Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 272

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Psaumes 80

      1 Au chef de chœur, sur la mélodie « Les lis du témoignage ». Psaume d’Asaph.
      2 Prête l’oreille, berger d’Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! Interviens dans ta splendeur, toi qui sièges entre les chérubins !
      3 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta force et viens à notre secours !
      4 O Dieu, relève-nous ! Fais briller ton visage, et nous serons sauvés !
      5 Eternel, Dieu de l’univers, jusqu’à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple ?
      6 Tu les as nourris d’un pain trempé de larmes, tu leur as fait boire des larmes à pleine mesure.
      7 Tu fais de nous une source de conflits pour nos voisins et nos ennemis se moquent de nous.
      8 Dieu de l’univers, relève-nous ! Fais briller ton visage, et nous serons sauvés !
      9 Tu avais arraché de l’Egypte une vigne : tu as chassé des nations et tu l’as plantée.
      10 Tu as déblayé le sol devant elle : elle a pris racine et rempli la terre.
      11 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu.
      12 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, et ses rejets jusqu’au fleuve.
      13 Pourquoi as-tu renversé ses clôtures ? Voilà que tous les passants la dépouillent.
      14 Le sanglier de la forêt y sème la dévastation, et les bêtes des champs s’en nourrissent.
      15 Dieu de l’univers, reviens donc, regarde du haut du ciel et constate la situation, interviens pour cette vigne !
      16 Protège ce que ta main droite a planté, le fils que tu t’es choisi !
      17 Ta vigne est brûlée par le feu, elle est saccagée ; ton visage menaçant provoque leur perte.
      18 Que ta main soit sur l’homme qui est à ta droite, sur le fils de l’homme que tu as toi-même fortifié !
      19 Alors nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre et nous ferons appel à ton nom !
    • Psaumes 80

      1 <> Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
      2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
      3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
      4 Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
      5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
      6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
      7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
      8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
      9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
      10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
      11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
      12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
      13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
      14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
      15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
      16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
      17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
      18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
      19 Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
    • Psaumes 80

      1 (80 : 1) Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. (80 : 2) Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins !
      2 (80 : 3) Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours !
      3 (80 : 4) O Dieu, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !
      4 (80 : 5) Éternel, Dieu des armées ! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple ?
      5 (80 : 6) Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
      6 (80 : 7) Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
      7 (80 : 8) Dieu des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !
      8 (80 : 9) Tu avais arraché de l'Égypte une vigne ; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
      9 (80 : 10) Tu as fait place devant elle : Elle a jeté des racines et rempli la terre ;
      10 (80 : 11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ;
      11 (80 : 12) Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
      12 (80 : 13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent ?
      13 (80 : 14) Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
      14 (80 : 15) Dieu des armées, reviens donc ! Regarde du haut des cieux, et vois ! considère cette vigne !
      15 (80 : 16) Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi !...
      16 (80 : 17) Elle est brûlée par le feu, elle est coupée ! Ils périssent devant ta face menaçante.
      17 (80 : 18) Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi !
      18 (80 : 19) Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
      19 (80 : 20) Éternel, Dieu des armées, relève-nous ! Fais briller ta face, et nous serons sauvés !
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.