TopMessages Message texte Elle et Lui⊠communiquent⊠Ensemble⊠ils reçoivent les bĂ©nĂ©dictions Elle reçoit la visite dâun ange de Dieu qui lui fait une divine rĂ©vĂ©lation. StĂ©rile, sans enfants et en portant ⊠HĂ©lĂšne Cazaban Juges 2.1-25 Segond 21 Ils revinrent auprĂšs de leurs frĂšres, Ă Tsorea et Eshthaol, et ceux-ci leur demandĂšrent : « Quelles nouvelles rapportez-vous ? » Segond 1910 Ils revinrent auprĂšs de leurs frĂšres Ă Tsorea et Eschthaol, et leurs frĂšres leur dirent : Quelle nouvelle apportez-vous ? Segond 1978 (Colombe) © (Les cinq hommes) allĂšrent auprĂšs de leurs frĂšres de Tsorea et dâĂchtaol, et leurs frĂšres leurs dirent : Quâest-ce que vous (en dites) ? Parole de Vie © Les cinq hommes reviennent auprĂšs des Danites, Ă Sora et Ăchetaol. Leurs frĂšres leur demandent ce quâils ont dĂ©couvert. Français Courant © Les envoyĂ©s danites retournĂšrent Ă Sora et Ăchetaol, et leurs compatriotes leur demandĂšrent ce quâils avaient dĂ©couvert. Semeur © Les cinq hommes revinrent Ă Tsorea et Echtaol vers leur tribu oĂč on leur demanda : âQuelles sont les nouvelles ? Darby -Et ils vinrent vers leurs frĂšres, Ă Tsorha et Ă Eshtaol ; et leurs frĂšres leur dirent : Que rapportez -vous ? Martin Puis Ă©tant revenus Ă leurs frĂšres Ă Tsorah [et] Ă Estaol, leurs frĂšres leur dirent : Que [rapportez]-vous ? Ostervald Ils revinrent ensuite auprĂšs de leurs frĂšres Ă Tsora et Ă Eshthaol, et leurs frĂšres leur dirent : Que rapportez-vous ? HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŠÖžŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֞ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚȘ֌ֶ֜ŚŚ World English Bible They came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, "What do you say?" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils revinrent 0935 08799 auprĂšs de leurs frĂšres 0251 Ă Tsorea 06881 et Eschthaol 0847, et leurs frĂšres 0251 leur dirent 0559 08799: Quelle nouvelle apportez-vous ? 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0847 - 'Eshta'ol Eschthaol (Angl. Eshtaol) = « requĂȘte » ville de Dan situĂ©e en Juda 0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 06881 - Tsor`ah Tsorea (Angl. Zareah ou Zoreah ou Zorah) = « frelon » une ville en Dan, ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠BETHLĂHEM (=maison du pain). Nom de deux villes de Palestine. 1. CitĂ© de Juda, aujourd'hui Beit ⊠DAN Premier fils de Jacob et de Bilha, servante de Rachel ( Ge 30:6 , E ⊠DAN (ville) Ville de l'extrĂȘme N. de la Palestine, dans le bassin supĂ©rieur du Jourdain, au Sud-O. ⊠DIVINATION Comme un aveugle perdu dans la forĂȘt prĂȘte l'oreille aux bruits extĂ©rieurs dans l'espoir de ⊠ESTAOL ou ESTHAOL Ville de Juda d'aprĂšs Jos 15:33 et 1Ch 2:53 , et de Dan d'aprĂšs Jos ⊠GALILĂE Nom de la province septentrionale de la Palestine. En grec GalilaĂŻa, en aramĂ©en GĂąlilĂą, en ⊠GUERSOM L'un des deux fils de MoĂŻse et de SĂ©phora ( Ex 2:22 18:3 ). C'est ⊠JUGES (livre des) Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement ⊠LAIS (=lion). 1. Nom primitif de Dan (voir ce mot), ville Ă l'extrĂȘme N. d'IsraĂ«l ( ⊠PHILISTINS 1. GĂ©ographie. Le pays des Philistins comprenait, d'aprĂšs Jos 13:2 et suivant , la plaine ⊠SAMSON HĂ©ros israĂ©lite ( Jug 13-16 ), dont la tradition a fait un juge en IsraĂ«l ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠TSORĂA Ville de la plaine de Juda ( Jos 15:33 ), attribuĂ©e Ă Dan avant l'Ă©migration ⊠Juges 13 2 Il y avait un homme de Tsorea, du clan des Danites, qui s'appelait Manoach. Sa femme Ă©tait stĂ©rile et nâavait pas dâenfants. Juges 16 31 Ses frĂšres et toute la famille de son pĂšre descendirent et l'emportĂšrent. Lorsqu'ils furent remontĂ©s chez eux, ils l'enterrĂšrent entre Tsorea et Eshthaol dans le tombeau de son pĂšre Manoach. Il avait Ă©tĂ© juge en IsraĂ«l pendant 20 ans. Juges 18 2 Les Danites choisirent parmi eux, dans leurs clans, cinq hommes vaillants, qu'ils envoyĂšrent de Tsorea et d'Eshthaol pour explorer et examiner le pays. Ils leur dirent : « Allez examiner le pays. » Ces hommes arrivĂšrent jusque vers la maison de Mica, dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, et ils y passĂšrent la nuit. 8 Ils revinrent auprĂšs de leurs frĂšres, Ă Tsorea et Eshthaol, et ceux-ci leur demandĂšrent : « Quelles nouvelles rapportez-vous ? » 11 Il y eut 600 hommes du clan de Dan qui partirent de Tsorea et d'Eshthaol, munis de leurs armes de guerre. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !