Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 260

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Psaumes 66

      1 <> Make a joyful shout to God, all the earth!
      2 Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
      3 Tell God, "How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
      4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." Selah.
      5 Come, and see God's deeds-- awesome work on behalf of the children of men.
      6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
      7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don't let the rebellious rise up against him. Selah.
      8 Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
      9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
      10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
      11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
      12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.
      13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
      14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
      15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.
      16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
      17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
      18 If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn't have listened.
      19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
      20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.

      Psaumes 67

      1 <> May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
      2 That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
      3 let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
      4 Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah.
      5 Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
      6 The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
      7 God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
    • Psaumes 66

      1 Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre !
      2 Chantez la gloire de son nom, rendez glorieuse sa louange.
      3 Dites à Dieu : Que tes oeuvres sont terribles ! Tes ennemis se soumettent à toi, à cause de la grandeur de ta force.
      4 Toute la terre se prosternera devant toi, et chantera tes louanges ; elle chantera ton nom. Sélah.
      5 Venez, et voyez les oeuvres de Dieu : il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
      6 Il changea la mer en terre sèche ; ils passèrent le fleuve à pied : là nous nous réjouîmes en lui.
      7 Il domine par sa puissance pour toujours ; ses yeux observent les nations. Que les rebelles ne s'éloignent pas ! Sélah.
      8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites entendre la voix de sa louange.
      9 C'est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n'a pas permis que nos pieds fussent ébranlés.
      10 Car, ô Dieu ! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l'argent ;
      11 Tu nous as fait entrer dans le filet, tu as mis un fardeau accablant sur nos reins ;
      12 Tu as fait passer les hommes sur notre tête ; nous sommes entrés dans le feu et dans l'eau, et tu nous as fait sortir dans un lieu spacieux.
      13 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes ; j'acquitterai envers toi mes voeux,
      14 Ce que mes lèvres ont proféré, et que ma bouche a dit dans ma détresse.
      15 Je t'offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l'encens des béliers ; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. Sélah.
      16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu'il a fait pour mon âme.
      17 J'ai crié à lui de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
      18 Si j'avais regardé l'iniquité dans mon coeur, le Seigneur ne m'aurait pas écouté.
      19 Dieu m'a écouté ; il a fait attention à la voix de ma prière.
      20 Béni soit Dieu, qui n'a point rejeté ma prière, ni retiré d'avec moi sa bonté.

      Psaumes 67

      1 Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu'il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah),
      2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
      3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
      4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. Sélah.
      5 Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !
      6 terre donnera son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
      7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
    • Psaumes 66

      1 לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמ֑וֹר הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃
      2 זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃
      3 אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים מַה־נּוֹרָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ אֹיְבֶֽיךָ׃
      4 כָּל־הָאָ֤רֶץ ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃
      5 לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
      6 הָ֤פַךְ יָ֨ם ׀ לְֽיַבָּשָׁ֗ה בַּ֭נָּהָר יַֽעַבְר֣וּ בְרָ֑גֶל שָׁ֝֗ם נִשְׂמְחָה־בּֽוֹ׃
      7 מֹ֘שֵׁ֤ל בִּגְבוּרָת֨וֹ ׀ עוֹלָ֗ם עֵ֭ינָיו בַּגּוֹיִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה הַסּוֹרְרִ֓ים ׀ אַל־*ירימו **יָר֖וּמוּ לָ֣מוֹ סֶֽלָה׃
      8 בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ ק֣וֹל תְּהִלָּתֽוֹ׃
      9 הַשָּׂ֣ם נַ֭פְשֵׁנוּ בַּֽחַיִּ֑ים וְלֹֽא־נָתַ֖ן לַמּ֣וֹט רַגְלֵֽנוּ׃
      10 כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃
      11 הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃
      12 הִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ בָּֽאנוּ־בָאֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ לָֽרְוָיָֽה׃
      13 אָב֣וֹא בֵיתְךָ֣ בְעוֹל֑וֹת אֲשַׁלֵּ֖ם לְךָ֣ נְדָרָֽי׃
      14 אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י וְדִבֶּר־פִּ֝֗י בַּצַּר־לִֽי׃
      15 עֹ֘ל֤וֹת מֵחִ֣ים אַעֲלֶה־לָּ֭ךְ עִם־קְטֹ֣רֶת אֵילִ֑ים אֶ֥עֱשֶֽׂה בָקָ֖ר עִם־עַתּוּדִ֣ים סֶֽלָה׃
      16 לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה לְנַפְשִֽׁי׃
      17 אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃
      18 אָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע ׀ אֲדֹנָֽי׃
      19 אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃
      20 בָּר֥וּךְ אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הֵסִ֘יר תְּפִלָּתִ֥י וְ֝חַסְדּ֗וֹ מֵאִתִּֽי׃

      Psaumes 67

      1 לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃
      2 אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃
      3 לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֝וֹיִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃
      4 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
      5 יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישׁ֑וֹר וּלְאֻמִּ֓ים ׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃
      6 יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים י֝וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
      7 אֶ֭רֶץ נָתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֝בָרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ׃
    • Psaumes 66

      1 Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.
      2 Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
      3 Dites à Dieu : ô que tu es terrible en tes exploits ! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
      4 Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera ; elle psalmodiera ton Nom ; Sélah.
      5 Venez, et voyez les oeuvres de Dieu : il est terrible en exploits sur les fils des hommes.
      6 Il a fait de la mer une terre sèche ; on a passé le fleuve à pied sec ; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
      7 Il domine par sa puissance éternellement ; ses yeux prennent garde sur les nations ; les revêches ne se pourront point élever ; Sélah.
      8 Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.
      9 C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.
      10 Car, ô Dieu ! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
      11 Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
      12 Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l'eau ; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
      13 J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes ; [et] je te rendrai mes voeux.
      14 Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
      15 Je t'offrirai des holocaustes de bêtes moelleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer ; je te sacrifierai des taureaux et des boucs ; Sélah.
      16 Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
      17 Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
      18 Si j'eusse médité quelque outrage dans mon coeur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
      19 Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
      20 Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma supplication, et qui n'a point éloigné de moi sa gratuité.

      Psaumes 67

      1 Psaume de Cantique, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth.
      2 Que Dieu ait pitié de nous, et nous bénisse, [et] qu'il fasse luire sa face sur nous ! Sélah.
      3 Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations.
      4 Les peuples te célébreront, ô Dieu ! tous les peuples te célébreront.
      5 Les peuples se réjouiront, et chanteront de joie ; parce que tu jugeras les peuples en équité, et que tu conduiras les nations sur la terre ; Sélah.
      6 Les peuples te célébreront, ô Dieu, tous les peuples te célébreront.
      7 La terre produira son fruit ; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.