TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - La loi de l'offrande Dieu nous bĂ©nit richement dans notre vie quotidiennement. Et ce Dieu qui n'a besoin de rien, qui dĂ©tient la crĂ©ation ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 23.15 TopTV VidĂ©o Enseignement Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent ⊠Derek Prince Exode 23.15 Exode 23.15 TopTV VidĂ©o Enseignement A quel modĂšle les chrĂ©tiens sont-ils appelĂ© Ă se conformer ? Quel modĂšle, quelle ligne de conduite les chrĂ©tiens sont-ils appellĂ©s Ă adopter, Ă suivre ? Vous connaissez sans doute Romains ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent Le chrĂ©tien et son argent ⊠Derek Prince Exode 23.15 Exode 23.15 TopTV VidĂ©o Enseignement A quel modĂšle les chrĂ©tiens sont-ils appelĂ© Ă se conformer ? Quel modĂšle, quelle ligne de conduite les chrĂ©tiens sont-ils appellĂ©s Ă adopter, Ă suivre ? Vous connaissez sans doute Romains ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement A quel modĂšle les chrĂ©tiens sont-ils appelĂ© Ă se conformer ? Quel modĂšle, quelle ligne de conduite les chrĂ©tiens sont-ils appellĂ©s Ă adopter, Ă suivre ? Vous connaissez sans doute Romains ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain. Pendant 7 jours, au moment fixĂ© lors du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre. En effet, c'est au cours de ce mois que tu es sorti d'Egypte. On ne se prĂ©sentera pas devant moi les mains vides. Segond 1910 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donnĂ© l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face. Segond 1978 (Colombe) © Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Parole de Vie © La premiĂšre fĂȘte sera celle des Pains sans levain. Au cours du mois des Ăpis, pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain, comme je lâai commandĂ©. En effet, câest au mois des Ăpis que vous ĂȘtes sortis dâĂgypte. Vous ne viendrez pas me voir les mains vides. Français Courant © La premiĂšre fĂȘte que vous cĂ©lĂ©brerez sera celle des pains sans levain : durant les sept jours fixĂ©s du mois dâAbib, vous mangerez du pain sans levain, comme je vous lâai ordonnĂ©. Câest en effet au cours de ce mois-lĂ que vous avez quittĂ© lâĂgypte. Vous ne viendrez pas Ă mon sanctuaire les mains vides. Semeur © Tu cĂ©lĂ©breras la fĂȘte des pains sans *levain. Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain comme je te lâai ordonnĂ© au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, car câest au cours de ce mois que tu es sorti dâEgypte. Tu ne te prĂ©senteras pas devant moi les mains vides. Darby -Tu garderas la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, aux temps fixĂ© du mois d'Abib, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'ai commandĂ©, car en ce mois tu es sorti d'Ăgypte ; et on ne paraĂźtra pas Ă vide devant ma face ; Martin Tu garderas la fĂȘte solennelle des pains sans levain ; tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandĂ©, en la saison [et] au mois que les Ă©pis mĂ»rissent ; car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Egypte ; et nul ne se prĂ©sentera devant ma face Ă vide. Ostervald Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain (tu mangeras des pains sans levain pendant sept jours, comme je te l'ai commandĂ©, Ă l'Ă©poque du mois des Ă©pis, car en ce mois-lĂ tu es sorti d'Ăgypte ; et l'on ne se prĂ©sentera point Ă vide devant ma face) ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒŚÖčŚȘÖź ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖœÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚÖž ŚÖ°ŚŚÖ茹֔ŚÖ ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖžÖœŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖ”ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚšÖ”ŚŚ§ÖžÖœŚŚ World English Bible You shall observe the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib (for in it you came out from Egypt), and no one shall appear before me empty. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparez avec les chapitres 12 et 13.Le lĂ©gislateur introduit seulement cette prescription nouvelle : On ne paraĂźtra pas devant moi les mains vides. C'est un usage universel de ne pas se prĂ©senter devant un prince sans lui offrir de prĂ©sents. Cet usage est spĂ©cialement rappelĂ© ici quant Ă la fĂȘte des pains sans levain, oĂč les autres cĂ©rĂ©monies auraient pu le faire oublier.Au temps fixĂ© du mois d'Abib : sans doute Ă la pleine lune, au milieu du mois. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu observeras 08104 08799 la fĂȘte 02282 des pains sans levain 04682 ; pendant sept 07651 jours 03117, au temps fixĂ© 04150 dans le mois 02320 des Ă©pis 024, tu mangeras 0398 08799 des pains sans levain 04682, comme je tâen ai donnĂ© lâordre 06680 08765, car câest dans ce mois que tu es sorti 03318 08804 dâEgypte 04714 ; et lâon ne se prĂ©sentera 07200 08735 point Ă vide 07387 devant 06440 ma face. 024 - 'abiybĂ©pis, orge jeune mois de la formation de l'Ă©pi, de l'herbe verte Abib, mois de ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02282 - chagfĂȘte, festin, rassemblement de fĂȘte, pĂšlerinage fĂȘte de sacrifices 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠04150 - mow`edendroit convenu, temps fixĂ©, rĂ©union temps marquĂ© fixĂ© (gĂ©nĂ©ral) saison, fĂȘte solennelle, saison fixĂ©e assemblĂ©e, ⊠04682 - matstsahnon levĂ© (pain, gĂąteau), sans levain, azyme 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07387 - reyqamvainement, Ă vide vide dans sa condition en vain, sans effet, vainement 07651 - sheba`sept (nombre cardinal) comme nombre ordinal en combinaison - 17, 700 etc 08104 - shamartenir, garder, observer, faire attention Ă (Qal) tenir, avoir la charge de tenir, garder, tenir ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LEVAINOn donne le nom de levain, levure ou ferment, Ă une substance en Ă©tat de fermentation dont on peut se ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VAIN, VANITĂDu mot latin vanus, qui pourrait avoir la mĂȘme origine que vacuus =vide. C'est bien lĂ le sens primitif : ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 12 14 Ce jour sera pour vous un souvenir, et vous le cĂ©lĂ©brerez comme une prescription perpĂ©tuelle dans chaque gĂ©nĂ©ration. 15 Pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. DĂšs le premier jour, vous supprimerez le levain de vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ©, du premier jour au septiĂšme jour, sera retranchĂ©e dâIsraĂ«l. 16 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation ; et le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation. On ne fera aucun ouvrage ces jours-lĂ Â ; vous pourrez seulement prĂ©parer la nourriture de chaque personne. 17 Vous observerez (la fĂȘte) des pains sans levain, car câest en ce jour prĂ©cis que jâaurai fait sortir vos troupes du pays dâĂgypte ; vous observerez ce jour comme une prescription perpĂ©tuelle pour toutes vos gĂ©nĂ©rations. 18 Le premier (mois), le quatorziĂšme jour du mois au soir, vous mangerez des pains sans levain jusquâau soir du vingt et uniĂšme jour. 19 Pendant sept jours, il ne se trouvera pas de levain dans vos maisons ; car toute personne qui mangera du pain levĂ© sera retranchĂ©e de la communautĂ© dâIsraĂ«l, que ce soit dans le pays un immigrant ou un autochtone. 20 Vous ne mangerez aucun pain levé ; dans tous les lieux oĂč vous habiterez, vous mangerez des pains sans levain. 21 MoĂŻse appela tous les anciens dâIsraĂ«l et leur dit : Allez prendre du petit bĂ©tail pour vos familles, et immolez la PĂąque. 22 Vous prendrez ensuite un bouquet dâhysope, vous le tremperez dans le sang qui sera dans le bassin, et vous toucherez le linteau et les deux poteaux (de la porte) avec le sang qui sera dans le bassin. Nul de vous ne sortira de sa maison jusquâau matin. 23 Quand lâĂternel traversera lâĂgypte pour frapper et quâil verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, lâĂternel passera par-dessus la porte et ne laissera pas le destructeur entrer dans vos maisons pour (vous) frapper. 24 Vous observerez cela comme une prescription pour vous et pour vos fils Ă perpĂ©tuitĂ©. 25 Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que lâĂternel vous donnera, selon sa parole, vous observerez ce rite. 26 Et lorsque vos fils vous diront : Que signifie pour vous ce rite ? 27 vous rĂ©pondrez : Câest le sacrifice de la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, qui a passĂ© par-dessus les maisons des IsraĂ©lites en Ăgypte, lorsquâil frappa les Ăgyptiens et quâil prĂ©serva nos maisons. Le peuple sâinclina et se prosterna. 28 Et les IsraĂ©lites sâen allĂšrent ; ils firent exactement ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse et Aaron. 43 LâĂternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : Voici la prescription au sujet de la PĂąque : Aucun Ă©tranger nâen mangera. 44 Tu circonciras tout esclave acquis Ă prix dâargent ; alors il en mangera. 45 Le rĂ©sident temporaire et le mercenaire nâen mangeront pas. 46 On la mangera dans la maison mĂȘme ; vous nâemporterez pas de chair hors de la maison, et vous ne briserez aucun os. 47 Toute la communautĂ© dâIsraĂ«l cĂ©lĂ©brera (la PĂąque). 48 Si un immigrant en sĂ©jour chez toi veut cĂ©lĂ©brer la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, tout mĂąle chez lui devra ĂȘtre circoncis ; alors il sâapprochera pour la cĂ©lĂ©brer et il sera comme lâautochtone ; mais aucun incirconcis nâen mangera. 49 Il y aura une mĂȘme loi pour lâautochtone et pour lâimmigrant en sĂ©jour au milieu de vous. Exode 13 4 Vous sortez aujourdâhui, au mois des Ă©pis. 6 Pendant sept jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une fĂȘte en lâhonneur de lâĂternel. 7 On mangera des pains sans levain pendant les sept jours ; on ne verra pas chez toi de pain levĂ© et lâon ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire. Exode 23 15 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain ; pendant sept jours, au temps fixĂ© du mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans ce mois que tu es sorti dâĂgypte ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. Exode 34 18 Tu observeras la fĂȘte des pains sans levain, pendant sept jours, au temps fixĂ© dans le mois des Ă©pis, tu mangeras des pains sans levain, comme je tâen ai donnĂ© lâordre, car câest dans le mois des Ă©pis que tu es sorti dâĂgypte. 20 Tu rachĂšteras avec un agneau lâĂąnon nĂ© le premier ; si tu ne le rachĂštes pas, tu lui briseras la nuque. Tu rachĂšteras tout premier-nĂ© de tes fils ; et lâon ne se prĂ©sentera pas les mains vides devant ma face. LĂ©vitique 23 5 Le premier mois, le 14 du mois, entre les deux soirs, ce sera la PĂąque pour lâĂternel, 6 et le quinziĂšme jour de ce mois, ce sera la fĂȘte des pains sans levain pour lâĂternel. Vous mangerez pendant sept jours des pains sans levain. 