Crowdfunding TopMusic (campagne g茅n茅rale)

Josu茅 2.1

讜址讬旨执砖讈职诇址郑讞 讬职讛讜止砖讈只郑注址志讘旨执谉志谞譅讜旨谉 诪执纸谉志讛址砖讈旨执讟旨执譃讬诐 砖讈职谞址纸讬执诐志讗植谞指砖讈执证讬诐 诪职专址讙旨职诇执讬诐謾 讞侄郑专侄砖讈 诇值讗诪止謹专 诇职讻譀讜旨 专职讗芝讜旨 讗侄转志讛指讗指謻专侄抓 讜职讗侄转志讬职专执讬讞謶讜止 讜址讬旨值吱诇职讻譁讜旨 讜址譅讬旨指讘止讗讜旨 讘旨值讬转志讗执砖讈旨指芝讛 讝讜止谞指譀讛 讜旨砖讈职诪指芝讛旨 专指讞指謻讘 讜址讬旨执砖讈职讻旨职讘讜旨志砖讈指纸诪旨指讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Rahab re莽oit et cache deux Isra茅lites. (Josu茅 2:1-7)
Rahab et les espions. (Josu茅 2:8-21)
Le retour des espions. (Josu茅 2:22-24)

La foi dans les promesses divines ne devrait pas nous laisser baisser les bras, face 脿 notre devoir, mais au contraire, encourager notre assiduit茅 脿 utiliser intelligemment tous les moyens mis 脿 notre disposition. La Providence divine dirigea les espions vers la maison de Rahab.

Dieu savait en effet, o霉 se trouvait celle qui 茅tait de tout c艙ur en faveur de Son peuple, malgr茅 une compr茅hensible prudence de la part de cette femme, face aux deux Isra茅lites. Il semble que Rahab ait tenu auparavant une auberge聽; et s'il est certain qu'elle avait 茅t茅 une femme de mauvaise vie, on peut voir qu'elle avait abandonn茅 cette voie du p茅ch茅. Ce qui pourrait nous faire penser 脿 un changement de conduite accidentel, n'est en fait que le r茅sultat de la Providence divine, dirigeant les cours des choses, en vue d'accomplir les desseins divins. C'est par la foi, que Rahab re莽ut ces hommes, malgr茅 leur nationalit茅, oppos茅e 脿 son peuple et 脿 son roi.

Nous pouvons 锚tre certains qu'il s'agissait l脿, d'une bonne action. C'est ce que nous confirme d'ailleurs le texte dans, Jacques 2:25聽; elle le fit par la foi, une foi qui l'a plac茅e au dessus de la crainte humaine. Ceux qui prennent ainsi de vrais risques pour Dieu, sont de v茅ritables croyants聽; ils s'int猫grent par la foi, 脿 Son peuple, en engageant leur destin entre Ses mains. Les espions 茅taient conduits par la Providence divine, une Providence toute particuli猫re聽; Rahab les re莽ut, sans chercher 脿 tirer quelque b茅n茅fice que ce soit, ni par esprit de malice, sachant pertinemment qu'ils 茅taient H茅breux et ayant pour dieu le Dieu d'Isra毛l. Bien que des critiques puissent 锚tre formul茅es 脿 l'encontre du mensonge de cette prostitu茅e, envers son roi, il semble qu'il faille admettre que la Parole ne la condamne pas. Ses connaissances de la Loi divine devaient 锚tre cependant assez restreintes聽: un tel mensonge, m锚me prononc茅 par quelqu'un qui pla莽ait son esp茅rance dans la lumi猫re de la r茅v茅lation c茅leste, m茅riterait d'锚tre tout de m锚me bl芒m茅.

    • Nombres 13

      2 芦聽Envoie des hommes explorer le pays de Canaan que je donne aux Isra茅lites. Tu enverras un homme issu de chacune des tribus de leurs anc锚tres. Ils seront choisis parmi leurs princes.聽禄
      17 Mo茂se les envoya explorer le pays de Canaan. Il leur dit聽: 芦聽Montez ici, par le sud, montez sur la montagne
      18 et examinez le pays. Vous examinerez comment il est, quel est le peuple qui l'habite, s'il est fort ou faible, s'il est nombreux ou non.
      19 Vous examinerez quel genre de pays il habite 鈥 s'il est bon ou mauvais 鈥, quel genre de villes il habite 鈥 si elles sont ouvertes ou fortifi茅es.
      20 Vous examinerez aussi comment est le terrain聽: s'il est fertile ou pauvre, s'il y a des arbres ou non. Armez-vous de courage et prenez des fruits du pays.聽禄 C'茅tait l鈥櫭﹑oque des premiers raisins.
      21 Ces hommes mont猫rent et explor猫rent le pays, depuis le d茅sert de Tsin jusqu'脿 Rehob, sur le chemin de Hamath.

