Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 237

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Psaumes 33

      1 Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
      2 Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
      3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
      4 For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness.
      5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
      6 By Yahweh's word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.
      7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
      8 Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
      9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
      10 Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
      11 The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
      12 Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
      13 Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
      14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
      15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
      16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
      17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
      18 Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
      19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
      20 Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
      21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
      22 Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.
    • Psaumes 33

      1 Exultez en l'Éternel, vous justes ! aux hommes droits sied la louange.
      2 Célébrez l'Éternel avec la harpe ; chantez ses louanges sur le luth à dix cordes ;
      3 Chantez-lui un cantique nouveau ; pincez habilement de vos instruments avec un cri de joie.
      4 Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son oeuvre est avec vérité.
      5 Il aime la justice et le jugement ; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
      6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par l'esprit de sa bouche.
      7 Il amasse comme un monceau les eaux de la mer, il met dans des réservoirs les abîmes.
      8 Que toute la terre craigne l'Éternel ; que tous les habitants du monde le redoutent !
      9 Car, lui, il a parlé, et la chose a été ; il a commandé, et elle s'est tenue là.
      10 L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant les desseins des peuples.
      11 Le conseil de l'Éternel subsiste à toujours, les desseins de son coeur, de génération en génération.
      12 Bienheureuse la nation qui a l'Éternel pour son Dieu, le peuple qu'il a choisi pour son héritage !
      13 L'Éternel regarde des cieux ; il voit tous les fils des hommes.
      14 Du lieu de sa demeure il considère tous les habitants de la terre.
      15 C'est lui qui forme leur coeur à tous, qui prend connaissance de toutes leurs oeuvres.
      16 Un roi n'est pas sauvé par la multitude de son armée, et l'homme puissant n'est pas délivré par sa grande force ;
      17 Le cheval est une chose vaine pour sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force :
      18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
      19 Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les conserver en vie durant la famine.
      20 âme s'attend à l'Éternel ; il est notre aide et notre bouclier.
      21 Car notre coeur se réjouira en lui, puisqu'en son saint nom nous avons mis notre confiance.
      22 Que ta bonté, ô Éternel ! soit sur nous, selon que nous nous sommes attendus à toi.
    • Psaumes 33

      1 רַנְּנ֣וּ צַ֭דִּיקִים בַּֽיהוָ֑ה לַ֝יְשָׁרִ֗ים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃
      2 הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר זַמְּרוּ־לֽוֹ׃
      3 שִֽׁירוּ־ל֭וֹ שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ הֵיטִ֥יבוּ נַ֝גֵּ֗ן בִּתְרוּעָֽה׃
      4 כִּֽי־יָשָׁ֥ר דְּבַר־יְהוָ֑ה וְכָל־מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ בֶּאֱמוּנָֽה׃
      5 אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
      6 בִּדְבַ֣ר יְ֭הוָה שָׁמַ֣יִם נַעֲשׂ֑וּ וּבְר֥וּחַ פִּ֝֗יו כָּל־צְבָאָֽם׃
      7 כֹּנֵ֣ס כַּ֭נֵּד מֵ֣י הַיָּ֑ם נֹתֵ֖ן בְּאֹצָר֣וֹת תְּהוֹמֽוֹת׃
      8 יִֽירְא֣וּ מֵ֭יְהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ מִמֶּ֥נּוּ יָ֝ג֗וּרוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
      9 כִּ֤י ה֣וּא אָמַ֣ר וַיֶּ֑הִי הֽוּא־צִ֝וָּ֗ה וַֽיַּעֲמֹֽד׃
      10 יְֽהוָ֗ה הֵפִ֥יר עֲצַת־גּוֹיִ֑ם הֵ֝נִ֗יא מַחְשְׁב֥וֹת עַמִּֽים׃
      11 עֲצַ֣ת יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תַּעֲמֹ֑ד מַחְשְׁב֥וֹת לִ֝בּ֗וֹ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
      12 אַשְׁרֵ֣י הַ֭גּוֹי אֲשֶׁר־יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו הָעָ֓ם ׀ בָּחַ֖ר לְנַחֲלָ֣ה לֽוֹ׃
      13 מִ֭שָּׁמַיִם הִבִּ֣יט יְהוָ֑ה רָ֝אָ֗ה אֶֽת־כָּל־בְּנֵ֥י הָאָדָֽם׃
      14 מִֽמְּכוֹן־שִׁבְתּ֥וֹ הִשְׁגִּ֑יחַ אֶ֖ל כָּל־יֹשְׁבֵ֣י הָאָֽרֶץ׃
      15 הַיֹּצֵ֣ר יַ֣חַד לִבָּ֑ם הַ֝מֵּבִ֗ין אֶל־כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃
      16 אֵֽין־הַ֭מֶּלֶךְ נוֹשָׁ֣ע בְּרָב־חָ֑יִל גִּ֝בּ֗וֹר לֹֽא־יִנָּצֵ֥ל בְּרָב־כֹּֽחַ׃
      17 שֶׁ֣קֶר הַ֭סּוּס לִתְשׁוּעָ֑ה וּבְרֹ֥ב חֵ֝יל֗וֹ לֹ֣א יְמַלֵּֽט׃
      18 הִנֵּ֤ה עֵ֣ין יְ֭הוָה אֶל־יְרֵאָ֑יו לַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדּֽוֹ׃
      19 לְהַצִּ֣יל מִמָּ֣וֶת נַפְשָׁ֑ם וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם בָּרָעָֽב׃
      20 נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃
      21 כִּי־ב֭וֹ יִשְׂמַ֣ח לִבֵּ֑נוּ כִּ֤י בְשֵׁ֖ם קָדְשׁ֣וֹ בָטָֽחְנוּ׃
      22 יְהִֽי־חַסְדְּךָ֣ יְהוָ֣ה עָלֵ֑ינוּ כַּ֝אֲשֶׁ֗ר יִחַ֥לְנוּ לָֽךְ׃
    • Psaumes 33

      1 Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel ; sa louange est bienséante aux hommes droits.
      2 Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
      3 Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
      4 Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses oeuvres sont avec fermeté.
      5 Il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
      6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
      7 Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
      8 Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
      9 Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
      10 L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples ;
      11 [Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours ; les desseins de son coeur subsistent d'âge en âge.
      12 Ô ! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage !
      13 L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
      14 Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
      15 C'est lui qui forme également leur coeur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
      16 Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
      17 Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
      18 Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
      19 Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
      20 Notre âme s'est confiée en l'Eternel ; il est notre aide et notre bouclier.
      21 Certainement notre coeur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
      22 Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel ! selon que nous nous sommes confiés en toi
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.