me confie en toi. Je dis : « C’est toi qui es mon Dieu ! »
      16 Mes destinées sont dans ta main. Délivre-moi de la main de mes ennemis, car ils s’acharnent contre moi.
      17 Regarde-moi avec bonté : je suis ton serviteur ! Viens me sauver dans ton amour !
      18 Que je ne sois pas dans la honte, ô Eternel, quand je t’invoque, mais que les *méchants soient honteux et réduits au silence dans le séjour des morts !
      19 Qu’ils soient rendus muets tous ces menteurs aux lèvres fausses qui calomnient le juste avec arrogance et mépris !
      20 Combien est grande la bonté que tu tiens en réserve pour ceux qui te vénèrent, et que tu viens répandre, sur ceux qui s’abritent en toi, au vu de tous les hommes.
      21 Auprès de toi, tu leur donnes un refuge loin des machinations des hommes. Tu les préserves dans ta tente des langues médisantes.
      22 Loué soit l’Eternel, car il m’a témoigné son merveilleux amour lorsque j’étais comme une ville que l’on assiège.
      23 Désemparé, je me disais : « Il ne se soucie plus de moi. » Mais tu m’as entendu quand je te suppliais, quand je t’appelais à mon aide.
      24 Vous, fidèles de l’Eternel, aimez-le tous ! L’Eternel garde les croyants, mais il punit sévèrement les arrogants.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.