Pub émission "Vis ta foi" de KBM (été 2024)

Actes 13.33

Paul et Barnabas aussi pouvaient maintenant, après avoir prouvé que Jésus était, malgré les apparences contraires, le porteur du salut, (versets 27-31) annoncer à leurs auditeurs la bonne nouvelle que la promesse faite aux pères, Dieu l'avait pleinement accomplie pour nous leurs enfants, en ressuscitant Jésus.

En effet, cette résurrection est l'accomplissement de toutes les promesses relatives à la rédemption du monde.

Paul en cite trois qu'il voit réalisées dans ce grand fait ; et d'abord Psaumes 2.7.

L'√©p√ģtre aux H√©breux applique aussi ce passage √† la r√©surrection du Fils de Dieu (H√©breux 1.5 voir la note) et cette application est en pleine harmonie avec la pens√©e de notre ap√ītre dans Romains 1.4.

Pierre emploie le même terme, quand il parle de la résurrection dans Actes 2.24,32.

Cependant plusieurs interprètes (Calvin, les versions de Pau-Vevey et de Weizsäcker) traduisent : ayant suscité Jésus.

L'ap√ītre penserait, non √† la r√©surrection de J√©sus, mais √† son entr√©e dans son Ňďuvre messianique.

M. Wendt allègue en faveur de cette interprétation les motifs suivants :

1¬į L'analogie de Actes 3.26 comparez Actes 3.22 et Actes 7.37¬†;

2¬į Le fait que l'ap√ītre reprend en verset 32 la pens√©e de verset 26¬†;

3¬į A verset 34, o√Ļ il parle de la r√©surrection, il ajoute express√©ment¬†: des morts¬†;

4¬į Le passage de Psaumes 2.7 fut cit√© par la voix c√©leste au bapt√™me de J√©sus. (Luc 3.22, d'apr√®s le texte de D Itala)

- Les principaux majuscules (Sin., B, A, C, D) présentent cette leçon qui n'offre guère de sens acceptable : pour nos enfants.

On ne comprend pas pourquoi la promesse ne serait accomplie que pour les enfants de la présente génération. C'est à celle-ci du reste que s'applique ce terme d'enfants opposé à celui de pères.

M. Weiss conserve le texte reçu : à nous leurs enfants.

M. Blass lit : à leurs enfants ;

M. Wendt : aux enfants, nous ayant suscité.

Une variante admise par Lachmann et Tischendorf sur l'autorité de D, et d'Origène, porte Psaume premier au lieu de second. Elle provient de ce qu'on réunissait parfois les deux premiers Psaumes en un seul ou que l'on considérait le Psaume premier comme une introduction de tout le recueil.


  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Psaumes 2

      7 Je veux proclamer le d√©cret de l‚ÄôEternel. Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†*Tu es mon fils, je t‚Äôai engendr√© aujourd‚Äôhui¬†!

      Actes 13

      33 Dieu l'a accomplie pour nous, leurs descendants, en ressuscitant Jésus, conformément à ce qui est écrit dans le Psaume 2 : Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.

      Hébreux 1

      5 En effet, auquel des anges Dieu a-t-il déjà dit : Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui ? Et encore : Je serai pour lui un père et il sera pour moi un fils ?
      6 Par contre, lorsqu'il introduit le premier-né dans le monde, il dit : Que tous les anges de Dieu se prosternent devant lui !

      Hébreux 5

      5 Christ non plus ne s’est pas attribué la gloire de devenir grand-prêtre, il la tient de celui qui lui a dit : Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui !

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.