Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 43

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Romains 15

      1 Or nous devons, nous les forts, porter les infirmités des faibles, et non pas nous plaire à nous-mêmes.
      2 Que chacun de nous cherche à plaire à son prochain, en vue du bien, pour l'édification.
      3 aussi le Christ n'a point cherché à plaire à lui-même, mais selon qu'il est écrit : "Les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi".
      4 Car toutes les choses qui ont été écrites auparavant ont été écrites pour notre instruction, afin que, par la patience et par la consolation des écritures, nous ayons espérance.
      5 Or le Dieu de patience et de consolation vous donne d'avoir entre vous un même sentiment selon le Christ Jésus,
      6 afin que, d'un commun accord, d'une même bouche, vous glorifiiez le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ.
      7 C'est pourquoi recevez-vous les uns les autres, comme aussi le Christ vous a reçus, à la gloire de Dieu.
      8 Car je dis que Jésus Christ a été serviteur de la circoncision, pour la vérité de Dieu, pour la confirmation des promesses faites aux pères,
      9 pour que les nations glorifiassent Dieu pour la miséricorde, selon qu'il est écrit : "C'est pourquoi je te célébrerai parmi les nations, et je psalmodierai à ton nom".
      10 Et encore, il dit : "Nations, réjouissez-vous avec son peuple".
      11 Et encore : "Louez le Seigneur, vous toutes les nations, et que tous les peuples le célèbrent".
      12 Et encore Ésaïe dit : "Il y aura la racine de Jessé, et il y en aura un qui s'élèvera pour gouverner les nations ; c'est en lui que les nations espéreront".
      13 Or que le Dieu d'espérance vous remplisse de toute joie et paix en croyant, pour que vous abondiez en espérance par la puissance de l'Esprit Saint.
      14 Or je suis persuadé, mes frères, moi-même aussi, à votre égard, que vous mêmes aussi vous êtes pleins de bonté, remplis de toute connaissance et capables de vous exhorter l'un l'autre.
      15 Mais je vous ai écrit en quelque sorte plus hardiment, frères, comme réveillant vos souvenirs, à cause de la grâce qui m'a été donnée par Dieu,
      16 pour que je sois ministre du Christ Jésus envers les nations, exerçant la sacrificature dans l'évangile de Dieu, afin que l'offrande des nations soit agréable, étant sanctifiée par l'Esprit Saint.
      17 J'ai donc de quoi me glorifier dans le Christ Jésus, dans les choses qui concernent Dieu.
      18 Car je n'oserai rien dire que Christ n'ait accompli par moi pour l'obéissance des nations, par parole et par oeuvre,
      19 par la puissance de miracles et de prodiges, par la puissance de l'Esprit de Dieu ; de sorte que, depuis Jérusalem, et tout alentour, jusqu'en Illyrie, j'ai pleinement annoncé l'évangile du Christ ;
      20 mais aussi m'attachant à évangéliser, non pas là où Christ avait été prêché, (afin que je n'édifiasse pas sur le fondement d'autrui) mais selon qu'il est écrit :
      21 "Ceux à qui il n'a pas été annoncé, verront, et ceux qui n'ont pas entendu, comprendront".
      22 C'est pourquoi aussi j'ai été souvent empêché d'aller vers vous ;
      23 mais maintenant, n'ayant plus de sujet de m'arrêter dans ces pays-ci, et ayant depuis plusieurs années un grand désir d'aller vers vous,
      24 pour le cas où je me rendrais en Espagne... ; car j'espère que je vous verrai à mon passage, et que vous me ferez la conduite de ce côté-là, quand j'aurai d'abord un peu joui de vous ;
      25 mais à présent je vais à Jérusalem, étant occupé au service des saints ;
      26 car la Macédoine et l'Achaïe ont trouvé bon de subvenir, par une contribution, aux besoins des pauvres d'entre les saints qui sont à Jérusalem ;
      27 car elles l'ont pris à coeur, et elles sont leurs débiteurs ; car si les nations ont participé à leur biens spirituels, elles sont aussi sous l'obligation de les servir dans les choses charnelles.
      28 Après donc que j'aurai achevé cette oeuvre et que je leur aurai scellé ce fruit, j'irai en Espagne en passant par chez vous.
      29 Et je sais qu'en allant auprès de vous, j'irai dans la plénitude de la bénédiction de Christ.
      30 Mais je vous exhorte, frères, par notre Seigneur Jésus Christ et par l'amour de l'Esprit, à combattre avec moi dans vos prières à Dieu pour moi,
      31 que je sois délivré des incrédules qui sont en Judée, et que mon service que j'ai à accomplir à Jérusalem soit agréable aux saints,
      32 afin que j'aille vers vous avec joie par la volonté de Dieu, et que je me récrée avec vous.
      33 Or, que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen.
    • Romains 15

      1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves.
      2 Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up.
      3 For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."
      4 For whatever things were written before were written for our learning, that through patience and through encouragement of the Scriptures we might have hope.
      5 Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus,
      6 that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
      7 Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, to the glory of God.
      8 Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
      9 and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, "Therefore will I give praise to you among the Gentiles, and sing to your name."
      10 Again he says, "Rejoice, you Gentiles, with his people."
      11 Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him."
      12 Again, Isaiah says, "There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope."
      13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
      14 I myself am also persuaded about you, my brothers , that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.
      15 But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
      16 that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
      17 I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God.
      18 For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
      19 in the power of signs and wonders, in the power of God's Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
      20 yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation.
      21 But, as it is written, "They will see, to whom no news of him came. They who haven't heard will understand."
      22 Therefore also I was hindered these many times from coming to you,
      23 but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,
      24 whenever I journey to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while.
      25 But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints.
      26 For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem.
      27 Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things.
      28 When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
      29 I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ.
      30 Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,
      31 that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
      32 that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest.
      33 Now the God of peace be with you all. Amen.
    • Romains 15

      1 Si donc nous nous considérons comme « forts », si notre foi est robuste et nos convictions fermes, sachons que nous aurons à faire nôtres les fardeaux que leurs scrupules imposent aux « faibles » ; nous devons soutenir ceux dont la foi est encore mal assurée. Nous n’avons pas le droit de ne penser qu’à nous-mêmes et d’agir à notre guise. Nous ne pouvons pas simplement rechercher notre propre agrément et vivre pour notre plaisir.
      2 Cherchons au contraire à être agréable au prochain, pensons à ce qui lui fait plaisir et qui contribue à son vrai bien. Une telle attitude constructive nous soudera les uns aux autres et édifiera notre communauté.
      3 Le Christ n’a pas non plus vécu comme il lui plaisait, il n’a pas cherché son intérêt personnel ou sa propre satisfaction ; mais il aurait pu dire, comme il est écrit : Ceux qui te haïssent, m’insultent ; je me charge des outrages qui t’atteignent.
      4 Or, toutes ces paroles consignées jadis dans l’Écriture ont été notées pour nous instruire. Les nombreux exemples que la Bible nous donne de ceux qui ont supporté avec constance leurs fardeaux et que Dieu a consolés, doivent nous encourager, développer notre patience et entretenir notre espérance.
      5 C’est Dieu qui est la source du courage et de la patience, c’est lui qui nous console. Qu’il vous accorde, les uns envers les autres, ces sentiments de chaude sympathie qui étaient en Jésus, afin que vous viviez ensemble dans une parfaite harmonie, comme le veut Jésus-Christ.
      6 Ainsi, vous pourrez tous ensemble, d’un commun accord, unir vos voix en un chœur de louanges et chanter, comme d’une seule bouche, la gloire de Dieu.
      7 Accueillez-vous donc affectueusement les uns les autres, tout comme le Christ vous a accueillis. Occupez-vous des autres comme il a pris soin de vous, et ceci, pour la gloire de Dieu.
      8 En effet, le Christ est venu se mettre au service d’Israël afin de prouver la véracité et la fidélité de Dieu ; en accomplissant les promesses faites autrefois à nos ancêtres, il a démontré qu’elles sont toujours valables.
      9 En même temps, il a donné à tous les peuples une occasion de glorifier Dieu pour sa miséricorde. Qu’ils le louent donc comme le dit l’Écriture : Je veux te célébrer parmi les nations et je chanterai à la gloire de ton nom.
      10 et ailleurs : Nations, réjouissez-vous avec mon peuple,
      11 ou encore : Vous tous les peuples, louez le Seigneur, Que tous les peuples l’acclament.
      12 Ésaïe dit de son côté : Un descendant de David viendra, il se lèvera pour gouverner les nations. Les peuples mettront leur espérance en lui.
