TopMessages Message texte Pourquoi lâEglise ou quel est le Sens de lâĂ©glise ? (2) « Conseiller » ou une vie dirigĂ©e par lâEsp⊠Lecture : EsaĂŻe 9 v5 « un enfant nous est nĂ©, un fils nous est donnĂ©, âŠ; On lâappellera Admirable ⊠Emmanuel Duvieusart EzĂ©chiel 25.1-17 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre Edom. J'en Ă©liminerai hommes et bĂȘtes, je le rĂ©duirai en ruine de ThĂ©man Ă Dedan. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. Segond 1910 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tends ma main sur Ădom, J'en extermine les hommes et les bĂȘtes, J'en fais un dĂ©sert, de ThĂ©man Ă Dedan ; Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © A cause de cela, ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : JâĂ©tends ma main contre Ădom, Jâen retranche hommes et bĂȘtes, Je le dĂ©vaste depuis TĂ©mĂąn jusquâĂ DedĂąn ; Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. Parole de Vie © Ă cause de cela, je le dis, moi, le Seigneur DIEU : Je ferai sentir ma puissance contre Ădom, je ferai mourir les humains et les animaux de ce pays, je le dĂ©truirai depuis la ville de TĂ©man jusquâĂ celle de DĂ©dan. Ses habitants seront tuĂ©s Ă la guerre. Français Courant © Eh bien, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je manifesterai ma puissance contre Ădom, jâexterminerai les hommes et les bĂȘtes de ce pays, je le transformerai en dĂ©sert, de la ville de TĂ©man jusquâĂ celle de DĂ©dan, ses habitants seront tuĂ©s Ă la guerre. Semeur © Ă cause de cela, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Moi, je porterai la main sur Edom et jâen retrancherai hommes et bĂȘtes. Jâen ferai une ruine depuis TĂ©mĂąn jusquâĂ DedĂąn, ils tomberont sous les coups de lâĂ©pĂ©e. Darby -Ă cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tendrai ma main aussi sur Ădom, et j'en retrancherai hommes et bĂȘtes, et j'en ferai un dĂ©sert depuis ThĂ©man, et, jusqu'Ă Dedan, ils tomberont par l'Ă©pĂ©e ; Martin A cause de cela, le Seigneur l'Eternel dit ainsi : j'Ă©tendrai ma main sur Edom, j'en retrancherai les hommes et les bĂȘtes, et je le rĂ©duirai en dĂ©sert ; depuis ThĂ©man et de devers DĂ©dan ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. Ostervald Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tends ma main sur Ădom ; j'en extermine hommes et bĂȘtes ; je le rĂ©duis en dĂ©sert ; de ThĂ©man Ă DĂ©dan ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚÖž ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ Ö¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ World English Bible therefore thus says the Lord Yahweh, I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and animal from it; and I will make it desolate from Teman; even to Dedan shall they fall by the sword. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry ThĂ©man, DĂ©dan : deux districts situĂ©s l'un dans la partie mĂ©ridionale de l'IdumĂ©e, l'autre probablement Ă l'est du premier (JĂ©rĂ©mie 49.7-8, notes).Par la main de mon peuple. C'est ici un trait particulier de la menace prophĂ©tique : la haine personnelle des Edomites contre IsraĂ«l fera que celui-ci sera choisi dans ce cas pour ĂȘtre lui-mĂȘme l'exĂ©cuteur du jugement divin.Nous venons de voir l'accomplissement de cette menace par Jean Hyrcan. Mais la prophĂ©tie atteint jusqu'aux derniers temps. On verra alors a puissance du paganisme, reprĂ©sentĂ©e par Edom, crouler devant le rĂšgne du Christ, sorti de Juda. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : JâĂ©tends 05186 08804 ma main 03027 sur Edom 0123, Jâen extermine 03772 08689 les hommes 0120 et les bĂȘtes 0929, Jâen fais 05414 08804 un dĂ©sert 02723, de ThĂ©man 08487 Ă Dedan 01719 ; Ils tomberont 05307 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0123 - 'ĂdomĂdom = « rouge », « de couleur rousse » Ădom Edomites - descendants d'EsaĂŒ. ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01719 - DÄdanDedan = « rĂ©gion basse » le fils de Raema et petit-fils de Cusch. Un ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02723 - chorbahun lieu laissĂ© en ruines, dĂ©solation, dĂ©vastation, ruine 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠08487 - Teymanfils d'Eliphaz, petit-fils d'EsaĂŒ, et l'un des princes d'Ădom la tribu descendant de 1 notĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEDAN ou DĂDANDescendant de Cush d'aprĂšs Ge 10:7 , (cf. 1Ch 1:9 ) ou d'Abraham par KĂ©tura d'aprĂšs Ge 25:3 ; ancĂȘtre ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠THĂMAN(=ce qui est Ă droite). Fils d'Eliphaz et petit-fils d'ĂsaĂŒ ( Ge 36:11 , 15 , 42 , 1Ch 1:36 ⊠THĂMA ou TĂMAUn des fils d'IsmaĂ«l ( Ge 25:15 , 1Ch 1:30 ) qui reprĂ©sentent des tribus de l'Arabie du N. ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 7 L'Eternel dit : « J'exterminerai de la surface de la terre l'homme que j'ai créé, depuis l'homme jusqu'au bĂ©tail, aux reptiles et aux oiseaux, car je regrette de les avoir faits. » GenĂšse 36 11 Les fils d'Eliphaz furent ThĂ©man, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. EsaĂŻe 34 1 Approchez-vous, nations, pour bien entendre ! Peuples, soyez attentifs ! Que la terre Ă©coute avec tout ce quâelle contient, le monde avec tout ce qu'il produit ! 2 En effet, la colĂšre de l'Eternel sâabat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armĂ©e : il les voue Ă la destruction, il les livre au carnage. 3 Leurs victimes sont jetĂ©es, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang. 4 Tous les corps cĂ©lestes se dĂ©sagrĂšgent ; le ciel est roulĂ© comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier. 5 Câest que mon Ă©pĂ©e s'est enivrĂ©e dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai vouĂ© Ă la destruction dĂ©finitive. 6 L'Ă©pĂ©e de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des bĂ©liers. Oui, câest un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se dĂ©roule Ă Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom. 7 Les buffles tombent avec eux, et les bĆufs avec les taureaux. Leur pays sâenivre de ce sang et leur poussiĂšre est imprĂ©gnĂ©e de graisse. 8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une annĂ©e de reprĂ©sailles pour la cause de Sion. 9 Lâeau des torrents d'Edom sera changĂ©e en goudron et sa poussiĂšre en soufre. Son pays deviendra du goudron brĂ»lant 10 qui ne sâĂ©teindra ni la nuit ni le jour. Sa fumĂ©e s'Ă©lĂšvera Ă©ternellement. De gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration il restera dĂ©sert, plus jamais personne n'y passera. 11 Le pĂ©lican et le hĂ©risson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y Ă©tendra le ruban Ă mesurer du vide et le fil Ă plomb du chaos. 12 Ses notables n'y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu. 13 Les buissons dâĂ©pines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches. 14 Les bĂȘtes du dĂ©sert y rencontreront les hyĂšnes et les boucs s'y appelleront lâun lâautre. Le spectre de la nuit y aura sa rĂ©sidence et y trouvera son endroit de repos. 15 Le serpent y fera son nid, y dĂ©posera ses Ćufs, les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre. LĂ se rassembleront les vautours, chaque femelle avec son compagnon. 16 Cherchez dans le livre de l'Eternel et lisez ! Aucune de ces bĂȘtes ne sera absente, aucune femelle avec son compagnon ne manquera. Oui, câest lâEternel qui l'a ordonnĂ© et c'est son Esprit qui les rassemblera. 17 Il a procĂ©dĂ© Ă un tirage au sort pour eux, sa main leur a partagĂ© ce pays au ruban Ă mesurer. Ils en prendront possession pour toujours, ils y auront leur rĂ©sidence de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. EsaĂŻe 63 1 Qui est celui-ci ? Il arrive d'Edom, de Botsra, en habits rouges. Qui est celui-ci ? Eclatant dans sa tenue, il sâavance avec toute sa force. « C'est moi qui parle avec justice, qui ai le pouvoir de sauver. » 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, tes vĂȘtements pareils Ă ceux de lâhomme qui Ă©crase le raisin dans une cuve ? 3 « J'ai Ă©tĂ© seul Ă travailler au pressoir, sans personne dâaucun peuple avec moi. Je les ai piĂ©tinĂ©s dans ma colĂšre, je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur. Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements et j'ai sali tous mes habits. 4 En effet, un jour de vengeance Ă©tait sur mon cĆur et l'annĂ©e de mes rachetĂ©s Ă©tait arrivĂ©e. 5 Jâai regardĂ©, mais il nây avait personne pour m'aider. J'Ă©tais consternĂ©, mais il nây avait personne pour me soutenir. Alors mon bras mâa assurĂ© le salut et ma fureur m'a servi de soutien. 6 J'ai piĂ©tinĂ© des peuples dans ma colĂšre, je les ai rendus ivres dans ma fureur et j'ai fait couler leur sang par terre. » JĂ©rĂ©mie 7 20 » C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ma colĂšre et ma fureur vont se dĂ©verser contre cet endroit, sur les hommes et sur les bĂȘtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre. Elles brĂ»leront sans plus sâĂ©teindre. JĂ©rĂ©mie 25 23 Ă Dedan, Ă ThĂ©ma, Ă Buz et Ă tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ; JĂ©rĂ©mie 49 7 Sur Edom. Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : N'y a-t-il plus de sagesse dans ThĂ©man ? Les conseils des hommes intelligents ont-ils disparu ? Leur sagesse s'est-elle Ă©vanouie ? 8 Fuyez, tournez le dos, allez vous rĂ©fugier dans les profondeurs, habitants de Dedan ! En effet, je fais venir le malheur sur EsaĂŒ, câest le moment de mon intervention contre lui. 20 C'est pourquoi, Ă©coutez la dĂ©cision que l'Eternel a prise contre Edom et les projets qu'il a formĂ©s contre les habitants de ThĂ©man : on les traĂźnera comme de faibles brebis, on dĂ©vastera leur domaine devant eux. Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, exprime ta joie, fille d'Edom, habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi, la coupe passera : tu t'enivreras et tu montreras ta nuditĂ©. 22 Fille de Sion, ta punition arrive Ă son terme : il ne t'enverra plus en exil. Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute, il dĂ©voilera tes pĂ©chĂ©s. EzĂ©chiel 14 8 je me retournerai contre cet homme ; je ferai de lui un signe, un sujet de proverbes, et je lâexclurai du milieu de mon peuple. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel.â 13 « Fils de lâhomme, si un pays pĂšche contre moi en se livrant Ă l'infidĂ©litĂ© et que je dĂ©ploie ma puissance contre lui â si je le prive de pain, lui envoie la famine et en Ă©limine hommes et bĂȘtes â 17 Ou si je fais venir l'Ă©pĂ©e contre ce pays, si je dis : âQue l'Ă©pĂ©e parcoure le pays !âet que j'en Ă©limine hommes et bĂȘtes, 19 Ou si jâenvoie la peste dans ce pays, si je dĂ©verse ma fureur sur lui par la mortalitĂ© pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, 20 s'il sây trouve NoĂ©, Daniel et Job â aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel â ils ne sauveront ni fils ni fille ; eux, ils auront la vie sauve Ă cause de leur justice. 21 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : MĂȘme si j'envoie contre JĂ©rusalem mes quatre terribles instruments de jugement â l'Ă©pĂ©e, la famine, les bĂȘtes fĂ©roces et la peste â pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, EzĂ©chiel 25 7 Ă cause de cela, me voici ! Je vais dĂ©ployer ma puissance contre toi. Je vais te donner en pillage aux nations, tâĂ©liminer du milieu des peuples, te faire disparaĂźtre de la liste des pays, te dĂ©truire. Tu reconnaĂźtras alors que je suis l'Eternel. 13 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre Edom. J'en Ă©liminerai hommes et bĂȘtes, je le rĂ©duirai en ruine de ThĂ©man Ă Dedan. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. 16 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre les Philistins. J'Ă©liminerai les KĂ©rĂ©thiens et je ferai disparaĂźtre le reste installĂ© sur la cĂŽte de la mer. EzĂ©chiel 29 8 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre toi et jâĂ©liminerai de chez toi hommes et bĂȘtes. Amos 1 12 j'enverrai le feu dans ThĂ©man et il dĂ©vorera les palais de Botsra. Abdias 1 9 Tes guerriers, ThĂ©man, seront dans une telle Ă©pouvante que tous les habitants de la montagne d'EsaĂŒ mourront dans le carnage. Habacuc 3 3 Dieu vient de ThĂ©man, le Saint vient des monts de Paran. â Pause. Sa majestĂ© couvre le ciel et sa gloire remplit la terre. Malachie 1 3 et j'ai dĂ©testĂ© EsaĂŒÂ : j'ai livrĂ© ses montagnes Ă la dĂ©vastation, son hĂ©ritage aux chacals du dĂ©sert. 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre Edom. J'en Ă©liminerai hommes et bĂȘtes, je le rĂ©duirai en ruine de ThĂ©man Ă Dedan. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. Segond 1910 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tends ma main sur Ădom, J'en extermine les hommes et les bĂȘtes, J'en fais un dĂ©sert, de ThĂ©man Ă Dedan ; Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © A cause de cela, ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : JâĂ©tends ma main contre Ădom, Jâen retranche hommes et bĂȘtes, Je le dĂ©vaste depuis TĂ©mĂąn jusquâĂ DedĂąn ; Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. Parole de Vie © Ă cause de cela, je le dis, moi, le Seigneur DIEU : Je ferai sentir ma puissance contre Ădom, je ferai mourir les humains et les animaux de ce pays, je le dĂ©truirai depuis la ville de TĂ©man jusquâĂ celle de DĂ©dan. Ses habitants seront tuĂ©s Ă la guerre. Français Courant © Eh bien, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je manifesterai ma puissance contre Ădom, jâexterminerai les hommes et les bĂȘtes de ce pays, je le transformerai en dĂ©sert, de la ville de TĂ©man jusquâĂ celle de DĂ©dan, ses habitants seront tuĂ©s Ă la guerre. Semeur © Ă cause de cela, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Moi, je porterai la main sur Edom et jâen retrancherai hommes et bĂȘtes. Jâen ferai une ruine depuis TĂ©mĂąn jusquâĂ DedĂąn, ils tomberont sous les coups de lâĂ©pĂ©e. Darby -Ă cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tendrai ma main aussi sur Ădom, et j'en retrancherai hommes et bĂȘtes, et j'en ferai un dĂ©sert depuis ThĂ©man, et, jusqu'Ă Dedan, ils tomberont par l'Ă©pĂ©e ; Martin A cause de cela, le Seigneur l'Eternel dit ainsi : j'Ă©tendrai ma main sur Edom, j'en retrancherai les hommes et les bĂȘtes, et je le rĂ©duirai en dĂ©sert ; depuis ThĂ©man et de devers DĂ©dan ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. Ostervald Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tends ma main sur Ădom ; j'en extermine hommes et bĂȘtes ; je le rĂ©duis en dĂ©sert ; de ThĂ©man Ă DĂ©dan ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚÖž ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ Ö¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ World English Bible therefore thus says the Lord Yahweh, I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and animal from it; and I will make it desolate from Teman; even to Dedan shall they fall by the sword. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry ThĂ©man, DĂ©dan : deux districts situĂ©s l'un dans la partie mĂ©ridionale de l'IdumĂ©e, l'autre probablement Ă l'est du premier (JĂ©rĂ©mie 49.7-8, notes).Par la main de mon peuple. C'est ici un trait particulier de la menace prophĂ©tique : la haine personnelle des Edomites contre IsraĂ«l fera que celui-ci sera choisi dans ce cas pour ĂȘtre lui-mĂȘme l'exĂ©cuteur du jugement divin.Nous venons de voir l'accomplissement de cette menace par Jean Hyrcan. Mais la prophĂ©tie atteint jusqu'aux derniers temps. On verra alors a puissance du paganisme, reprĂ©sentĂ©e par Edom, crouler devant le rĂšgne du Christ, sorti de Juda. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : JâĂ©tends 05186 08804 ma main 03027 sur Edom 0123, Jâen extermine 03772 08689 les hommes 0120 et les bĂȘtes 0929, Jâen fais 05414 08804 un dĂ©sert 02723, de ThĂ©man 08487 Ă Dedan 01719 ; Ils tomberont 05307 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0123 - 'ĂdomĂdom = « rouge », « de couleur rousse » Ădom Edomites - descendants d'EsaĂŒ. ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01719 - DÄdanDedan = « rĂ©gion basse » le fils de Raema et petit-fils de Cusch. Un ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02723 - chorbahun lieu laissĂ© en ruines, dĂ©solation, dĂ©vastation, ruine 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠08487 - Teymanfils d'Eliphaz, petit-fils d'EsaĂŒ, et l'un des princes d'Ădom la tribu descendant de 1 notĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEDAN ou DĂDANDescendant de Cush d'aprĂšs Ge 10:7 , (cf. 1Ch 1:9 ) ou d'Abraham par KĂ©tura d'aprĂšs Ge 25:3 ; ancĂȘtre ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠THĂMAN(=ce qui est Ă droite). Fils d'Eliphaz et petit-fils d'ĂsaĂŒ ( Ge 36:11 , 15 , 42 , 1Ch 1:36 ⊠THĂMA ou TĂMAUn des fils d'IsmaĂ«l ( Ge 25:15 , 1Ch 1:30 ) qui reprĂ©sentent des tribus de l'Arabie du N. ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 7 L'Eternel dit : « J'exterminerai de la surface de la terre l'homme que j'ai créé, depuis l'homme jusqu'au bĂ©tail, aux reptiles et aux oiseaux, car je regrette de les avoir faits. » GenĂšse 36 11 Les fils d'Eliphaz furent ThĂ©man, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. EsaĂŻe 34 1 Approchez-vous, nations, pour bien entendre ! Peuples, soyez attentifs ! Que la terre Ă©coute avec tout ce quâelle contient, le monde avec tout ce qu'il produit ! 2 En effet, la colĂšre de l'Eternel sâabat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armĂ©e : il les voue Ă la destruction, il les livre au carnage. 3 Leurs victimes sont jetĂ©es, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang. 4 Tous les corps cĂ©lestes se dĂ©sagrĂšgent ; le ciel est roulĂ© comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier. 5 Câest que mon Ă©pĂ©e s'est enivrĂ©e dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai vouĂ© Ă la destruction dĂ©finitive. 6 L'Ă©pĂ©e de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des bĂ©liers. Oui, câest un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se dĂ©roule Ă Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom. 7 Les buffles tombent avec eux, et les bĆufs avec les taureaux. Leur pays sâenivre de ce sang et leur poussiĂšre est imprĂ©gnĂ©e de graisse. 8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une annĂ©e de reprĂ©sailles pour la cause de Sion. 9 Lâeau des torrents d'Edom sera changĂ©e en goudron et sa poussiĂšre en soufre. Son pays deviendra du goudron brĂ»lant 10 qui ne sâĂ©teindra ni la nuit ni le jour. Sa fumĂ©e s'Ă©lĂšvera Ă©ternellement. De gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration il restera dĂ©sert, plus jamais personne n'y passera. 11 Le pĂ©lican et le hĂ©risson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y Ă©tendra le ruban Ă mesurer du vide et le fil Ă plomb du chaos. 12 Ses notables n'y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu. 13 Les buissons dâĂ©pines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches. 14 Les bĂȘtes du dĂ©sert y rencontreront les hyĂšnes et les boucs s'y appelleront lâun lâautre. Le spectre de la nuit y aura sa rĂ©sidence et y trouvera son endroit de repos. 