Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Yĕhowram

Strong n°03088
Prononciation [yeh-ho-rawm']

Définition

Joram = « l'Éternel est exalté »
  1. fils du roi Josaphat de Juda et lui-même roi de Juda pendant 8 ans; son épouse était la méchante Athalie qui fut probablement l'instigatrice du retour de la nation de Juda à l'adoration de Baal
  2. fils du roi Achab du royaume du nord d'Israël et roi d'Israël lui-même pendant 12 ans; il fut tué par Jéhu dans le champ pour lequel son père avait tué Naboth, accomplissant ainsi la prophétie d'Élie à la lettre
  3. un sacrificateur sous le règne de Josaphat

Étymologie

< יהורם - יְהוֹרָם

Nature du mot

Nom propre masculin

Voir aussi

Voir définition Yĕhovah 03068
Voir définition ruwm 07311

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Rois 22

      50 Alors Ahazia, fils d’Achab, dit à Josaphat : Que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires ! Mais Josaphat ne voulut pas.

      2 Rois 1

      17 Ahazia mourut, selon la parole de l’Éternel prononcée par Élie. Yoram régna à sa place, la seconde année de Yoram, fils de Josaphat, roi de Juda ; car (Ahazia) n’avait pas de fils.

      2 Rois 3

      1 Yoram, fils d’Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna douze ans.
      6 Le roi Yoram sortit alors de Samarie et passa en revue tout Israël.

      2 Rois 8

      16 La cinquième année de Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, Josaphat (étant encore) roi de Juda, Yoram, fils de Josaphat, régna comme roi de Juda.
      25 La douzième année de Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, Ahazia, fils de Yoram, régna comme roi de Juda.
      29 Le roi Yoram s’en retourna pour se faire soigner à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient portées à Rama, lorsqu’il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda, descendit pour voir Yoram, fils d’Achab, à Jizréel, parce qu’il allait très mal.

      2 Rois 9

      15 mais le roi Yoram s’en était retourné pour se faire guérir à Jizréel des coups que les Syriens lui avaient portés, lorsqu’il combattait Hazaël, roi de Syrie. – Jéhu dit : Si c’est votre désir, personne ne s’échappera de la ville pour aller porter la nouvelle à Jizréel.
      17 La sentinelle placée sur la tour de Jizréel vit la foule qui arrivait avec Jéhu et dit : Je vois une foule. Yoram dit : Prends un cavalier et envoie-le à leur rencontre. Qu’il dise : Est-ce la paix ?
      21 Alors Yoram dit : Attelle ! Et l’on attela son char. Yoram, roi d’Israël, et Ahazia, roi de Juda, sortirent chacun dans son char pour aller à la rencontre de Jéhu et ils le trouvèrent dans le champ de Naboth de Jizréel.
      22 Dès que Yoram vit Jéhu, il dit : Est-ce la paix, Jéhu ? Jéhu répondit : Quoi, la paix ! tant que durent les prostitutions de ta mère Jézabel et ses multiples sortilèges !
      23 Yoram tourna bride et s’enfuit ; il dit à Ahazia : Trahison, Ahazia !
      24 Mais Jéhu saisit son arc et frappa Yoram entre les épaules : la flèche sortit par le cœur, et Yoram s’affaissa dans son char.

      2 Rois 12

      18 Alors Hazaël, roi de Syrie, monta pour combattre contre Gath, dont il s’empara. Hazaël avait l’intention de monter contre Jérusalem.

      2 Chroniques 17

      8 (Il envoya) avec eux les Lévites Chemaeyahou, Netaniahou, Zebadiahou, Asaël, Chemiramoth, Jonathan, Adonyahou, Tobiyahou, Tob-Adoniya, Lévites, et avec eux, les sacrificateurs Élichama et Yoram.

      2 Chroniques 21

      1 Josaphat se coucha avec ses pères et fut enseveli avec ses pères dans la cité de David. Son fils Yoram régna à sa place.
      3 Leur père leur avait fait des cadeaux considérables en argent, en or, et des largesses comprenant des villes fortes en Juda ; mais il laissa le royaume à Yoram, parce qu’il était le premier-né.
      4 Lorsque Yoram eut pris possession du royaume de son père et qu’il eut affermi son pouvoir, il tua par l’épée tous ses frères et quelques-uns aussi des chefs d’Israël.
      5 Yoram avait trente-deux ans lorsqu’il devint roi et il régna huit ans à Jérusalem.
      9 Yoram partit avec ses chefs et tous ses chars ; il se leva de nuit et battit les Édomites qui l’encerclaient ainsi que les chefs des chars.
      16 L’Éternel réveilla contre Yoram l’esprit des Philistins et des Arabes qui étaient voisins des Kouchites.