      Nombres 25

      1 Isra毛l 茅tait install茅 脿 Sittim. Le peuple commen莽a alors 脿 se livrer 脿 la d茅bauche avec les femmes moabites.

      Nombres 33

      49 Ils camp猫rent pr猫s du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu'脿 Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

      Josu茅 2

      1 Josu茅, fils de Nun, fit partir secr猫tement de Sittim deux espions en leur disant聽: 芦聽Allez explorer le pays, en particulier J茅richo.聽禄 Ils partirent et arriv猫rent dans la maison d'une prostitu茅e du nom de Rahab, et ils y couch猫rent.

      Josu茅 3

      1 S'茅tant lev茅 de bon matin, Josu茅 partit de Sittim avec tous les Isra茅lites. Ils arriv猫rent au Jourdain et pass猫rent la nuit l脿 avant de le traverser.

      Josu茅 5

      10 Les Isra茅lites camp猫rent 脿 Guilgal. Ils c茅l茅br猫rent la P芒que le quatorzi猫me jour du mois, sur le soir, dans les plaines de J茅richo.

      Josu茅 6

      1 J茅richo 茅tait ferm茅e, barricad茅e devant les Isra茅lites. Personne n鈥檈n sortait et personne n'y entrait.
      2 L'Eternel dit 脿 Josu茅聽: 芦聽Regarde, je livre entre tes mains J茅richo et son roi, ainsi que ses vaillants soldats.
      3 Faites le tour de la ville, vous tous les hommes de guerre. Faites une fois le tour de la ville. Tu agiras ainsi pendant six jours.
      4 Sept pr锚tres porteront sept trompettes retentissantes devant l'arche. Le septi猫me jour, vous ferez sept fois le tour de la ville et les pr锚tres sonneront de la trompette.
      5 Quand ils sonneront de la corne retentissante, quand vous entendrez le son de la trompette, tout le peuple poussera de grands cris. Alors la muraille de la ville s'茅croulera et le peuple montera 脿 l鈥檃ttaque, chacun devant soi.聽禄
      6 Josu茅, fils de Nun, appela les pr锚tres et leur dit聽: 芦聽Portez l'arche de l'alliance et que sept pr锚tres portent sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel.聽禄
      7 Puis il dit au peuple聽: 芦聽Marchez, faites le tour de la ville et que les hommes 茅quip茅s passent devant l'arche de l'Eternel.聽禄
      8 Lorsque Josu茅 eut parl茅 au peuple, les sept pr锚tres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'Eternel se mirent en marche et sonn猫rent de la trompette. L'arche de l'alliance de l'Eternel allait 脿 leur suite.
      9 Les hommes 茅quip茅s marchaient devant les pr锚tres qui sonnaient de la trompette et l'arri猫re-garde suivait l'arche. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      10 Josu茅 avait donn茅 cet ordre au peuple聽: 芦聽Vous ne crierez pas, vous ne ferez pas entendre votre voix et il ne sortira pas un mot de votre bouche jusqu'au jour o霉 je vous dirai聽: 鈥楶oussez des cris聽!鈥橝lors vous pousserez des cris.聽禄
      11 L'arche de l'Eternel fit le tour de la ville. Elle fit une fois le tour, puis on rentra dans le camp et l'on y passa la nuit.
      12 Josu茅 se leva de bon matin et les pr锚tres port猫rent l'arche de l'Eternel.
      13 Les sept pr锚tres qui portaient les sept trompettes retentissantes devant l'arche de l'Eternel se mirent en marche et sonn猫rent de la trompette. Les hommes 茅quip茅s marchaient devant eux et l'arri猫re-garde suivait l'arche de l'Eternel. Pendant la marche, on sonnait de la trompette.
      14 Ils firent une fois le tour de la ville, le deuxi猫me jour, puis ils retourn猫rent dans le camp. Ils agirent de m锚me pendant six jours.
      15 Le septi猫me jour, ils se lev猫rent de bon matin, d猫s l'aurore, et ils firent de la m锚me mani猫re sept fois le tour de la ville. Ce fut le seul jour o霉 ils firent sept fois le tour de la ville.
      16 La septi猫me fois, comme les pr锚tres sonnaient de la trompette, Josu茅 dit au peuple聽: 芦聽Poussez des cris, car l'Eternel vous a livr茅 la ville聽!
      17 La ville sera vou茅e 脿 l'Eternel, elle et tout ce qui s'y trouve. Mais on laissera la vie 脿 Rahab la prostitu茅e et 脿 tous ceux qui seront avec elle dans sa maison, parce qu'elle a cach茅 les messagers que nous avions envoy茅s.
      18 Seulement, gardez-vous bien de toucher 脿 ce qui sera vou茅 脿 la destruction. En effet, si vous preniez de ce que vous aurez vou茅 脿 la destruction, vous mettriez le camp d'Isra毛l sous une menace de destruction et vous causeriez son malheur.
      19 Tout l'argent et tout l'or, tous les objets en bronze et en fer seront consacr茅s 脿 l'Eternel et entreront dans le tr茅sor de l'Eternel.聽禄
      20 Le peuple poussa des cris et les pr锚tres sonn猫rent de la trompette. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris et la muraille s'茅croula. Le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'empar猫rent de la ville
      21 et vou猫rent 脿 la destruction, en le passant au fil de l'茅p茅e, tout ce qui s鈥檡 trouvait聽: hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux b艙ufs, aux brebis et aux 芒nes.
      22 Josu茅 dit aux deux hommes qui avaient explor茅 le pays聽: 芦聽Entrez dans la maison de la femme prostitu茅e et faites-en sortir cette femme et tous les siens, comme vous le lui avez jur茅.聽禄
      23 Les jeunes espions entr猫rent chez Rahab et en firent sortir Rahab, son p猫re, sa m猫re, ses fr猫res et tous les siens. Ils firent sortir tous les membres de sa famille et les install猫rent en lieu s没r, 脿 l鈥檈xt茅rieur du camp d'Isra毛l.
      24 Ils br没l猫rent la ville et tout ce qui s'y trouvait. Toutefois, ils mirent dans le tr茅sor de la maison de l'Eternel l'argent, l'or et tous les objets en bronze et en fer.
      25 Josu茅 laissa la vie 脿 Rahab la prostitu茅e, 脿 sa famille et 脿 tous les siens. Elle a habit茅 au milieu d'Isra毛l jusqu'脿 aujourd鈥檋ui, parce qu'elle avait cach茅 les messagers que Josu茅 avait envoy茅s pour explorer J茅richo.

