CDD23_Live2_4/12/23

Ez茅chiel 25.13

诇指讻值謼谉 讻旨止证讛 讗指诪址专謾 讗植讚止谞指郑讬 讬职讛讜执謹讛 讜职谞指讟执证转执讬 讬指讚执讬謾 注址诇志讗直讚謹讜止诐 讜职讛执讻职专址转旨执芝讬 诪执诪旨侄謻谞旨指讛 讗指讚指郑诐 讜旨讘职讛值诪指謶讛 讜旨谞职转址转旨执证讬讛指 讞指专职讘旨指讛謾 诪执转旨值讬诪指謹谉 讜旨讚职讚指謻谞侄讛 讘旨址讞侄芝专侄讘 讬执驻旨止纸诇讜旨變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 6

      7 L'Eternel dit聽: 芦聽J'exterminerai de la surface de la terre l'homme que j'ai cr茅茅, depuis l'homme jusqu'au b茅tail, aux reptiles et aux oiseaux, car je regrette de les avoir faits.聽禄

      Gen猫se 36

      11 Les fils d'Eliphaz furent Th茅man, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz.

      Esa茂e 34

      1 Approchez-vous, nations, pour bien entendre聽! Peuples, soyez attentifs聽! Que la terre 茅coute avec tout ce qu鈥檈lle contient, le monde avec tout ce qu'il produit聽!
      2 En effet, la col猫re de l'Eternel s鈥檃bat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur arm茅e聽: il les voue 脿 la destruction, il les livre au carnage.
      3 Leurs victimes sont jet茅es, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang.
      4 Tous les corps c茅lestes se d茅sagr猫gent聽; le ciel est roul茅 comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier.
      5 C鈥檈st que mon 茅p茅e s'est enivr茅e dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai vou茅 脿 la destruction d茅finitive.
      6 L'茅p茅e de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des b茅liers. Oui, c鈥檈st un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se d茅roule 脿 Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom.
      7 Les buffles tombent avec eux, et les b艙ufs avec les taureaux. Leur pays s鈥檈nivre de ce sang et leur poussi猫re est impr茅gn茅e de graisse.
      8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une ann茅e de repr茅sailles pour la cause de Sion.
      9 L鈥檈au des torrents d'Edom sera chang茅e en goudron et sa poussi猫re en soufre. Son pays deviendra du goudron br没lant
      10 qui ne s鈥櫭﹖eindra ni la nuit ni le jour. Sa fum茅e s'茅l猫vera 茅ternellement. De g茅n茅ration en g茅n茅ration il restera d茅sert, plus jamais personne n'y passera.
      11 Le p茅lican et le h茅risson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y 茅tendra le ruban 脿 mesurer du vide et le fil 脿 plomb du chaos.
      12 Ses notables n'y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu.
      13 Les buissons d鈥櫭﹑ines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches.
      14 Les b锚tes du d茅sert y rencontreront les hy猫nes et les boucs s'y appelleront l鈥檜n l鈥檃utre. Le spectre de la nuit y aura sa r茅sidence et y trouvera son endroit de repos.
      15 Le serpent y fera son nid, y d茅posera ses 艙ufs, les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre. L脿 se rassembleront les vautours, chaque femelle avec son compagnon.
      16 Cherchez dans le livre de l'Eternel et lisez聽! Aucune de ces b锚tes ne sera absente, aucune femelle avec son compagnon ne manquera. Oui, c鈥檈st l鈥橢ternel qui l'a ordonn茅 et c'est son Esprit qui les rassemblera.
      17 Il a proc茅d茅 脿 un tirage au sort pour eux, sa main leur a partag茅 ce pays au ruban 脿 mesurer. Ils en prendront possession pour toujours, ils y auront leur r茅sidence de g茅n茅ration en g茅n茅ration.

      Esa茂e 63

      1 Qui est celui-ci聽? Il arrive d'Edom, de Botsra, en habits rouges. Qui est celui-ci聽? Eclatant dans sa tenue, il s鈥檃vance avec toute sa force. 芦聽C'est moi qui parle avec justice, qui ai le pouvoir de sauver.聽禄
      2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, tes v锚tements pareils 脿 ceux de l鈥檋omme qui 茅crase le raisin dans une cuve聽?
      3 芦聽J'ai 茅t茅 seul 脿 travailler au pressoir, sans personne d鈥檃ucun peuple avec moi. Je les ai pi茅tin茅s dans ma col猫re, je les ai 茅cras茅s dans ma fureur. Leur sang a jailli sur mes v锚tements et j'ai sali tous mes habits.
      4 En effet, un jour de vengeance 茅tait sur mon c艙ur et l'ann茅e de mes rachet茅s 茅tait arriv茅e.
      5 J鈥檃i regard茅, mais il n鈥檡 avait personne pour m'aider. J'茅tais constern茅, mais il n鈥檡 avait personne pour me soutenir. Alors mon bras m鈥檃 assur茅 le salut et ma fureur m'a servi de soutien.
      6 J'ai pi茅tin茅 des peuples dans ma col猫re, je les ai rendus ivres dans ma fureur et j'ai fait couler leur sang par terre.聽禄

      J茅r茅mie 7

      20 禄 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Ma col猫re et ma fureur vont se d茅verser contre cet endroit, sur les hommes et sur les b锚tes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre. Elles br没leront sans plus s鈥櫭﹖eindre.

      J茅r茅mie 25

      23 脿 Dedan, 脿 Th茅ma, 脿 Buz et 脿 tous ceux qui se rasent les coins de la barbe聽;

      J茅r茅mie 49

      7 Sur Edom. Voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: N'y a-t-il plus de sagesse dans Th茅man聽? Les conseils des hommes intelligents ont-ils disparu聽? Leur sagesse s'est-elle 茅vanouie聽?
      8 Fuyez, tournez le dos, allez vous r茅fugier dans les profondeurs, habitants de Dedan聽! En effet, je fais venir le malheur sur Esa眉, c鈥檈st le moment de mon intervention contre lui.
      20 C'est pourquoi, 茅coutez la d茅cision que l'Eternel a prise contre Edom et les projets qu'il a form茅s contre les habitants de Th茅man聽: on les tra卯nera comme de faibles brebis, on d茅vastera leur domaine devant eux.

      Lamentations 4

      21 R茅jouis-toi, exprime ta joie, fille d'Edom, habitante du pays d'Uts聽! Vers toi aussi, la coupe passera聽: tu t'enivreras et tu montreras ta nudit茅.
      22 Fille de Sion, ta punition arrive 脿 son terme聽: il ne t'enverra plus en exil. Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute, il d茅voilera tes p茅ch茅s.

      Ez茅chiel 14

      8 je me retournerai contre cet homme聽; je ferai de lui un signe, un sujet de proverbes, et je l鈥檈xclurai du milieu de mon peuple. Vous reconna卯trez alors que je suis l'Eternel.鈥
      13 芦聽Fils de l鈥檋omme, si un pays p猫che contre moi en se livrant 脿 l'infid茅lit茅 et que je d茅ploie ma puissance contre lui 鈥 si je le prive de pain, lui envoie la famine et en 茅limine hommes et b锚tes 鈥
      17 Ou si je fais venir l'茅p茅e contre ce pays, si je dis聽: 鈥楺ue l'茅p茅e parcoure le pays聽!鈥檈t que j'en 茅limine hommes et b锚tes,
      19 Ou si j鈥檈nvoie la peste dans ce pays, si je d茅verse ma fureur sur lui par la mortalit茅 pour en 茅liminer hommes et b锚tes,
      20 s'il s鈥檡 trouve No茅, Daniel et Job 鈥 aussi vrai que je suis vivant, d茅clare le Seigneur, l'Eternel 鈥 ils ne sauveront ni fils ni fille聽; eux, ils auront la vie sauve 脿 cause de leur justice.
      21 禄 Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: M锚me si j'envoie contre J茅rusalem mes quatre terribles instruments de jugement 鈥 l'茅p茅e, la famine, les b锚tes f茅roces et la peste 鈥 pour en 茅liminer hommes et b锚tes,

      Ez茅chiel 25

      7 脿 cause de cela, me voici聽! Je vais d茅ployer ma puissance contre toi. Je vais te donner en pillage aux nations, t鈥櫭﹍iminer du milieu des peuples, te faire dispara卯tre de la liste des pays, te d茅truire. Tu reconna卯tras alors que je suis l'Eternel.
      13 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Je vais d茅ployer ma puissance contre Edom. J'en 茅liminerai hommes et b锚tes, je le r茅duirai en ruine de Th茅man 脿 Dedan. Ils tomberont par l鈥櫭﹑茅e.
      16 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Je vais d茅ployer ma puissance contre les Philistins. J'茅liminerai les K茅r茅thiens et je ferai dispara卯tre le reste install茅 sur la c么te de la mer.

      Ez茅chiel 29

      8 禄 C鈥檈st pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l鈥橢ternel聽: Je vais faire venir l'茅p茅e contre toi et j鈥櫭﹍iminerai de chez toi hommes et b锚tes.

      Amos 1

      12 j'enverrai le feu dans Th茅man et il d茅vorera les palais de Botsra.

      Abdias 1

      9 Tes guerriers, Th茅man, seront dans une telle 茅pouvante que tous les habitants de la montagne d'Esa眉 mourront dans le carnage.

      Habacuc 3

      3 Dieu vient de Th茅man, le Saint vient des monts de Paran. 鈥 Pause. Sa majest茅 couvre le ciel et sa gloire remplit la terre.

      Malachie 1

      3 et j'ai d茅test茅 Esa眉聽: j'ai livr茅 ses montagnes 脿 la d茅vastation, son h茅ritage aux chacals du d茅sert.
      4 Si Edom pr茅tend聽: 芦聽Nous sommes d茅truits, mais nous rel猫verons les ruines聽禄, voici ce que dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers聽: 芦聽Qu'ils construisent聽! Je d茅molirai et on les appellera 鈥榩ays de la m茅chancet茅鈥, 鈥榩euple contre lequel l'Eternel est irrit茅 pour toujours鈥.聽禄

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.