      2 Chroniques 22

      1 Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Ahazia, son plus jeune fils ; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda.
      5 Il alla sur leur conseil avec Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad, et les Syriens blessèrent Yoram.
      6 Celui-ci s’en retourna pour se faire soigner à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient portées à Rama, lorsqu’il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Azariahou, fils de Yoram, roi de Juda, descendit pour voir Yoram, fils d’Achab, à Jizréel, parce qu’il allait très mal.
      7 Par (la volonté de) Dieu, ce fut pour sa ruine qu’Ahazia se rendit auprès de Yoram. Lorsqu’il fut arrivé, il sortit avec Yoram pour aller au-devant de Jéhu, fils de Nimchi, à qui l’Éternel avait donné l’onction pour retrancher la maison d’Achab.
      11 Mais Yehochabeath, fille du roi, prit Joas, fils d’Ahazia, et l’enleva secrètement du milieu des fils du roi qu’on mettait à mort : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Yehochabeath, fille du roi Yoram, femme du sacrificateur Yehoyada, – c’était la sœur d’Ahazia –, le mit à l’abri des regards d’Athalie, qui ne le mit pas à mort.
    • 1 Rois 22

      50 (22 : 51) Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père ; et Joram, son fils régna à sa place.

      2 Rois 1

      17 Et il mourut, selon la parole de l'Éternel qu'Élie avait prononcée. Et Joram régna à sa place, en la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda ; car il n'avait pas de fils.

      2 Rois 3

      1 Joram, fils d'Achab, commença de régner sur Israël à Samarie la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda ; et il régna douze ans.
      6 Et le roi Joram sortit en ce temps-là de Samarie, et passa en revue tout Israël.

      2 Rois 8

      16 Et la cinquième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, et Josaphat étant roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, commença de régner.
      25 La douzième année de Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, Achazia, fils de Joram, roi de Juda, commença de régner.
      29 Et le roi Joram s'en retourna à Jizreël pour se faire guérir des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu'il combattait contre Hazaël, roi de Syrie ; et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, descendit à Jizreël pour voir Joram, fils d'Achab, parce qu'il était malade.

      2 Rois 9

      15 Et le roi Joram s'en était retourné à Jizreël pour se faire guérir des blessures que les Syriens lui avaient faites lorsqu'il combattait contre Hazaël, roi de Syrie.) Et Jéhu dit : Si c'est votre pensée, que personne ne s'échappe de la ville et ne sorte pour aller raconter la nouvelle à Jizreël.
      17 Et la sentinelle se tenait sur la tour à Jizreël, et vit la troupe de Jéhu, comme il arrivait, et dit : Je vois une troupe de gens. Et Joram dit : Prends un cavalier, et envoie-le à leur rencontre, et qu'il dise : Est-ce la paix ?
      21 Et Joram dit : Qu'on attelle. Et on attela son char. Et Joram, roi d'Israël, sortit, et Achazia, roi de Juda, chacun dans son char ; et ils sortirent à la rencontre de Jéhu, et le trouvèrent dans le champ de Naboth, Jizreélite.
      22 Et il arriva que, quand Joram vit Jéhu, il dit : Est-ce la paix, Jéhu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de Jézabel, ta mère, et ses enchantements sont en si grand nombre ?
      23 Et Joram tourna sa main, et s'enfuit, et dit à Achazia : Trahison, Achazia !
      24 Et Jéhu prit son arc en main, et frappa Joram entre les bras, et la flèche sortit au travers de son coeur ; et il s'affaissa dans son char.

      2 Rois 12

      18 Et Joas, roi de Juda, prit toutes les choses saintes, que Josaphat, et Joram, et Achazia, ses pères, rois de Juda, avaient consacrées, et celles qu'il avait lui-même consacrées, et tout l'or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l'Éternel et de la maison du roi, et les envoya à Hazaël, roi de Syrie : et il se retira de devant Jérusalem.