      13 Que Dieu, l’auteur de l’espérance, vous comble de joie et de paix à cause de votre confiance en lui. Ainsi, votre cœur débordera d’espérance vivante par la puissance du Saint-Esprit.
      14 Chers frères, je suis fermement persuadé que vous êtes dans de bonnes dispositions, remplis d’une pleine connaissance, parfaitement capables de vous aider les uns les autres à marcher sur le droit chemin, et compétents pour vous instruire mutuellement.
      15 Si, cependant, je vous ai écrit et s’il m’est arrivé, par moments, d’user de quelque hardiesse à votre égard, c’était uniquement afin de raviver en vous les souvenirs de notre foi commune.
      16 Dans sa grâce, Dieu m’a donné la mission de faire connaître l’Évangile du Christ à tous les peuples. Ce service est pour moi un véritable sacerdoce, car je voudrais présenter les non-Juifs à Dieu comme une offrande digne d’être agréée, consacrée par l’Esprit saint.
      17 Je puis m’appuyer sur l’autorité de Jésus-Christ dans mon service pour Dieu. J’ai donc toutes raisons d’être fier de ce que Dieu a fait par moi pour sa cause.
      18 Car je n’aurais plus le courage d’ouvrir la bouche si le Christ n’agissait pas par moi pour conduire les non-Juifs à l’obéissance. Je peux bien parler des occasions où Dieu m’a employé pour gagner des hommes d’entre les nations par mes paroles et mes actes,
      19 par des miracles et des signes convaincants : oui, tout cela, je le dois à la puissance du Saint-Esprit. C’est ainsi que j’ai proclamé sans réserve la Bonne Nouvelle du Christ depuis Jérusalem et ses environs, en rayonnant en tous sens jusqu’en Illyrie. J’ai pleinement accompli l’œuvre du Christ, remplissant toutes ces contrées de son Évangile.
      20 Et je me suis fait un point d’honneur d’évangéliser seulement là où le nom du Christ n’était pas encore connu. Je ne voulais en aucun cas bâtir sur des fondations posées par autrui,
      21 m’inspirant de cette parole de l’Écriture : Ceux à qui l’on n’avait rien dit de lui, doivent le voir ; et ceux qui n’ont pas encore entendu parler de lui, doivent apprendre à le connaître.
      22 C’est la raison qui m’a empêché, à maintes reprises, d’aller chez vous.
      23 Mais à présent, je n’ai plus rien à faire dans ces contrées, et comme j’ai depuis plusieurs années le vif désir de venir vous voir, je puis enfin mettre ce projet à exécution.
      24 Je pense me rendre en Espagne et vous voir en passant. Je compte sur vous pour me mettre sur le chemin de ce pays, peut-être même quelques-uns de vous m’accompagneront-ils ? Mais avant de continuer ma route, j’espère passer quelques bons moments en votre compagnie.
      25 Maintenant, je vais à Jérusalem au nom des Églises d’ici pour y rendre service aux chrétiens.
      26 En effet, les communautés de la Macédoine et de l’Achaïe ont décidé d’organiser une collecte en faveur des chrétiens pauvres de l’Église de Jérusalem.
      27 Elles ont pris elles-mêmes cette initiative, estimant s’acquitter ainsi d’une dette de reconnaissance. Effectivement, si les autres peuples ont eu part aux richesses spirituelles des Juifs, il n’est que juste qu’ils les assistent, en retour, de leurs biens matériels.
      28 Lorsque j’aurai rempli ma mission et remis aux destinataires le produit de la collecte, je prendrai le chemin de l’Espagne en passant par chez vous.
      29 Je sais que cette visite si longtemps projetée, si elle se réalise, sera une source d’enrichissement spirituel, car je viendrai chargé de toute la richesse des bénédictions du Christ.
      30 Je vous prie mes frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ et de l’amour par lequel le Saint-Esprit nous unit : soyez mes alliés dans le combat que je soutiens, luttez avec moi, en priant Dieu que
      31 j’échappe aux incrédules de la Judée et que les dons que je porte maintenant à Jérusalem soient bien accueillis par les fidèles, qu’ils comprennent le sens de ma mission auprès d’eux et que je les réjouisse.
      32 Après cela, si telle est la volonté de Dieu, je viendrai chez vous le cœur joyeux et, s’il plaît à Dieu, je goûterai quelque repos au milieu de vous.
      33 Que le Dieu qui donne la paix soit avec vous. Amen.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.