Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 98

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Thessaloniciens 5

      1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
      2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
      3 For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
      4 But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief.
      5 You are all children of light, and children of the day. We don't belong to the night, nor to darkness,
      6 so then let's not sleep, as the rest do, but let's watch and be sober.
      7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
      8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
      9 For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
      10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
      11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
      12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
      13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
      14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
      15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
      16 Rejoice always.
      17 Pray without ceasing.
      18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
      19 Don't quench the Spirit.
      20 Don't despise prophesies.
      21 Test all things, and hold firmly that which is good.
      22 Abstain from every form of evil.
      23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
      24 He who calls you is faithful, who will also do it.
      25 Brothers, pray for us.
      26 Greet all the brothers with a holy kiss.
      27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
      28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
    • 1 Thessaloniciens 5

      1 Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
      2 Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
      3 Quand les hommes diront : Paix et sûreté ! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'échapperont point.
      4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur ;
      5 vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.
      6 Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.
      7 Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
      8 Mais nous qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.
      9 Car Dieu ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus Christ,
      10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui.
      11 C'est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.
      12 Nous vous prions, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent dans le Seigneur, et qui vous exhortent.
      13 Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous.
      14 Nous vous prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous.
      15 Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal ; mais poursuivez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.
      16 Soyez toujours joyeux.
      17 Priez sans cesse.
      18 Rendez grâces en toutes choses, car c'est à votre égard la volonté de Dieu en Jésus Christ.
      19 N'éteignez pas l'Esprit.
      20 Ne méprisez pas les prophéties.
      21 Mais examinez toutes choses ; retenez ce qui est bon ;
      22 abstenez-vous de toute espèce de mal.
      23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même tout entiers, et que tout votre être, l'esprit, l'âme et le corps, soit conservé irrépréhensible, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus Christ !
      24 Celui qui vous a appelés est fidèle, et c'est lui qui le fera.
      25 Frères, priez pour nous.
      26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
      27 Je vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
      28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous !
    • 1 Thessaloniciens 5

      1 Quant à l’époque et au moment de ces événements, vous n’avez pas besoin, frères, qu’on vous écrive à ce sujet :
      2 vous savez fort bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra de façon aussi inattendue qu’un voleur en pleine nuit.
      3 Lorsque les gens diront : « Maintenant règne la paix ! Maintenant nous sommes en sécurité ! », alors précisément, la ruine fondra subitement sur eux, comme les douleurs saisissent la femme enceinte, et aucun n’échappera.
      4 Mais vous, mes frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres pour que le jour du Seigneur vous surprenne comme un voleur.
      5 Car vous êtes tous enfants de la lumière, enfants du jour. Nous n’appartenons ni à la nuit ni aux ténèbres.
      6 Ne dormons donc pas comme le reste des hommes, mais restons vigilants et sobres.
      7 Ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s’enivrent, s’enivrent la nuit.
      8 Mais nous qui sommes enfants du jour, soyons sobres : revêtons-nous de la cuirasse de la foi et de l’amour, et mettons le casque de l’espérance du salut.
      9 Car Dieu ne nous a pas destinés à connaître sa colère, mais à posséder le salut par notre Seigneur Jésus-Christ :
      10 il est mort pour nous afin que, vivants ou morts, nous entrions ensemble, avec lui, dans la vie.
      11 C’est pourquoi encouragez-vous les uns les autres et aidez-vous mutuellement à grandir dans la foi, comme vous le faites déjà.
      12 Nous vous demandons, frères, d’apprécier ceux qui travaillent parmi vous, qui vous dirigent au nom du Seigneur et qui vous avertissent.
      13 Témoignez-leur une grande estime et de l’affection à cause de leur travail. Vivez en paix entre vous.
      14 Nous vous le recommandons, frères : avertissez ceux qui mènent une vie déréglée, réconfortez ceux qui sont découragés, soutenez les faibles, soyez patients envers tous.
      15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal mais, en toute occasion, recherchez le bien, dans vos rapports mutuels comme envers tous les hommes.
      16 Soyez toujours dans la joie.
      17 Priez sans cesse.
      18 Remerciez Dieu en toute circonstance : telle est pour vous la volonté que Dieu a exprimée en Jésus-Christ.
      19 N’empêchez pas l’Esprit de vous éclairer :
      20 ne méprisez pas les *prophéties ;
      21 au contraire, examinez toutes choses, retenez ce qui est bon,
      22 et gardez-vous de ce qui est mauvais, sous quelque forme que ce soit.
      23 Que le Dieu de paix vous rende lui-même entièrement saints et qu’il vous garde parfaitement esprit, âme et corps pour que vous soyez irréprochables lors de la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.
      24 Celui qui vous appelle est fidèle et c’est lui qui accomplira tout cela.
      25 Frères, priez aussi pour nous.
      26 Saluez tous les frères en leur donnant le baiser fraternel.
      27 Je vous en conjure par le Seigneur : que cette lettre soit lue à tous les frères.
      28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.