      2 Chroniques 17

      8 et avec eux les lévites, Shemahia, et Nethania, et Zebadia, et Asçaël, et Shemiramoth, et Jonathan, et Adonija, et Tobija, et Tob-Adonija, lévites ; et avec eux Elishama et Joram, sacrificateurs ;

      2 Chroniques 21

      1 Et Josaphat s'endormit avec ses pères ; et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Joram, son fils, régna à sa place.
      3 Et leur père leur avait fait de grands dons en argent et en or, et en chose précieuses, avec des villes fortes en Juda ; mais il avait donné le royaume à Joram, parce qu'il était le premier-né.
      4 Et Joram s'établit sur le royaume de son père, et s'y fortifia, et tua par l'épée tous ses frères, et quelques-uns aussi des chefs d'Israël.
      5 Joram était âgé de trente-deux ans lorsqu'il commença de régner ; et il régna huit ans à Jérusalem.
      9 Et Joram se mit en marche avec ses chefs, et tous les chars avec lui ; et il se leva de nuit, et frappa Édom, qui l'avait entouré, et les chefs des chars.
      16 Et l'Éternel réveilla contre Joram l'esprit des Philistins et des Arabes qui sont à côté des Éthiopiens ;

      2 Chroniques 22

      1 Et les habitants de Jérusalem établirent roi à sa place Achazia, son plus jeune fils, car la bande qui était venue au camp avec les Arabes avait tué tous ceux qui étaient plus âgés que lui. Et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna.
      5 Ce fut aussi selon leur conseil qu'il marcha, et qu'il alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth de Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram.
      6 Et il s'en retourna pour se faire guérir à Jizreël, à cause des blessures qu'il avait reçues à Rama en combattant contre Hazaël, roi de Syrie ; et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, descendit à Jizreël pour voir Joram, fils d'Achab, parce qu'il était malade.
      7 Et ce fut, de la part de Dieu, la ruine complète d'Achazia d'être venu vers Joram. Et lorsqu'il fut arrivé, il sortit avec Joram contre Jéhu, fils de Nimshi, que l'Éternel avait oint pour retrancher la maison d'Achab.
      11 Mais Jehoshabhath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et le déroba du milieu des fils du roi qu'on mettait à mort, et le mit, lui et sa nourrice, dans la chambre à coucher. Ainsi Jehoshabhath, fille du roi Joram, femme de Jehoïada, le sacrificateur, le cacha de devant Athalie, car elle était soeur d'Achazia ; et Athalie ne le mit pas à mort.
    • 1 Rois 22

      50 Alors Ahazia, fils d’Achab, proposa à Josaphat : —Faisons une expédition commune : mes serviteurs iront avec les tiens sur des navires. Mais Josaphat refusa.

      2 Rois 1

      17 Ahazia mourut effectivement, comme l’Eternel l’avait annoncé par Elie. Comme il n’avait pas de fils, son frère Yoram lui succéda sur le trône, la seconde année de Yoram, fils de Josaphat, roi de Juda.

      2 Rois 3

      1 Yoram, fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie, la dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda. Il régna douze ans.
      6 Alors, le roi Yoram quitta Samarie et passa toute l’armée d’Israël en revue.

      2 Rois 8

      16 La cinquième année du règne de Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, tandis que Josaphat était encore roi de Juda, Yoram, son fils, devint roi de Juda.
      25 La douzième année du règne de Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, Ahazia, fils de Yoram, devint roi de Juda.
      29 Alors, il retourna à Jizréel pour se faire soigner des blessures que les Syriens lui avaient infligées à Rama pendant le combat contre Hazaël, roi de Syrie. Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda, y alla pour lui rendre visite au cours de sa maladie.

      2 Rois 9

      15 Le roi Yoram était retourné à Jizréel pour se faire soigner des blessures que lui avaient infligées les Syriens pendant le combat contre Hazaël, roi de Syrie. Jéhu dit à ses compagnons : —Si vous êtes décidés à vous rallier à moi, il faut que personne ne s’échappe de la ville pour aller annoncer la chose à Jizréel.
      17 La sentinelle, postée sur la tour de Jizréel, vit venir la troupe de Jéhu et fit dire au roi : —J’aperçois une troupe. Yoram ordonna : —Qu’on désigne un cavalier et qu’on l’envoie à leur rencontre pour leur demander s’ils viennent pour la paix.
      21 Alors Yoram ordonna : —Qu’on attelle mon char ! Et l’on attela son char. Yoram, roi d’Israël et Ahazia, roi de Juda, sortirent chacun sur son char pour aller au-devant de Jéhu, ils le rejoignirent dans le champ de Naboth de Jizréel.
      22 Dès que Yoram fut à portée de voix de Jéhu, il lui demanda : —Viens-tu pour la paix, Jéhu ? Jéhu répondit : —Comment peut-il être question de paix tant que durent les *prostitutions de ta mère Jézabel et ses innombrables pratiques de sorcellerie ?
      23 Alors Yoram fit demi-tour et s’enfuit, en criant à Ahazia : —Attention, Ahazia ! c’est une trahison !
      24 Mais Jéhu saisit son arc et tira. La flèche frappa Yoram entre les deux épaules, lui transperça le cœur et ressortit par la poitrine. Yoram s’effondra mort dans son char.