15 Le serpent y fera son nid, y dĂ©posera ses Ćufs, les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre. LĂ se rassembleront les vautours, chaque femelle avec son compagnon. 16 Cherchez dans le livre de l'Eternel et lisez ! Aucune de ces bĂȘtes ne sera absente, aucune femelle avec son compagnon ne manquera. Oui, câest lâEternel qui l'a ordonnĂ© et c'est son Esprit qui les rassemblera. 17 Il a procĂ©dĂ© Ă un tirage au sort pour eux, sa main leur a partagĂ© ce pays au ruban Ă mesurer. Ils en prendront possession pour toujours, ils y auront leur rĂ©sidence de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. EsaĂŻe 63 1 Qui est celui-ci ? Il arrive d'Edom, de Botsra, en habits rouges. Qui est celui-ci ? Eclatant dans sa tenue, il sâavance avec toute sa force. « C'est moi qui parle avec justice, qui ai le pouvoir de sauver. » 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, tes vĂȘtements pareils Ă ceux de lâhomme qui Ă©crase le raisin dans une cuve ? 3 « J'ai Ă©tĂ© seul Ă travailler au pressoir, sans personne dâaucun peuple avec moi. Je les ai piĂ©tinĂ©s dans ma colĂšre, je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur. Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements et j'ai sali tous mes habits. 4 En effet, un jour de vengeance Ă©tait sur mon cĆur et l'annĂ©e de mes rachetĂ©s Ă©tait arrivĂ©e. 5 Jâai regardĂ©, mais il nây avait personne pour m'aider. J'Ă©tais consternĂ©, mais il nây avait personne pour me soutenir. Alors mon bras mâa assurĂ© le salut et ma fureur m'a servi de soutien. 6 J'ai piĂ©tinĂ© des peuples dans ma colĂšre, je les ai rendus ivres dans ma fureur et j'ai fait couler leur sang par terre. » JĂ©rĂ©mie 7 20 » C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ma colĂšre et ma fureur vont se dĂ©verser contre cet endroit, sur les hommes et sur les bĂȘtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre. Elles brĂ»leront sans plus sâĂ©teindre. JĂ©rĂ©mie 25 23 Ă Dedan, Ă ThĂ©ma, Ă Buz et Ă tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ; JĂ©rĂ©mie 49 7 Sur Edom. Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : N'y a-t-il plus de sagesse dans ThĂ©man ? Les conseils des hommes intelligents ont-ils disparu ? Leur sagesse s'est-elle Ă©vanouie ? 8 Fuyez, tournez le dos, allez vous rĂ©fugier dans les profondeurs, habitants de Dedan ! En effet, je fais venir le malheur sur EsaĂŒ, câest le moment de mon intervention contre lui. 20 C'est pourquoi, Ă©coutez la dĂ©cision que l'Eternel a prise contre Edom et les projets qu'il a formĂ©s contre les habitants de ThĂ©man : on les traĂźnera comme de faibles brebis, on dĂ©vastera leur domaine devant eux. Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, exprime ta joie, fille d'Edom, habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi, la coupe passera : tu t'enivreras et tu montreras ta nuditĂ©. 22 Fille de Sion, ta punition arrive Ă son terme : il ne t'enverra plus en exil. Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute, il dĂ©voilera tes pĂ©chĂ©s. EzĂ©chiel 14 8 je me retournerai contre cet homme ; je ferai de lui un signe, un sujet de proverbes, et je lâexclurai du milieu de mon peuple. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel.â 13 « Fils de lâhomme, si un pays pĂšche contre moi en se livrant Ă l'infidĂ©litĂ© et que je dĂ©ploie ma puissance contre lui â si je le prive de pain, lui envoie la famine et en Ă©limine hommes et bĂȘtes â 17 Ou si je fais venir l'Ă©pĂ©e contre ce pays, si je dis : âQue l'Ă©pĂ©e parcoure le pays !âet que j'en Ă©limine hommes et bĂȘtes, 19 Ou si jâenvoie la peste dans ce pays, si je dĂ©verse ma fureur sur lui par la mortalitĂ© pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, 20 s'il sây trouve NoĂ©, Daniel et Job â aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel â ils ne sauveront ni fils ni fille ; eux, ils auront la vie sauve Ă cause de leur justice. 21 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : MĂȘme si j'envoie contre JĂ©rusalem mes quatre terribles instruments de jugement â l'Ă©pĂ©e, la famine, les bĂȘtes fĂ©roces et la peste â pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, EzĂ©chiel 25 7 Ă cause de cela, me voici ! Je vais dĂ©ployer ma puissance contre toi. Je vais te donner en pillage aux nations, tâĂ©liminer du milieu des peuples, te faire disparaĂźtre de la liste des pays, te dĂ©truire. Tu reconnaĂźtras alors que je suis l'Eternel. 13 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre Edom. J'en Ă©liminerai hommes et bĂȘtes, je le rĂ©duirai en ruine de ThĂ©man Ă Dedan. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. 16 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre les Philistins. J'Ă©liminerai les KĂ©rĂ©thiens et je ferai disparaĂźtre le reste installĂ© sur la cĂŽte de la mer. EzĂ©chiel 29 8 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre toi et jâĂ©liminerai de chez toi hommes et bĂȘtes. Amos 1 12 j'enverrai le feu dans ThĂ©man et il dĂ©vorera les palais de Botsra. Abdias 1 9 Tes guerriers, ThĂ©man, seront dans une telle Ă©pouvante que tous les habitants de la montagne d'EsaĂŒ mourront dans le carnage. Habacuc 3 3 Dieu vient de ThĂ©man, le Saint vient des monts de Paran. â Pause. Sa majestĂ© couvre le ciel et sa gloire remplit la terre. Malachie 1 3 et j'ai dĂ©testĂ© EsaĂŒÂ : j'ai livrĂ© ses montagnes Ă la dĂ©vastation, son hĂ©ritage aux chacals du dĂ©sert. 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre Edom. J'en Ă©liminerai hommes et bĂȘtes, je le rĂ©duirai en ruine de ThĂ©man Ă Dedan. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. Segond 1910 Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tends ma main sur Ădom, J'en extermine les hommes et les bĂȘtes, J'en fais un dĂ©sert, de ThĂ©man Ă Dedan ; Ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © A cause de cela, ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : JâĂ©tends ma main contre Ădom, Jâen retranche hommes et bĂȘtes, Je le dĂ©vaste depuis TĂ©mĂąn jusquâĂ DedĂąn ; Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. Parole de Vie © Ă cause de cela, je le dis, moi, le Seigneur DIEU : Je ferai sentir ma puissance contre Ădom, je ferai mourir les humains et les animaux de ce pays, je le dĂ©truirai depuis la ville de TĂ©man jusquâĂ celle de DĂ©dan. Ses habitants seront tuĂ©s Ă la guerre. Français Courant © Eh bien, je le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je manifesterai ma puissance contre Ădom, jâexterminerai les hommes et les bĂȘtes de ce pays, je le transformerai en dĂ©sert, de la ville de TĂ©man jusquâĂ celle de DĂ©dan, ses habitants seront tuĂ©s Ă la guerre. Semeur © Ă cause de cela, voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Moi, je porterai la main sur Edom et jâen retrancherai hommes et bĂȘtes. Jâen ferai une ruine depuis TĂ©mĂąn jusquâĂ DedĂąn, ils tomberont sous les coups de lâĂ©pĂ©e. Darby -Ă cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tendrai ma main aussi sur Ădom, et j'en retrancherai hommes et bĂȘtes, et j'en ferai un dĂ©sert depuis ThĂ©man, et, jusqu'Ă Dedan, ils tomberont par l'Ă©pĂ©e ; Martin A cause de cela, le Seigneur l'Eternel dit ainsi : j'Ă©tendrai ma main sur Edom, j'en retrancherai les hommes et les bĂȘtes, et je le rĂ©duirai en dĂ©sert ; depuis ThĂ©man et de devers DĂ©dan ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. Ostervald Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : J'Ă©tends ma main sur Ădom ; j'en extermine hommes et bĂȘtes ; je le rĂ©duis en dĂ©sert ; de ThĂ©man Ă DĂ©dan ils tomberont par l'Ă©pĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖ€Ś ŚÖžŚÖ·ŚšÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚȘÖŽŚ ŚÖžŚÖŽŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚÖž ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖŚ Ö¶Ś ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖœŚŚÖŒŚ World English Bible therefore thus says the Lord Yahweh, I will stretch out my hand on Edom, and will cut off man and animal from it; and I will make it desolate from Teman; even to Dedan shall they fall by the sword. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry ThĂ©man, DĂ©dan : deux districts situĂ©s l'un dans la partie mĂ©ridionale de l'IdumĂ©e, l'autre probablement Ă l'est du premier (JĂ©rĂ©mie 49.7-8, notes).Par la main de mon peuple. C'est ici un trait particulier de la menace prophĂ©tique : la haine personnelle des Edomites contre IsraĂ«l fera que celui-ci sera choisi dans ce cas pour ĂȘtre lui-mĂȘme l'exĂ©cuteur du jugement divin.Nous venons de voir l'accomplissement de cette menace par Jean Hyrcan. Mais la prophĂ©tie atteint jusqu'aux derniers temps. On verra alors a puissance du paganisme, reprĂ©sentĂ©e par Edom, crouler devant le rĂšgne du Christ, sorti de Juda. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : JâĂ©tends 05186 08804 ma main 03027 sur Edom 0123, Jâen extermine 03772 08689 les hommes 0120 et les bĂȘtes 0929, Jâen fais 05414 08804 un dĂ©sert 02723, de ThĂ©man 08487 Ă Dedan 01719 ; Ils tomberont 05307 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719. 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0123 - 'ĂdomĂdom = « rouge », « de couleur rousse » Ădom Edomites - descendants d'EsaĂŒ. ⊠0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0929 - bÄhemahbĂȘte, bĂ©tail, animal bĂȘtes (collectif de tous les animaux) bĂ©tail, (animaux domestiques) bĂȘtes sauvages, les ⊠01719 - DÄdanDedan = « rĂ©gion basse » le fils de Raema et petit-fils de Cusch. Un ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02723 - chorbahun lieu laissĂ© en ruines, dĂ©solation, dĂ©vastation, ruine 03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03772 - karathcouper, retrancher, dĂ©couper, supprimer une partie du corps, Ă©liminer, tuer, rompre un pacte, traiter une ⊠05186 - natahĂ©tendre, Ă©tirer, lancer, tourner, dĂ©tourner, pervertir, incliner, plier, courber (Qal) Ă©tendre, offrir Ă©tendre, lancer (une ⊠05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠08487 - Teymanfils d'Eliphaz, petit-fils d'EsaĂŒ, et l'un des princes d'Ădom la tribu descendant de 1 notĂ©e ⊠08689Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DEDAN ou DĂDANDescendant de Cush d'aprĂšs Ge 10:7 , (cf. 1Ch 1:9 ) ou d'Abraham par KĂ©tura d'aprĂšs Ge 25:3 ; ancĂȘtre ⊠EDOM, ĂDOMITESDĂ©finition biblique de Edom, Edomites : Groupement de SĂ©mites habitant dĂšs le II e millĂ©naire la rĂ©gion au Sud-E, de ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠THĂMAN(=ce qui est Ă droite). Fils d'Eliphaz et petit-fils d'ĂsaĂŒ ( Ge 36:11 , 15 , 42 , 1Ch 1:36 ⊠THĂMA ou TĂMAUn des fils d'IsmaĂ«l ( Ge 25:15 , 1Ch 1:30 ) qui reprĂ©sentent des tribus de l'Arabie du N. ; ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 6 7 L'Eternel dit : « J'exterminerai de la surface de la terre l'homme que j'ai créé, depuis l'homme jusqu'au bĂ©tail, aux reptiles et aux oiseaux, car je regrette de les avoir faits. » GenĂšse 36 11 Les fils d'Eliphaz furent ThĂ©man, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. EsaĂŻe 34 1 Approchez-vous, nations, pour bien entendre ! Peuples, soyez attentifs ! Que la terre Ă©coute avec tout ce quâelle contient, le monde avec tout ce qu'il produit ! 2 En effet, la colĂšre de l'Eternel sâabat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armĂ©e : il les voue Ă la destruction, il les livre au carnage. 3 Leurs victimes sont jetĂ©es, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang. 4 Tous les corps cĂ©lestes se dĂ©sagrĂšgent ; le ciel est roulĂ© comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la feuille de la vigne, comme celle du figuier. 5 Câest que mon Ă©pĂ©e s'est enivrĂ©e dans le ciel. La voici qui descend pour frapper Edom, ce peuple que, pour respecter le droit, j'ai vouĂ© Ă la destruction dĂ©finitive. 6 L'Ă©pĂ©e de l'Eternel est pleine de sang, recouverte de graisse, du sang des agneaux et des boucs, de la graisse des rognons des bĂ©liers. Oui, câest un repas sacrificiel pour l'Eternel qui se dĂ©roule Ă Botsra, un grand carnage dans le pays d'Edom. 7 Les buffles tombent avec eux, et les bĆufs avec les taureaux. Leur pays sâenivre de ce sang et leur poussiĂšre est imprĂ©gnĂ©e de graisse. 8 En effet, c'est un jour de vengeance pour l'Eternel, une annĂ©e de reprĂ©sailles pour la cause de Sion. 9 Lâeau des torrents d'Edom sera changĂ©e en goudron et sa poussiĂšre en soufre. Son pays deviendra du goudron brĂ»lant 10 qui ne sâĂ©teindra ni la nuit ni le jour. Sa fumĂ©e s'Ă©lĂšvera Ă©ternellement. De gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration il restera dĂ©sert, plus jamais personne n'y passera. 11 Le pĂ©lican et le hĂ©risson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y Ă©tendra le ruban Ă mesurer du vide et le fil Ă plomb du chaos. 12 Ses notables n'y proclameront plus de roi, tous ses princes auront disparu. 13 Les buissons dâĂ©pines pousseront dans ses palais, les ronces et les orties dans ses forteresses. Ce sera le domaine des chacals, le repaire des autruches. 14 Les bĂȘtes du dĂ©sert y rencontreront les hyĂšnes et les boucs s'y appelleront lâun lâautre. Le spectre de la nuit y aura sa rĂ©sidence et y trouvera son endroit de repos. 15 Le serpent y fera son nid, y dĂ©posera ses Ćufs, les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre. LĂ se rassembleront les vautours, chaque femelle avec son compagnon. 16 Cherchez dans le livre de l'Eternel et lisez ! Aucune de ces bĂȘtes ne sera absente, aucune femelle avec son compagnon ne manquera. Oui, câest lâEternel qui l'a ordonnĂ© et c'est son Esprit qui les rassemblera. 17 Il a procĂ©dĂ© Ă un tirage au sort pour eux, sa main leur a partagĂ© ce pays au ruban Ă mesurer. Ils en prendront possession pour toujours, ils y auront leur rĂ©sidence de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. EsaĂŻe 63 1 Qui est celui-ci ? Il arrive d'Edom, de Botsra, en habits rouges. Qui est celui-ci ? Eclatant dans sa tenue, il sâavance avec toute sa force. « C'est moi qui parle avec justice, qui ai le pouvoir de sauver. » 2 Pourquoi tes habits sont-ils rouges, tes vĂȘtements pareils Ă ceux de lâhomme qui Ă©crase le raisin dans une cuve ? 3 « J'ai Ă©tĂ© seul Ă travailler au pressoir, sans personne dâaucun peuple avec moi. Je les ai piĂ©tinĂ©s dans ma colĂšre, je les ai Ă©crasĂ©s dans ma fureur. Leur sang a jailli sur mes vĂȘtements et j'ai sali tous mes habits. 4 En effet, un jour de vengeance Ă©tait sur mon cĆur et l'annĂ©e de mes rachetĂ©s Ă©tait arrivĂ©e. 5 Jâai regardĂ©, mais il nây avait personne pour m'aider. J'Ă©tais consternĂ©, mais il nây avait personne pour me soutenir. Alors mon bras mâa assurĂ© le salut et ma fureur m'a servi de soutien. 6 J'ai piĂ©tinĂ© des peuples dans ma colĂšre, je les ai rendus ivres dans ma fureur et j'ai fait couler leur sang par terre. » JĂ©rĂ©mie 7 20 » C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ma colĂšre et ma fureur vont se dĂ©verser contre cet endroit, sur les hommes et sur les bĂȘtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre. Elles brĂ»leront sans plus sâĂ©teindre. JĂ©rĂ©mie 25 23 Ă Dedan, Ă ThĂ©ma, Ă Buz et Ă tous ceux qui se rasent les coins de la barbe ; JĂ©rĂ©mie 49 7 Sur Edom. Voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : N'y a-t-il plus de sagesse dans ThĂ©man ? Les conseils des hommes intelligents ont-ils disparu ? Leur sagesse s'est-elle Ă©vanouie ? 8 Fuyez, tournez le dos, allez vous rĂ©fugier dans les profondeurs, habitants de Dedan ! En effet, je fais venir le malheur sur EsaĂŒ, câest le moment de mon intervention contre lui. 20 C'est pourquoi, Ă©coutez la dĂ©cision que l'Eternel a prise contre Edom et les projets qu'il a formĂ©s contre les habitants de ThĂ©man : on les traĂźnera comme de faibles brebis, on dĂ©vastera leur domaine devant eux. Lamentations 4 21 RĂ©jouis-toi, exprime ta joie, fille d'Edom, habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi, la coupe passera : tu t'enivreras et tu montreras ta nuditĂ©. 22 Fille de Sion, ta punition arrive Ă son terme : il ne t'enverra plus en exil. Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute, il dĂ©voilera tes pĂ©chĂ©s. EzĂ©chiel 14 8 je me retournerai contre cet homme ; je ferai de lui un signe, un sujet de proverbes, et je lâexclurai du milieu de mon peuple. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel.â 13 « Fils de lâhomme, si un pays pĂšche contre moi en se livrant Ă l'infidĂ©litĂ© et que je dĂ©ploie ma puissance contre lui â si je le prive de pain, lui envoie la famine et en Ă©limine hommes et bĂȘtes â 17 Ou si je fais venir l'Ă©pĂ©e contre ce pays, si je dis : âQue l'Ă©pĂ©e parcoure le pays !âet que j'en Ă©limine hommes et bĂȘtes, 19 Ou si jâenvoie la peste dans ce pays, si je dĂ©verse ma fureur sur lui par la mortalitĂ© pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, 20 s'il sây trouve NoĂ©, Daniel et Job â aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel â ils ne sauveront ni fils ni fille ; eux, ils auront la vie sauve Ă cause de leur justice. 21 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : MĂȘme si j'envoie contre JĂ©rusalem mes quatre terribles instruments de jugement â l'Ă©pĂ©e, la famine, les bĂȘtes fĂ©roces et la peste â pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, EzĂ©chiel 25 7 Ă cause de cela, me voici ! Je vais dĂ©ployer ma puissance contre toi. Je vais te donner en pillage aux nations, tâĂ©liminer du milieu des peuples, te faire disparaĂźtre de la liste des pays, te dĂ©truire. Tu reconnaĂźtras alors que je suis l'Eternel. 13 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre Edom. J'en Ă©liminerai hommes et bĂȘtes, je le rĂ©duirai en ruine de ThĂ©man Ă Dedan. Ils tomberont par lâĂ©pĂ©e. 16 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais dĂ©ployer ma puissance contre les Philistins. J'Ă©liminerai les KĂ©rĂ©thiens et je ferai disparaĂźtre le reste installĂ© sur la cĂŽte de la mer. EzĂ©chiel 29 8 » Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre toi et jâĂ©liminerai de chez toi hommes et bĂȘtes. Amos 1 12 j'enverrai le feu dans ThĂ©man et il dĂ©vorera les palais de Botsra. Abdias 1 9 Tes guerriers, ThĂ©man, seront dans une telle Ă©pouvante que tous les habitants de la montagne d'EsaĂŒ mourront dans le carnage. Habacuc 3 3 Dieu vient de ThĂ©man, le Saint vient des monts de Paran. â Pause. Sa majestĂ© couvre le ciel et sa gloire remplit la terre. Malachie 1 3 et j'ai dĂ©testĂ© EsaĂŒÂ : j'ai livrĂ© ses montagnes Ă la dĂ©vastation, son hĂ©ritage aux chacals du dĂ©sert. 4 Si Edom prĂ©tend : « Nous sommes dĂ©truits, mais nous relĂšverons les ruines », voici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : « Qu'ils construisent ! Je dĂ©molirai et on les appellera âpays de la mĂ©chancetĂ©â, âpeuple contre lequel l'Eternel est irritĂ© pour toujoursâ. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.