TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apprenti sauveteur Dans un temps compliquĂ© ou plus rien ne va ! Dieu veux nous confier une mission, une responsabilitĂ©, afin de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 33.1-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, parle aux enfants de ton peuple ! Tu leur diras : âAdmettons que je fasse venir lâĂ©pĂ©e sur un pays et que la population du pays prenne lâun des siens pour lâĂ©tablir comme sentinelle. Segond 1910 Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur : Lorsque je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple du pays prend dans son sein un homme et l'Ă©tablit comme sentinelle, - Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, parle aux gens de ton peuple ! Tu leur diras : Lorsque je fais venir lâĂ©pĂ©e contre un pays, et que le peuple du pays prend dans ses rangs quelque homme et lâĂ©tablit comme sentinelle, Parole de Vie © « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui se passe quand je fais venir la guerre contre un pays. Ses habitants choisissent parmi eux un homme comme guetteur. Français Courant © « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui arrive lorsque je suscite la guerre contre un pays. Les habitants de ce pays choisissent parmi eux un homme pour ĂȘtre leur guetteur. Semeur © âFils dâhomme, parle aux gens de ton peuple et dis-leur : « Supposez que jâenvoie la guerre contre un pays et que les gens de lâendroit prennent lâun des leurs pour le poster comme sentinelle. Darby Fils d'homme, parle aux fils de ton peuple, et dis-leur : Si je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple du pays prenne un homme d'entre eux tous, et se le donne pour sentinelle ; Martin Fils d'homme, parle aux enfants de ton peuple, et leur dis : quand je ferai venir l'Ă©pĂ©e sur quelque pays, et que le peuple du pays aura choisi quelqu'un d'entre eux, et l'aura Ă©tabli pour leur servir de sentinelle ; Ostervald Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur : Lorsque je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple de ce pays choisit quelqu'un pour l'Ă©tablir comme sentinelle, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö°ŚÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚ€Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, parle 01696 08761 aux enfants 01121 de ton peuple 05971, et dis 0559 08804-leur : Lorsque je fais venir 0935 08686 lâĂ©pĂ©e 02719 sur un pays 0776, et que le peuple 05971 du pays 0776 prend 03947 08804 dans son sein 07097 un 0259 homme 0376 et lâĂ©tablit 05414 08804 comme sentinelle 06822 08802, - 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06822 - tsaphahregarder, observer, Ă©pier, veiller, observer (Qal) veiller, Ă©pier (Piel) veiller Ă©troitement Tsophim =« sentinelle » ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 25 Je ferai venir contre vous l'Ă©pĂ©e chargĂ©e de venger lâalliance. Quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous et vous serez livrĂ©s aux mains de l'ennemi. 2 Samuel 18 24 David Ă©tait alors assis entre les deux portes de la ville. La sentinelle marchait sur le toit au-dessus de la porte, sur la muraille. Elle leva les yeux et regarda : un homme courait tout seul. 25 La sentinelle cria pour lâannoncer au roi. Le roi dit : « S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. » Cet homme arrivait toujours plus prĂšs. 26 La sentinelle vit un autre homme courir. Elle cria au portier : « Voici un homme qui court tout seul. » Le roi dit : « Il apporte aussi de bonnes nouvelles. » 27 La sentinelle dit : « La maniĂšre de courir du premier me paraĂźt ĂȘtre celle d'Achimaats, le fils de Tsadok. » Le roi dit alors : « C'est un homme de bien, il vient apporter de bonnes nouvelles. » 2 Rois 9 17 La sentinelle postĂ©e sur la tour de Jizreel vit venir la troupe de JĂ©hu et annonça : « Je vois une troupe. » Joram dit : « Prends un cavalier et envoie-le Ă leur rencontre pour demander si tout va bien. » 18 Le cavalier alla Ă la rencontre de JĂ©hu et demanda : « Voici ce que dit le roi : âEst-ce que tout va bien ?â » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. » La sentinelle annonça : « Le messager est allĂ© jusqu'Ă eux, mais il ne revient pas. » 19 Joram envoya un second cavalier qui arriva vers eux et dit : « Voici ce que dit le roi : âEst-ce que tout va bien ?â » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. » 20 La sentinelle annonça : « Il est allĂ© jusqu'Ă eux, mais il ne revient pas. Et la maniĂšre de conduire est comme celle de JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, câest celle dâun fou. » EsaĂŻe 21 6 En effet, voici ce que mâa dit le Seigneur : « Va faire poster un guetteur ! Qu'il annonce ce qu'il verra ! 7 Il verra un char, un attelage Ă deux chevaux, des cavaliers montĂ©s sur des Ăąnes, dâautres sur des chameaux. Quâil soit attentif, trĂšs attentif. » 8 Le guetteur s'Ă©cria, pareil Ă un lion : « Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journĂ©e et je suis debout Ă ma tour de garde toutes les nuits, 9 et voici quâarrive un char, un homme sur un attelage Ă deux chevaux ! » Il prit encore la parole et dit : « Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, et toutes les sculptures sacrĂ©es de ses dieux sont en piĂšces par terre ! » EsaĂŻe 56 9 Vous toutes, bĂȘtes sauvages, venez manger, vous toutes, bĂȘtes de la forĂȘt ! 10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompĂ©tents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables dâaboyer. Ils rĂȘvent couchĂ©s, tant ils aiment sommeiller. EsaĂŻe 62 6 Sur tes murs, JĂ©rusalem, j'ai placĂ© des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui ĂȘtes chargĂ©s de la rappeler Ă l'Eternel, ne vous accordez aucun rĂ©pit ! JĂ©rĂ©mie 12 12 Sur toutes les hauteurs du dĂ©sert arrivent les dĂ©vastateurs, car l'Ă©pĂ©e de l'Eternel dĂ©vore le pays d'un bout Ă l'autre. Il n'y a de paix pour personne. JĂ©rĂ©mie 15 2 S'ils te disent : âOĂč irons-nous ?âtu leur rĂ©pondras : âVoici ce que dit lâEternel : A la mort ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort, Ă l'Ă©pĂ©e ceux qui sont destinĂ©s Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la famine ceux qui sont destinĂ©s Ă la famine, Ă la dĂ©portation ceux qui sont destinĂ©s Ă la dĂ©portation !â 3 » Jâinterviendrai contre eux de quatre maniĂšres, dĂ©clare l'Eternel : l'Ă©pĂ©e pour les tuer, les chiens pour les dĂ©chiqueter, les oiseaux du ciel et les bĂȘtes de la terre pour les dĂ©vorer et les faire disparaĂźtre. JĂ©rĂ©mie 25 31 Ce tapage se propage jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, parce que l'Eternel est en conflit avec les nations. Il poursuit toute crĂ©ature en justice, il livre les mĂ©chants Ă l'Ă©pĂ©eâ, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 47 6 EpĂ©e de l'Eternel, quand te reposeras-tu enfin ? Rentre dans ton fourreau et reste tranquille ! 7 Comment te reposerais-tu ? L'Eternel lui a donnĂ© ses ordres, lĂ -bas, il lui a dĂ©signĂ© Askalon et le rivage de la mer. JĂ©rĂ©mie 51 12 Dressez un Ă©tendard vers les murs de Babylone ! Renforcez la garde, postez des sentinelles, placez des embuscades, car l'Eternel a pris une dĂ©cision, et il accomplit les paroles qu'il a prononcĂ©es Ă lâintention des habitants de Babylone. EzĂ©chiel 3 11 Va trouver les exilĂ©s, les membres de ton peuple ! Tu leur parleras et, qu'ils Ă©coutent ou qu'ils n'Ă©coutent pas, tu leur diras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel.â » 27 Cependant, quand je te parlerai, j'ouvrirai ta bouche pour que tu leur dises : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel.âQue celui qui voudra Ă©couter Ă©coute, et que celui qui ne voudra pas n'Ă©coute pas ! En effet, c'est une communautĂ© de rebelles. EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 11 8 Vous avez peur de l'Ă©pĂ©e ? Je ferai venir l'Ă©pĂ©e contre vous, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. EzĂ©chiel 14 17 Ou si je fais venir l'Ă©pĂ©e contre ce pays, si je dis : âQue l'Ă©pĂ©e parcoure le pays !âet que j'en Ă©limine hommes et bĂȘtes, 21 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : MĂȘme si j'envoie contre JĂ©rusalem mes quatre terribles instruments de jugement â l'Ă©pĂ©e, la famine, les bĂȘtes fĂ©roces et la peste â pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, EzĂ©chiel 21 9 Puisque je veux Ă©liminer de chez toi le juste et le mĂ©chant, mon Ă©pĂ©e sortira de son fourreau pour les frapper tous, du sud au nord.â 10 Tous reconnaĂźtront alors que câest moi, l'Eternel, qui ai tirĂ© mon Ă©pĂ©e de son fourreau. Elle n'y rentrera plus. 11 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, gĂ©mis ! PliĂ© en deux et rempli dâamertume, gĂ©mis sous leurs yeux ! 12 S'ils te demandent : âPourquoi gĂ©mis-tu ?âtu rĂ©pondras : âA cause dâune nouvelle qui arrive. Le courage fondra, tous baisseront les bras, tous les esprits seront dĂ©faillants, tous auront les genoux qui flanchent. La voici qui arrive, elle est lĂ Â ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » 13 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e : 14 « Fils de lâhomme, prophĂ©tise ! Tu diras : âVoici ce que dit le Seigneur.âAnnonce l'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e ! Elle est aiguisĂ©e, elle est bien polie. 15 C'est pour massacrer qu'elle est aiguisĂ©e, c'est pour Ă©tinceler qu'elle est polie. Comment pourrions-nous nous rĂ©jouir du sceptre de mon fils ? LâĂ©pĂ©e mĂ©prise tout ce qui est en bois. 16 On l'a donnĂ©e Ă polir pour quâelle soit prĂȘte Ă lâemploi. Elle est aiguisĂ©e, l'Ă©pĂ©e, elle est polie pour armer la main du tueur. EzĂ©chiel 33 2 « Fils de lâhomme, parle aux enfants de ton peuple ! Tu leur diras : âAdmettons que je fasse venir lâĂ©pĂ©e sur un pays et que la population du pays prenne lâun des siens pour lâĂ©tablir comme sentinelle. 7 » Câest toi, fils de lâhomme, que j'ai donnĂ© comme sentinelle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l. Tu dois Ă©couter la parole qui sort de ma bouche et les avertir de ma part. 12 » Et toi, fils de lâhomme, dis aux membres de ton peuple : âLa bonne conduite du juste ne le dĂ©livrera pas, si un jour il se met Ă commettre des transgressions, et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©, si un jour il y renonce, pas plus que le juste ne pourra vivre grĂące Ă sa justice si un jour il commence Ă pĂ©cher.â 17 » Les membres de ton peuple disent : âLa maniĂšre dâagir du Seigneur n'est pas correcteâ, mais câest leur maniĂšre dâagir qui n'est pas correcte. 30 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, les membres de ton peuple bavardent Ă ton sujet prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son frĂšre, et disent : âVenez donc Ă©couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel !â EzĂ©chiel 37 18 Lorsque les membres de ton peuple te diront : âNe vas-tu pas nous expliquer ce que cela signifie ?â OsĂ©e 9 8 EphraĂŻm est un guetteur contre mon Dieu : un prophĂšte est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies ; il y a de la haine dans la maison de son Dieu. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger et l'homme qui est mon compagnon, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. *Frappe le berger et que les brebis soient dispersĂ©es, et je porterai la main contre les faibles. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, parle aux enfants de ton peuple ! Tu leur diras : âAdmettons que je fasse venir lâĂ©pĂ©e sur un pays et que la population du pays prenne lâun des siens pour lâĂ©tablir comme sentinelle. Segond 1910 Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur : Lorsque je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple du pays prend dans son sein un homme et l'Ă©tablit comme sentinelle, - Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, parle aux gens de ton peuple ! Tu leur diras : Lorsque je fais venir lâĂ©pĂ©e contre un pays, et que le peuple du pays prend dans ses rangs quelque homme et lâĂ©tablit comme sentinelle, Parole de Vie © « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui se passe quand je fais venir la guerre contre un pays. Ses habitants choisissent parmi eux un homme comme guetteur. Français Courant © « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui arrive lorsque je suscite la guerre contre un pays. Les habitants de ce pays choisissent parmi eux un homme pour ĂȘtre leur guetteur. Semeur © âFils dâhomme, parle aux gens de ton peuple et dis-leur : « Supposez que jâenvoie la guerre contre un pays et que les gens de lâendroit prennent lâun des leurs pour le poster comme sentinelle. Darby Fils d'homme, parle aux fils de ton peuple, et dis-leur : Si je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple du pays prenne un homme d'entre eux tous, et se le donne pour sentinelle ; Martin Fils d'homme, parle aux enfants de ton peuple, et leur dis : quand je ferai venir l'Ă©pĂ©e sur quelque pays, et que le peuple du pays aura choisi quelqu'un d'entre eux, et l'aura Ă©tabli pour leur servir de sentinelle ; Ostervald Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur : Lorsque je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple de ce pays choisit quelqu'un pour l'Ă©tablir comme sentinelle, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö°ŚÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚ€Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, parle 01696 08761 aux enfants 01121 de ton peuple 05971, et dis 0559 08804-leur : Lorsque je fais venir 0935 08686 lâĂ©pĂ©e 02719 sur un pays 0776, et que le peuple 05971 du pays 0776 prend 03947 08804 dans son sein 07097 un 0259 homme 0376 et lâĂ©tablit 05414 08804 comme sentinelle 06822 08802, - 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06822 - tsaphahregarder, observer, Ă©pier, veiller, observer (Qal) veiller, Ă©pier (Piel) veiller Ă©troitement Tsophim =« sentinelle » ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 25 Je ferai venir contre vous l'Ă©pĂ©e chargĂ©e de venger lâalliance. Quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous et vous serez livrĂ©s aux mains de l'ennemi. 2 Samuel 18 24 David Ă©tait alors assis entre les deux portes de la ville. La sentinelle marchait sur le toit au-dessus de la porte, sur la muraille. Elle leva les yeux et regarda : un homme courait tout seul. 25 La sentinelle cria pour lâannoncer au roi. Le roi dit : « S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. » Cet homme arrivait toujours plus prĂšs. 26 La sentinelle vit un autre homme courir. Elle cria au portier : « Voici un homme qui court tout seul. » Le roi dit : « Il apporte aussi de bonnes nouvelles. » 27 La sentinelle dit : « La maniĂšre de courir du premier me paraĂźt ĂȘtre celle d'Achimaats, le fils de Tsadok. » Le roi dit alors : « C'est un homme de bien, il vient apporter de bonnes nouvelles. » 2 Rois 9 17 La sentinelle postĂ©e sur la tour de Jizreel vit venir la troupe de JĂ©hu et annonça : « Je vois une troupe. » Joram dit : « Prends un cavalier et envoie-le Ă leur rencontre pour demander si tout va bien. » 18 Le cavalier alla Ă la rencontre de JĂ©hu et demanda : « Voici ce que dit le roi : âEst-ce que tout va bien ?â » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. » La sentinelle annonça : « Le messager est allĂ© jusqu'Ă eux, mais il ne revient pas. » 19 Joram envoya un second cavalier qui arriva vers eux et dit : « Voici ce que dit le roi : âEst-ce que tout va bien ?â » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. » 20 La sentinelle annonça : « Il est allĂ© jusqu'Ă eux, mais il ne revient pas. Et la maniĂšre de conduire est comme celle de JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, câest celle dâun fou. » EsaĂŻe 21 6 En effet, voici ce que mâa dit le Seigneur : « Va faire poster un guetteur ! Qu'il annonce ce qu'il verra ! 7 Il verra un char, un attelage Ă deux chevaux, des cavaliers montĂ©s sur des Ăąnes, dâautres sur des chameaux. Quâil soit attentif, trĂšs attentif. » 8 Le guetteur s'Ă©cria, pareil Ă un lion : « Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journĂ©e et je suis debout Ă ma tour de garde toutes les nuits, 9 et voici quâarrive un char, un homme sur un attelage Ă deux chevaux ! » Il prit encore la parole et dit : « Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, et toutes les sculptures sacrĂ©es de ses dieux sont en piĂšces par terre ! » EsaĂŻe 56 9 Vous toutes, bĂȘtes sauvages, venez manger, vous toutes, bĂȘtes de la forĂȘt ! 10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompĂ©tents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables dâaboyer. Ils rĂȘvent couchĂ©s, tant ils aiment sommeiller. EsaĂŻe 62 6 Sur tes murs, JĂ©rusalem, j'ai placĂ© des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui ĂȘtes chargĂ©s de la rappeler Ă l'Eternel, ne vous accordez aucun rĂ©pit ! JĂ©rĂ©mie 12 12 Sur toutes les hauteurs du dĂ©sert arrivent les dĂ©vastateurs, car l'Ă©pĂ©e de l'Eternel dĂ©vore le pays d'un bout Ă l'autre. Il n'y a de paix pour personne. JĂ©rĂ©mie 15 2 S'ils te disent : âOĂč irons-nous ?