      Josu茅 21

      31 Helkath et ses environs, ainsi que Rehob et ses environs, soit 4 villes聽;

      Juges 18

      2 Les Danites choisirent parmi eux, dans leurs clans, cinq hommes vaillants, qu'ils envoy猫rent de Tsorea et d'Eshthaol pour explorer et examiner le pays. Ils leur dirent聽: 芦聽Allez examiner le pays.聽禄 Ces hommes arriv猫rent jusque vers la maison de Mica, dans la r茅gion montagneuse d'Ephra茂m, et ils y pass猫rent la nuit.
      14 Alors les cinq hommes qui 茅taient all茅s explorer le pays de La茂s prirent la parole et dirent 脿 leurs fr猫res聽: 芦聽Savez-vous qu'il y a dans ces maisons-l脿 un 茅phod, des th茅raphim, une sculpture sacr茅e et une idole en m茅tal fondu聽? Voyez maintenant ce que vous avez 脿 faire.聽禄
      17 Les cinq hommes qui 茅taient all茅s explorer le pays mont猫rent 脿 l鈥檌nt茅rieur de la maison. Ils prirent la sculpture sacr茅e, l'茅phod, les th茅raphim et l'image en m茅tal fondu pendant que le pr锚tre se trouvait 脿 l'entr茅e de la porte avec les 600 hommes munis de leurs armes de guerre.

      Matthieu 1

      5 Salmon eut Boaz de Rahab聽; Boaz eut Obed de Ruth聽;

      Matthieu 10

      16 禄 Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents et purs comme les colombes.

      Eph茅siens 5

      5 Vous le savez bien en effet, aucun 锚tre immoral, impur ou toujours d茅sireux de poss茅der plus 鈥 c鈥檈st-脿-dire idol芒tre 鈥 n'a d'h茅ritage dans le royaume de Christ et de Dieu.

      H茅breux 11

      31 C'est par la foi que Rahab, la prostitu茅e, n鈥檈st pas morte avec les non-croyants, parce qu'elle avait accueilli les espions avec bienveillance.

      Jacques 2

      25 Rahab la prostitu茅e n鈥檃-t-elle pas, de la m锚me mani猫re, 茅t茅 consid茅r茅e comme juste sur la base de ses actes, lorsqu'elle a accueilli les messagers et les a fait partir par un autre chemin聽?

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider