Jérémie 46.13

Voici la parole adressée par l'Eternel au prophète Jérémie au sujet de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui arrivait pour s’attaquer à l'Egypte.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

Le r√©confort et la paix furent annonc√©s aux enfants d‚ÄôIsra√ęl, afin de les encourager lorsque les jugements divins frapperaient les nations dans lesquelles ils se trouvaient. L‚Äô√Čternel allait √™tre avec Son peuple, et le corriger de son p√©ch√©¬†; Il allait le punir, sans toutefois le d√©truire d√©finitivement.

    • Esa√Įe 19

      1 Message sur l'Egypte. L'Eternel monte un nuage rapide, il vient en Egypte ; les faux dieux de l'Egypte tremblent devant lui et les Egyptiens perdent courage.
      2 Je dresserai l'Egyptien contre l'Egyptien et l'on se battra frère contre frère, ami contre ami, *ville contre ville, royaume contre royaume.
      3 L'Egypte perdra l’esprit et j’anéantirai ses projets. On aura beau consulter les faux dieux et les morts, ceux qui invoquent les esprits et les spirites,
      4 je livrerai l'Egypte entre les mains de ma√ģtres s√©v√®res. Un roi cruel dominera sur eux, d√©clare le Seigneur, l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      5 L‚Äôeau de la mer dispara√ģtra, le fleuve deviendra sec et aride¬†;
      6 les rivières empesteront, le delta de l’Egypte sera bas et desséché, les roseaux et les joncs se flétriront.
      7 Tout le paysage sera nu le long du Nil et √† son embouchure¬†; tout ce qui aura √©t√© sem√© sur ses rives se dess√©chera, se transformera en poussi√®re et dispara√ģtra.
      8 Les pêcheurs gémiront, tous ceux qui jettent l'hameçon dans le Nil seront dans le deuil, ceux qui étendent des filets à la surface de l’eau dépériront.
      9 Ceux qui travaillent le fin lin et qui tissent des étoffes blanches seront couverts de honte.
      10 Les soutiens du pays seront écrasés, tous les travailleurs salariés seront dans l’abattement.
      11 Les princes de Tsoan sont autant de fous, les sages conseillers du pharaon forment un conseil stupide. Comment pouvez-vous oser dire au pharaon¬†: ¬ę¬†Je suis un fils des sages, un descendant des rois du pass√©¬†¬Ľ¬†?
      12 O√Ļ sont-ils donc, tes sages¬†? Qu'ils te fassent donc des r√©v√©lations et que l'on d√©couvre quelle d√©cision l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, a prise contre l'Egypte¬†!
      13 Les princes de Tsoan font preuve de folie, les princes de Memphis se bercent d'illusions, ses chefs de tribus égarent l'Egypte.
      14 L'Eternel a déversé au milieu d'elle un esprit de vertige et ils égarent les Egyptiens dans tout ce qu’ils font ; ils sont pareils à un homme ivre qui titube en vomissant.
      15 L'Egypte sera incapable de faire quoi que ce soit, du plus important au plus insignifiant, du sommet au bas de la société.
      16 Ce jour-l√†, l'Egypte sera pareille √† des femmelettes¬†: elle sera terrifi√©e, elle tremblera de peur en voyant l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, brandir sa main et la lever contre elle.
      17 Le pays de Juda sera une source de terreur pour l'Egypte¬†: d√®s qu'on le mentionnera devant elle, elle sera saisie de frayeur √† cause de la d√©cision que l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, a prise contre elle.
      18 Ce jour-l√†, il y aura cinq villes en Egypte qui parleront la langue de Canaan et qui pr√™teront serment par l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers. L‚Äôune d'elles sera appel√©e ville de la destruction.
      19 Ce jour-l√†, il y aura un autel consacr√© √† l'Eternel au cŇďur de l'Egypte, et pr√®s de la fronti√®re du pays un monument en l‚Äôhonneur de l'Eternel.
      20 Ce sera un signe et un t√©moignage pour l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, en Egypte¬†: quand ils crieront √† l'Eternel √† cause de ceux qui les oppriment, il leur enverra un sauveur, un d√©fenseur qui les d√©livrera.
      21 Ce jour-l√†, l'Eternel sera connu des Egyptiens et les Egyptiens conna√ģtront l'Eternel¬†; ils le serviront avec des sacrifices et des offrandes, ils feront des vŇďux √† l'Eternel et les accompliront.
      22 Ainsi, l'Eternel frappera les Egyptiens. Il les frappera, mais il les guérira et ils se convertiront à lui. Il répondra à leurs prières et les guérira.
      23 Ce jour-là, il y aura une route entre l'Egypte et l’Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront l’Eternel avec les Assyriens.
      24 Ce jour-l√†, Isra√ęl sera le troisi√®me, avec l'Egypte et l'Assyrie, √† √™tre une b√©n√©diction pour toute la terre.
      25 L'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, les b√©nira en disant¬†: ¬ę¬†B√©nis soient l'Egypte, mon peuple, l'Assyrie, que j‚Äôai cr√©√©e de mes mains, et Isra√ęl, mon h√©ritage¬†!¬†¬Ľ

      Esa√Įe 29

      1 Malheur √† Ariel, oui, √† Ariel, la ville o√Ļ David a install√© son camp¬†! Ajoutez une ann√©e √† celle-ci, laissez les f√™tes accomplir leur cycle,
      2 puis je harcèlerai Ariel. On n’y entendra plus que plaintes et gémissements, et la ville sera pour moi comme une fournaise.
      3 De tous c√īt√©s j‚Äôinstallerai mon camp contre toi, je t‚Äôentourerai de postes arm√©s, je dresserai des retranchements contre toi.
      4 Tu seras abaissée au point que tu parleras par terre et que tes propos seront étouffés par la poussière ; ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, et c'est de la poussière que tu murmureras tes discours.
      5 Mais tes ennemis seront réduits en fine poussière, cette foule d’hommes violents sera emportée comme de la paille, et cela arrivera tout à coup, en un instant.
      6 Tu verras l‚Äôintervention de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, accompagn√©e de coups de tonnerre, d‚Äôun tremblement de terre et d‚Äôun grand bruit, de l'ouragan et de la temp√™te, de la flamme d'un feu d√©vorant.
      7 Toute la foule des nations venues combattre Ariel, tous ceux qui l'attaqueront, elle et sa forteresse, et qui la harc√®leront dispara√ģtront comme un r√™ve, comme une vision nocturne.
      8 Toute la foule des nations venues combattre le mont Sion sera pareille à celui qui a faim : il rêve qu'il mange avant de se réveiller, l'estomac vide. Elle sera pareille à celui qui a soif : il rêve qu'il boit avant de se réveiller, épuisé, la gorge sèche.
      9 Restez bouche bée, stupéfaits ! Collez-vous les yeux et devenez aveugles ! Ils sont ivres, mais ce n'est pas à cause du vin ; ils titubent, mais ce n'est pas sous l'effet des liqueurs fortes.
      10 En effet, l'Eternel a déversé sur vous *un esprit de torpeur. Prophètes, il a fermé vos yeux, voyants, il a couvert votre tête.
      11 Toute cette vision est devenue pour vous pareille aux mots d'un livre cachet√© que l'on donne √† un homme qui sait lire en lui disant¬†: ¬ę¬†Lis donc ceci¬†!¬†¬Ľ Il r√©pond¬†: ¬ę¬†Je ne peux pas, car il est cachet√©.¬†¬Ľ
      12 Elle est devenue pareille √† un livre que l'on donne √† un homme qui ne sait pas lire en lui disant¬†: ¬ę¬†Lis donc ceci¬†!¬†¬Ľ Il r√©pond¬†: ¬ę¬†Je ne sais pas lire.¬†¬Ľ
      13 Le Seigneur dit¬†: ¬ę¬†*Ce peuple s'approche de moi, il m'honore de la bouche et des l√®vres, mais son cŇďur est √©loign√© de moi et la crainte qu'il a de moi n'est qu'un commandement humain, une le√ßon apprise.
      14 C'est pourquoi, je continuerai √† √©tonner ce peuple par des merveilles et des miracles, de sorte que *la sagesse de ses sages dispara√ģtra et l'intelligence de ses hommes intelligents devra se cacher.¬†¬Ľ
      15 Malheur √† ceux qui cherchent √† s‚Äô√©loigner le plus possible de l‚ÄôEternel afin de lui cacher leurs intentions, qui agissent dans les t√©n√®bres et qui disent¬†: ¬ę¬†Qui peut nous voir¬†? Qui peut savoir ce que nous faisons¬†?¬†¬Ľ
      16 Quelle perversit√© que la v√ītre¬†! Va-t-on assimiler le potier √† l'argile pour que l‚Äôobjet puisse dire de celui qui l‚Äôa fait¬†: ¬ę¬†Il ne m'a pas fabriqu√©¬†¬Ľ, pour que le vase puisse dire de celui qui le fa√ßonne¬†: ¬ę¬†Il n'a pas d'intelligence¬†¬Ľ¬†?
      17 Encore très peu de temps et la forêt du Liban se transformera en verger, tandis que le verger sera assimilé à une forêt.
      18 Ce jour-là, les sourds entendront la lecture du livre et, délivrés de l'obscurité et des ténèbres, les yeux des aveugles verront.
      19 Les humbles trouveront de plus en plus leur joie en l'Eternel et les plus pauvres de l‚Äôhumanit√© seront remplis d‚Äôall√©gresse gr√Ęce au Saint d'Isra√ęl.
      20 En effet, l’homme violent ne sera plus là, le moqueur aura disparu. Ils seront éliminés, tous ceux qui n’attendaient qu’une occasion pour faire le mal,
      21 ceux qui condamnaient un homme pour un mot, tendaient des pièges à celui qui défendait sa cause à la porte de la ville et écartaient le juste par des accusations sans fondement.
      22 C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel, lui qui a rachet√© Abraham, √† la famille de Jacob¬†: D√©sormais Jacob ne rougira plus de honte, d√©sormais son visage ne p√Ęlira plus.
      23 En effet, lorsque ses enfants verront ce que j‚Äôaccomplirai au milieu d'eux, ils reconna√ģtront la saintet√© de mon nom. Ils reconna√ģtront la saintet√© du Saint de Jacob et redouteront le Dieu d'Isra√ęl.
      24 Ceux dont l'esprit s'égarait sauront ce qu’est l'intelligence et les protestataires se laisseront instruire.