7 Le premier jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 8 Vous offrirez Ă lâĂternel, pendant sept jours, des (sacrifices) consumĂ©s par le feu. Le septiĂšme jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 10 Parle aux IsraĂ©lites ; tu leur diras : Quand vous serez entrĂ©s dans le pays que je vous donne, et que vous y ferez la moisson, vous apporterez au sacrificateur une gerbe, prĂ©mices de votre moisson. Nombres 9 2 Que les IsraĂ©lites cĂ©lĂšbrent la PĂąque au temps fixĂ©. 3 Vous la cĂ©lĂ©brerez au temps fixĂ©, le quatorziĂšme jour de ce mois, entre les deux soirs ; vous la cĂ©lĂ©brerez selon toutes les prescriptions et toutes les ordonnances qui sây rapportent. 4 MoĂŻse parla aux IsraĂ©lites, afin quâils cĂ©lĂšbrent la PĂąque. 5 Et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque le quatorziĂšme jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le dĂ©sert du SinaĂŻÂ ; les IsraĂ©lites agirent selon tout ce que lâĂternel avait ordonnĂ© Ă MoĂŻse. 6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs Ă cause dâun mort, ne pouvaient pas cĂ©lĂ©brer la PĂąque ce jour-lĂ . Ils se prĂ©sentĂšrent le mĂȘme jour devant MoĂŻse ainsi que devant Aaron ; 7 et ces hommes lui dirent : Nous sommes impurs Ă cause dâun mort ; pourquoi serions-nous privĂ©s de prĂ©senter au temps fixĂ© lâoblation de lâĂternel parmi les IsraĂ©lites ? 8 MoĂŻse leur dit : Attendez que jâapprenne ce que lâĂternel ordonne Ă votre sujet. 9 Et lâĂternel parla Ă MoĂŻse et dit : 10 Parle aux IsraĂ©lites et dis-leur : Si un homme parmi vous ou dans vos gĂ©nĂ©rations (Ă venir) est impur Ă cause dâun mort, ou est en voyage dans le lointain, il cĂ©lĂ©brera la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel. 11 Câest au second mois quâon cĂ©lĂ©brera, le quatorziĂšme jour, entre les deux soirs ; on la mangera avec des pains sans levain et des herbes amĂšres. 12 On nâen laissera rien jusquâau matin et lâon nâen brisera aucun os. On la cĂ©lĂ©brera selon tout ce qui est prescrit au sujet de la PĂąque. 13 Si celui qui est pur et qui nâest pas en voyage sâabstient de cĂ©lĂ©brer la PĂąque, celui-lĂ sera retranchĂ© de son peuple, parce quâil nâa pas prĂ©sentĂ© lâoblation de lâĂternel au temps fixĂ©, cet homme-lĂ portera (le poids) de son pĂ©chĂ©. 14 Si un immigrant en sĂ©jour chez vous cĂ©lĂšbre la PĂąque de lâĂternel, il se conformera Ă ce qui est prescrit et ordonnĂ© au sujet de la PĂąque. Il y aura une mĂȘme prescription parmi vous, pour lâimmigrant comme pour lâautochtone. Nombres 28 16 Le premier mois, le quatorziĂšme jour du mois, ce sera la PĂąque de lâĂternel. 17 Le quinziĂšme jour de ce mois sera un jour de fĂȘte. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. 18 Le premier jour, il y aura une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. 19 Vous prĂ©senterez Ă lâĂternel, en holocauste consumĂ© par le feu : deux jeunes taureaux, un bĂ©lier, et vous aurez sept agneaux dâun an sans dĂ©faut ; 20 et comme offrande correspondante de fleur de farine pĂ©trie Ă lâhuile, trois dixiĂšmes pour un taureau, deux dixiĂšmes pour un bĂ©lier 21 et un dixiĂšme pour chacun des sept agneaux. 22 (Vous offrirez) un bouc pour le pĂ©chĂ©, afin de faire pour vous lâexpiation. 23 Vous offrirez ces sacrifices, outre lâholocauste du matin, qui est un holocauste perpĂ©tuel. 24 Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme lâaliment dâun sacrifice consumĂ© par le feu, dâune agrĂ©able odeur Ă lâĂternel. On les offrira, en plus de lâholocauste perpĂ©tuel et de la libation. 