Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 264

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Psaumes 72

      1 De Salomon. O Dieu, donne au roi de juger comme toi, donne ton esprit de justice au fils du roi !
      2 Qu’il juge ton peuple avec justice, et les malheureux qui t’appartiennent conformément au droit.
      3 Que les montagnes apportent la paix au peuple, et les collines aussi, par l’effet de ta justice !
      4 Il fera droit aux malheureux du peuple, il sauvera les enfants du pauvre et il écrasera l’oppresseur.
      5 On te craindra, tant que le soleil brillera, tant que la lune éclairera, de génération en génération.
      6 Il sera pareil à une pluie qui tombe sur un terrain fauché, à des ondées qui arrosent la campagne.
      7 Sous son règne, le juste fleurira, et la paix sera grande tant que la lune éclairera.
      8 Il dominera d’une mer à l’autre, et de l’Euphrate aux extrémités de la terre.
      9 Devant lui les habitants du désert plieront le genou et ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des îles amèneront des offrandes, les rois de Séba et de Saba apporteront leur tribut.
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront,
      12 car il délivrera le pauvre qui crie et le malheureux que personne n’aide.
      13 Il aura pitié du faible et du pauvre, et il sauvera la vie des pauvres ;
      14 il les rachètera de l’oppression et de la violence, et leur sang aura de la valeur à ses yeux.
      15 Que le roi vive ! On lui donnera de l’or de Séba, on priera pour lui sans cesse, on le bénira tout le jour.
      16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
      17 Que son nom subsiste toujours, qu’il se perpétue aussi longtemps que le soleil ! Par lui on se bénira mutuellement, et toutes les nations le diront heureux.
      18 Béni soit l’Eternel Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des merveilles !
      19 Que son nom glorieux soit béni éternellement, que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
      20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
    • Psaumes 72

      1 <> God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
      2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
      3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
      4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
      5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
      6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
      7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
      8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
      9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
      10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
      11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
      12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
      13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
      14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
      15 They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
      16 Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
      17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
      18 Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
      19 Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
      20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
    • Psaumes 72

      1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi !
      2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
      3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
      4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
      5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
      6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
      7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
      8 Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
      9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
      10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
      11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
      12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
      13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres ;
      14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
      15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba ; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
      16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
      17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera ; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
      18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges !
      19 Béni soit à jamais son nom glorieux ! Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
      20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.