      Jérémie 43

      10 Puis tu diras aux Juifs¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Je vais envoyer chercher mon serviteur Nebucadnetsar, le roi de Babylone¬†; je placerai son tr√īne sur ces pierres que j'ai cach√©es, et il d√©roulera son tapis sur elles.
      11 Il viendra frapper l'Egypte : celui qui est destiné à la mort ira à la mort, celui qui est destiné à la déportation ira en déportation, celui qui est destiné à l'épée mourra par l'épée.
      12 Je mettrai le feu aux maisons des dieux des Egyptiens¬†; Nebucadnetsar les br√Ľlera et les emm√®nera en d√©portation. Il s'enveloppera de l'Egypte comme le berger s'enveloppe de son manteau et il sortira de l√† dans la paix.
      13 Il mettra en pi√®ces les statues de Beth-Sh√©mesh, en Egypte, et il livrera aux flammes les maisons des dieux des Egyptiens.‚Äô¬†¬Ľ

      Jérémie 44

      30 Voici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: Je vais livrer le pharaon Hophra, roi d'Egypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent √† sa vie, tout comme j'ai livr√© S√©d√©cias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait √† sa vie.¬†¬Ľ

      Jérémie 46

      13 Voici la parole adressée par l'Eternel au prophète Jérémie au sujet de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui arrivait pour s’attaquer à l'Egypte.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
La Chapelle Musique J'essayerai Encore
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...