25 Le septiĂšme jour, vous aurez une sainte convocation : vous ne ferez aucun ouvrage servile. DeutĂ©ronome 16 1 Observe le mois des Ă©pis et cĂ©lĂšbre la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu ; car câest dans le mois des Ă©pis que lâĂternel, ton Dieu, tâa fait sortir dâĂgypte, pendant la nuit. 2 Tu sacrifieras la PĂąque Ă lâĂternel, ton Dieu, du menu et du gros bĂ©tail dans le lieu que lâĂternel choisira pour y faire demeurer son nom. 3 Pendant la fĂȘte, tu ne mangeras pas de pain levĂ©, mais tu mangeras sept jours des pains sans levain, du pain dâaffliction, car câest avec prĂ©cipitation que tu es sorti du pays dâĂgypte : tu te souviendras ainsi toute ta vie du jour oĂč tu es sorti du pays dâĂgypte. 4 On ne verra pas chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours ; et rien de la chair (des victimes) que tu sacrifieras le soir du premier jour ne restera pendant la nuit jusquâau matin. 5 Tu ne pourras pas sacrifier la PĂąque dans lâun quelconque des endroits que lâĂternel, ton Dieu, te donne (pour rĂ©sidence) ; 6 mais câest dans le lieu que lâĂternel, ton Dieu, choisira, pour y faire demeurer son nom que tu sacrifieras la PĂąque, le soir, au coucher du soleil, Ă lâĂ©poque de ta sortie dâĂgypte. 7 Tu feras cuire et tu mangeras (la victime) dans le lieu que choisira lâĂternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras tâen retourner et tâen aller vers tes tentes. 8 Pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain ; et le septiĂšme jour, il y aura une cĂ©rĂ©monie de clĂŽture en lâhonneur de lâĂternel, ton Dieu : tu ne feras pas dâouvrage. 16 Trois fois par an, tous les hommes dâentre vous se prĂ©senteront devant lâĂternel, ton Dieu, dans le lieu quâil choisira : Ă la fĂȘte des pains sans levain, Ă la fĂȘte des semaines et Ă la fĂȘte des huttes. On ne se prĂ©sentera pas devant lâĂternel les mains vides. JosuĂ© 5 10 Les IsraĂ©lites campĂšrent Ă Guilgal et ils cĂ©lĂ©brĂšrent la PĂąque, le quatorziĂšme jour du mois, au soir, dans les plaines de JĂ©richo. 11 Ils mangĂšrent des productions du pays, des pains sans levain et du (grain) rĂŽti, le lendemain de la PĂąque, en ce jour-mĂȘme. 2 Rois 23 21 Le roi donna cet ordre Ă tout le peuple : CĂ©lĂ©brez la PĂąque en lâhonneur de lâĂternel, votre Dieu, comme il est Ă©crit dans ce livre de lâalliance. 22 Aucune PĂąque pareille Ă celle-ci nâavait Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ©e depuis le temps oĂč les Juges gouvernaient IsraĂ«l, ni au cours de lâĂ©poque des rois dâIsraĂ«l et des rois de Juda. 23 Mais ce fut seulement la dix-huitiĂšme annĂ©e du roi Josias quâon cĂ©lĂ©bra cette PĂąque en lâhonneur de lâĂternel Ă JĂ©rusalem. Proverbes 3 9 Honore lâĂternel avec tes biens Et avec les prĂ©mices de tout ton revenu : 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis, Et tes cuves regorgeront de vin nouveau. Marc 14 12 Le premier jour des pains sans levain oĂč lâon immolait la PĂąque, les disciples de JĂ©sus lui dirent : OĂč veux-tu que nous allions te prĂ©parer le repas de la PĂąque ? Luc 22 7 Le jour des pains sans levain, oĂč lâon devait immoler la PĂąque, arriva, 1 Corinthiens 5 7 Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pĂąte nouvelle, puisque vous ĂȘtes sans levain, car Christ, notre PĂąque, a Ă©tĂ© immolĂ©. 8 CĂ©lĂ©brons donc la fĂȘte, non avec du vieux levain, ni avec un levain de perfidie et de mĂ©chancetĂ©, mais avec les pains sans levain de la sincĂ©ritĂ© et de la vĂ©ritĂ©. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.