âtu leur rĂ©pondras : âVoici ce que dit lâEternel : A la mort ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort, Ă l'Ă©pĂ©e ceux qui sont destinĂ©s Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la famine ceux qui sont destinĂ©s Ă la famine, Ă la dĂ©portation ceux qui sont destinĂ©s Ă la dĂ©portation !â 3 » Jâinterviendrai contre eux de quatre maniĂšres, dĂ©clare l'Eternel : l'Ă©pĂ©e pour les tuer, les chiens pour les dĂ©chiqueter, les oiseaux du ciel et les bĂȘtes de la terre pour les dĂ©vorer et les faire disparaĂźtre. JĂ©rĂ©mie 25 31 Ce tapage se propage jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, parce que l'Eternel est en conflit avec les nations. Il poursuit toute crĂ©ature en justice, il livre les mĂ©chants Ă l'Ă©pĂ©eâ, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 47 6 EpĂ©e de l'Eternel, quand te reposeras-tu enfin ? Rentre dans ton fourreau et reste tranquille ! 7 Comment te reposerais-tu ? L'Eternel lui a donnĂ© ses ordres, lĂ -bas, il lui a dĂ©signĂ© Askalon et le rivage de la mer. JĂ©rĂ©mie 51 12 Dressez un Ă©tendard vers les murs de Babylone ! Renforcez la garde, postez des sentinelles, placez des embuscades, car l'Eternel a pris une dĂ©cision, et il accomplit les paroles qu'il a prononcĂ©es Ă lâintention des habitants de Babylone. EzĂ©chiel 3 11 Va trouver les exilĂ©s, les membres de ton peuple ! Tu leur parleras et, qu'ils Ă©coutent ou qu'ils n'Ă©coutent pas, tu leur diras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel.â » 27 Cependant, quand je te parlerai, j'ouvrirai ta bouche pour que tu leur dises : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel.âQue celui qui voudra Ă©couter Ă©coute, et que celui qui ne voudra pas n'Ă©coute pas ! En effet, c'est une communautĂ© de rebelles. EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 11 8 Vous avez peur de l'Ă©pĂ©e ? Je ferai venir l'Ă©pĂ©e contre vous, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. EzĂ©chiel 14 17 Ou si je fais venir l'Ă©pĂ©e contre ce pays, si je dis : âQue l'Ă©pĂ©e parcoure le pays !âet que j'en Ă©limine hommes et bĂȘtes, 21 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : MĂȘme si j'envoie contre JĂ©rusalem mes quatre terribles instruments de jugement â l'Ă©pĂ©e, la famine, les bĂȘtes fĂ©roces et la peste â pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, EzĂ©chiel 21 9 Puisque je veux Ă©liminer de chez toi le juste et le mĂ©chant, mon Ă©pĂ©e sortira de son fourreau pour les frapper tous, du sud au nord.â 10 Tous reconnaĂźtront alors que câest moi, l'Eternel, qui ai tirĂ© mon Ă©pĂ©e de son fourreau. Elle n'y rentrera plus. 11 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, gĂ©mis ! PliĂ© en deux et rempli dâamertume, gĂ©mis sous leurs yeux ! 12 S'ils te demandent : âPourquoi gĂ©mis-tu ?âtu rĂ©pondras : âA cause dâune nouvelle qui arrive. Le courage fondra, tous baisseront les bras, tous les esprits seront dĂ©faillants, tous auront les genoux qui flanchent. La voici qui arrive, elle est lĂ Â ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » 13 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e : 14 « Fils de lâhomme, prophĂ©tise ! Tu diras : âVoici ce que dit le Seigneur.âAnnonce l'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e ! Elle est aiguisĂ©e, elle est bien polie. 15 C'est pour massacrer qu'elle est aiguisĂ©e, c'est pour Ă©tinceler qu'elle est polie. Comment pourrions-nous nous rĂ©jouir du sceptre de mon fils ? LâĂ©pĂ©e mĂ©prise tout ce qui est en bois. 16 On l'a donnĂ©e Ă polir pour quâelle soit prĂȘte Ă lâemploi. Elle est aiguisĂ©e, l'Ă©pĂ©e, elle est polie pour armer la main du tueur. EzĂ©chiel 33 2 « Fils de lâhomme, parle aux enfants de ton peuple ! Tu leur diras : âAdmettons que je fasse venir lâĂ©pĂ©e sur un pays et que la population du pays prenne lâun des siens pour lâĂ©tablir comme sentinelle. 7 » Câest toi, fils de lâhomme, que j'ai donnĂ© comme sentinelle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l. Tu dois Ă©couter la parole qui sort de ma bouche et les avertir de ma part. 12 » Et toi, fils de lâhomme, dis aux membres de ton peuple : âLa bonne conduite du juste ne le dĂ©livrera pas, si un jour il se met Ă commettre des transgressions, et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©, si un jour il y renonce, pas plus que le juste ne pourra vivre grĂące Ă sa justice si un jour il commence Ă pĂ©cher.â 17 » Les membres de ton peuple disent : âLa maniĂšre dâagir du Seigneur n'est pas correcteâ, mais câest leur maniĂšre dâagir qui n'est pas correcte. 30 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, les membres de ton peuple bavardent Ă ton sujet prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son frĂšre, et disent : âVenez donc Ă©couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel !â EzĂ©chiel 37 18 Lorsque les membres de ton peuple te diront : âNe vas-tu pas nous expliquer ce que cela signifie ?â OsĂ©e 9 8 EphraĂŻm est un guetteur contre mon Dieu : un prophĂšte est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies ; il y a de la haine dans la maison de son Dieu. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger et l'homme qui est mon compagnon, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. *Frappe le berger et que les brebis soient dispersĂ©es, et je porterai la main contre les faibles. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, parle aux enfants de ton peuple ! Tu leur diras : âAdmettons que je fasse venir lâĂ©pĂ©e sur un pays et que la population du pays prenne lâun des siens pour lâĂ©tablir comme sentinelle. Segond 1910 Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur : Lorsque je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple du pays prend dans son sein un homme et l'Ă©tablit comme sentinelle, - Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, parle aux gens de ton peuple ! Tu leur diras : Lorsque je fais venir lâĂ©pĂ©e contre un pays, et que le peuple du pays prend dans ses rangs quelque homme et lâĂ©tablit comme sentinelle, Parole de Vie © « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui se passe quand je fais venir la guerre contre un pays. Ses habitants choisissent parmi eux un homme comme guetteur. Français Courant © « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui arrive lorsque je suscite la guerre contre un pays. Les habitants de ce pays choisissent parmi eux un homme pour ĂȘtre leur guetteur. Semeur © âFils dâhomme, parle aux gens de ton peuple et dis-leur : « Supposez que jâenvoie la guerre contre un pays et que les gens de lâendroit prennent lâun des leurs pour le poster comme sentinelle. Darby Fils d'homme, parle aux fils de ton peuple, et dis-leur : Si je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple du pays prenne un homme d'entre eux tous, et se le donne pour sentinelle ; Martin Fils d'homme, parle aux enfants de ton peuple, et leur dis : quand je ferai venir l'Ă©pĂ©e sur quelque pays, et que le peuple du pays aura choisi quelqu'un d'entre eux, et l'aura Ă©tabli pour leur servir de sentinelle ; Ostervald Fils de l'homme, parle aux enfants de ton peuple, et dis-leur : Lorsque je fais venir l'Ă©pĂ©e sur un pays, et que le peuple de ce pays choisit quelqu'un pour l'Ă©tablir comme sentinelle, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö°ŚÖšŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ°Ś Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚ€Ö¶ÖœŚŚ World English Bible Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, parle 01696 08761 aux enfants 01121 de ton peuple 05971, et dis 0559 08804-leur : Lorsque je fais venir 0935 08686 lâĂ©pĂ©e 02719 sur un pays 0776, et que le peuple 05971 du pays 0776 prend 03947 08804 dans son sein 07097 un 0259 homme 0376 et lâĂ©tablit 05414 08804 comme sentinelle 06822 08802, - 0120 - 'adamAdam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0259 - 'echadun (le nombre) un, chaque, un certain, seul, l'autre, premier, onze, onziĂšme. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06822 - tsaphahregarder, observer, Ă©pier, veiller, observer (Qal) veiller, Ă©pier (Piel) veiller Ă©troitement Tsophim =« sentinelle » ⊠07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 25 Je ferai venir contre vous l'Ă©pĂ©e chargĂ©e de venger lâalliance. Quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous et vous serez livrĂ©s aux mains de l'ennemi. 2 Samuel 18 24 David Ă©tait alors assis entre les deux portes de la ville. La sentinelle marchait sur le toit au-dessus de la porte, sur la muraille. Elle leva les yeux et regarda : un homme courait tout seul. 25 La sentinelle cria pour lâannoncer au roi. Le roi dit : « S'il est seul, il apporte de bonnes nouvelles. » Cet homme arrivait toujours plus prĂšs. 26 La sentinelle vit un autre homme courir. Elle cria au portier : « Voici un homme qui court tout seul. » Le roi dit : « Il apporte aussi de bonnes nouvelles. » 27 La sentinelle dit : « La maniĂšre de courir du premier me paraĂźt ĂȘtre celle d'Achimaats, le fils de Tsadok. » Le roi dit alors : « C'est un homme de bien, il vient apporter de bonnes nouvelles. » 2 Rois 9 17 La sentinelle postĂ©e sur la tour de Jizreel vit venir la troupe de JĂ©hu et annonça : « Je vois une troupe. » Joram dit : « Prends un cavalier et envoie-le Ă leur rencontre pour demander si tout va bien. » 18 Le cavalier alla Ă la rencontre de JĂ©hu et demanda : « Voici ce que dit le roi : âEst-ce que tout va bien ?â » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. » La sentinelle annonça : « Le messager est allĂ© jusqu'Ă eux, mais il ne revient pas. » 19 Joram envoya un second cavalier qui arriva vers eux et dit : « Voici ce que dit le roi : âEst-ce que tout va bien ?â » JĂ©hu rĂ©pondit : « Quelle importance pour toi ? Passe derriĂšre moi. » 20 La sentinelle annonça : « Il est allĂ© jusqu'Ă eux, mais il ne revient pas. Et la maniĂšre de conduire est comme celle de JĂ©hu, le petit-fils de Nimshi, câest celle dâun fou. » EsaĂŻe 21 6 En effet, voici ce que mâa dit le Seigneur : « Va faire poster un guetteur ! Qu'il annonce ce qu'il verra ! 7 Il verra un char, un attelage Ă deux chevaux, des cavaliers montĂ©s sur des Ăąnes, dâautres sur des chameaux. Quâil soit attentif, trĂšs attentif. » 8 Le guetteur s'Ă©cria, pareil Ă un lion : « Seigneur, je me tiens sur mon poste de guet toute la journĂ©e et je suis debout Ă ma tour de garde toutes les nuits, 9 et voici quâarrive un char, un homme sur un attelage Ă deux chevaux ! » Il prit encore la parole et dit : « Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, et toutes les sculptures sacrĂ©es de ses dieux sont en piĂšces par terre ! » EsaĂŻe 56 9 Vous toutes, bĂȘtes sauvages, venez manger, vous toutes, bĂȘtes de la forĂȘt ! 10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompĂ©tents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables dâaboyer. Ils rĂȘvent couchĂ©s, tant ils aiment sommeiller. EsaĂŻe 62 6 Sur tes murs, JĂ©rusalem, j'ai placĂ© des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui ĂȘtes chargĂ©s de la rappeler Ă l'Eternel, ne vous accordez aucun rĂ©pit ! JĂ©rĂ©mie 12 12 Sur toutes les hauteurs du dĂ©sert arrivent les dĂ©vastateurs, car l'Ă©pĂ©e de l'Eternel dĂ©vore le pays d'un bout Ă l'autre. Il n'y a de paix pour personne. JĂ©rĂ©mie 15 2 S'ils te disent : âOĂč irons-nous ?âtu leur rĂ©pondras : âVoici ce que dit lâEternel : A la mort ceux qui sont destinĂ©s Ă la mort, Ă l'Ă©pĂ©e ceux qui sont destinĂ©s Ă l'Ă©pĂ©e, Ă la famine ceux qui sont destinĂ©s Ă la famine, Ă la dĂ©portation ceux qui sont destinĂ©s Ă la dĂ©portation !â 3 » Jâinterviendrai contre eux de quatre maniĂšres, dĂ©clare l'Eternel : l'Ă©pĂ©e pour les tuer, les chiens pour les dĂ©chiqueter, les oiseaux du ciel et les bĂȘtes de la terre pour les dĂ©vorer et les faire disparaĂźtre. JĂ©rĂ©mie 25 31 Ce tapage se propage jusquâaux extrĂ©mitĂ©s de la terre, parce que l'Eternel est en conflit avec les nations. Il poursuit toute crĂ©ature en justice, il livre les mĂ©chants Ă l'Ă©pĂ©eâ, dĂ©clare l'Eternel. JĂ©rĂ©mie 47 6 EpĂ©e de l'Eternel, quand te reposeras-tu enfin ? Rentre dans ton fourreau et reste tranquille ! 7 Comment te reposerais-tu ? L'Eternel lui a donnĂ© ses ordres, lĂ -bas, il lui a dĂ©signĂ© Askalon et le rivage de la mer. JĂ©rĂ©mie 51 12 Dressez un Ă©tendard vers les murs de Babylone ! Renforcez la garde, postez des sentinelles, placez des embuscades, car l'Eternel a pris une dĂ©cision, et il accomplit les paroles qu'il a prononcĂ©es Ă lâintention des habitants de Babylone. EzĂ©chiel 3 11 Va trouver les exilĂ©s, les membres de ton peuple ! Tu leur parleras et, qu'ils Ă©coutent ou qu'ils n'Ă©coutent pas, tu leur diras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel.â » 27 Cependant, quand je te parlerai, j'ouvrirai ta bouche pour que tu leur dises : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel.âQue celui qui voudra Ă©couter Ă©coute, et que celui qui ne voudra pas n'Ă©coute pas ! En effet, c'est une communautĂ© de rebelles. EzĂ©chiel 6 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 11 8 Vous avez peur de l'Ă©pĂ©e ? Je ferai venir l'Ă©pĂ©e contre vous, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. EzĂ©chiel 14 17 Ou si je fais venir l'Ă©pĂ©e contre ce pays, si je dis : âQue l'Ă©pĂ©e parcoure le pays !âet que j'en Ă©limine hommes et bĂȘtes, 21 » Oui, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : MĂȘme si j'envoie contre JĂ©rusalem mes quatre terribles instruments de jugement â l'Ă©pĂ©e, la famine, les bĂȘtes fĂ©roces et la peste â pour en Ă©liminer hommes et bĂȘtes, EzĂ©chiel 21 9 Puisque je veux Ă©liminer de chez toi le juste et le mĂ©chant, mon Ă©pĂ©e sortira de son fourreau pour les frapper tous, du sud au nord.â 10 Tous reconnaĂźtront alors que câest moi, l'Eternel, qui ai tirĂ© mon Ă©pĂ©e de son fourreau. Elle n'y rentrera plus. 11 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, gĂ©mis ! PliĂ© en deux et rempli dâamertume, gĂ©mis sous leurs yeux ! 12 S'ils te demandent : âPourquoi gĂ©mis-tu ?âtu rĂ©pondras : âA cause dâune nouvelle qui arrive. Le courage fondra, tous baisseront les bras, tous les esprits seront dĂ©faillants, tous auront les genoux qui flanchent. La voici qui arrive, elle est lĂ Â ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel.â » 13 La parole de l'Eternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e : 14 « Fils de lâhomme, prophĂ©tise ! Tu diras : âVoici ce que dit le Seigneur.âAnnonce l'Ă©pĂ©e, l'Ă©pĂ©e ! Elle est aiguisĂ©e, elle est bien polie. 15 C'est pour massacrer qu'elle est aiguisĂ©e, c'est pour Ă©tinceler qu'elle est polie. Comment pourrions-nous nous rĂ©jouir du sceptre de mon fils ? LâĂ©pĂ©e mĂ©prise tout ce qui est en bois. 16 On l'a donnĂ©e Ă polir pour quâelle soit prĂȘte Ă lâemploi. Elle est aiguisĂ©e, l'Ă©pĂ©e, elle est polie pour armer la main du tueur. EzĂ©chiel 33 2 « Fils de lâhomme, parle aux enfants de ton peuple ! Tu leur diras : âAdmettons que je fasse venir lâĂ©pĂ©e sur un pays et que la population du pays prenne lâun des siens pour lâĂ©tablir comme sentinelle. 7 » Câest toi, fils de lâhomme, que j'ai donnĂ© comme sentinelle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l. Tu dois Ă©couter la parole qui sort de ma bouche et les avertir de ma part. 12 » Et toi, fils de lâhomme, dis aux membres de ton peuple : âLa bonne conduite du juste ne le dĂ©livrera pas, si un jour il se met Ă commettre des transgressions, et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©, si un jour il y renonce, pas plus que le juste ne pourra vivre grĂące Ă sa justice si un jour il commence Ă pĂ©cher.â 17 » Les membres de ton peuple disent : âLa maniĂšre dâagir du Seigneur n'est pas correcteâ, mais câest leur maniĂšre dâagir qui n'est pas correcte. 30 » Quant Ă toi, fils de lâhomme, les membres de ton peuple bavardent Ă ton sujet prĂšs des murs et aux portes des maisons. Ils se parlent entre eux, chacun avec son frĂšre, et disent : âVenez donc Ă©couter quelle sera la parole qui viendra de l'Eternel !â EzĂ©chiel 37 18 Lorsque les membres de ton peuple te diront : âNe vas-tu pas nous expliquer ce que cela signifie ?â OsĂ©e 9 8 EphraĂŻm est un guetteur contre mon Dieu : un prophĂšte est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies ; il y a de la haine dans la maison de son Dieu. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger et l'homme qui est mon compagnon, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. *Frappe le berger et que les brebis soient dispersĂ©es, et je porterai la main contre les faibles. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.