      2 Rois 12

      18 En ce temps-là, Hazaël, roi de Syrie, vint attaquer la ville de Gath et s’en empara, puis il décida de marcher sur Jérusalem.

      2 Chroniques 17

      8 Ils étaient accompagnés des lévites Chemaeyahou, Netanyahou, Zebadyahou, Asaël, Chemiramoth, Jonathan, Adonyahou, Tobyahou et Tob-Adoniya ainsi que des prêtres Elichama et Yoram.

      2 Chroniques 21

      1 Josaphat rejoignit ses ancêtres décédés, et il fut enseveli auprès d’eux dans la cité de David, et son fils Yoram lui succéda sur le trône.
      3 Leur père leur avait fait de nombreux cadeaux, de l’argent, de l’or et des objets précieux ; de plus, il leur avait confié le gouvernement de plusieurs villes fortifiées en Juda ; mais c’est à Yoram qu’il avait conféré la royauté parce qu’il était l’aîné.
      4 Dès que Yoram fut en possession du royaume de son père et qu’il eut affermi son pouvoir, il fit assassiner tous ses frères ainsi que des dirigeants d’Israël.
      5 Yoram avait trente-deux ans à son avènement et il régna huit ans à Jérusalem.
      9 Alors Yoram partit avec ses officiers et tous ses chars de guerre. En pleine nuit, il tomba sur les Edomites qui l’avaient déjà encerclé et il les battit, ainsi que les chefs des chars.
      16 L’Eternel excita contre Yoram l’hostilité des Philistins et des Arabes voisins des Ethiopiens.

      2 Chroniques 22

      1 Les habitants de Jérusalem proclamèrent roi son plus jeune fils Ahazia pour lui succéder, car la horde qui avait pénétré dans le camp des Judéens avec les Arabes avait assassiné tous les aînés. C’est ainsi que commença le règne d’Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda.
      5 Sur leur conseil, il partit avec Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, pour une expédition militaire contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Yoram fut blessé par les Syriens.
      6 Alors, il retourna à Jizréel pour se faire soigner des blessures qui lui avaient été infligées à Rama pendant le combat contre Hazaël, roi de Syrie. Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda, y alla pour lui rendre visite pendant sa maladie.
      7 Dieu fit en sorte qu’ait lieu cette visite qui fut fatale pour Ahazia. En effet, dès son arrivée, il sortit avec Yoram pour aller à la rencontre de Jéhu, fils de Nimchi, à qui l’Eternel avait conféré l’onction pour exterminer la famille d’Achab.
      11 Mais au moment du massacre, Yehochabeath, une fille de roi, parvint à soustraire Joas, un fils d’Ahazia, du milieu de ses frères, pour l’installer avec sa nourrice dans le dortoir du Temple. Yehochabeath, qui était une fille du roi Yoram, la femme du prêtre Yehoyada, et la sœur d’Ahazia, cacha ainsi Joas d’Athalie, dans le dortoir du Temple, et on ne le fit pas mourir.
    • 1 Rois 22

      50 Josaphat 03092 se coucha 07901 08799 avec ses pères 01, et il fut enterré 06912 08735 avec ses pères 01 dans la ville 05892 de David 01732, son père 01. Et Joram 03088, son fils 01121, régna 04427 08799 à sa place.

      2 Rois 1

      17 Achazia mourut 04191 08799, selon la parole 01697 de l’Eternel 03068 prononcée 01696 08765 par Elie 0452. Et Joram 03088 régna 04427 08799 à sa place, la seconde 08147 année 08141 de Joram 03088, fils 01121 de Josaphat 03092, roi 04428 de Juda 03063 ; car il n’avait point de fils 01121.

      2 Rois 3

      1 Joram 03088, fils 01121 d’Achab 0256, régna 04427 08804 sur Israël 03478 à Samarie 08111, la dix-huitième 08083 06240 année 08141 de Josaphat 03092, roi 04428 de Juda 03063. Il régna 04427 08799 douze 08147 06240 ans 08141.
      6 Le roi 04428 Joram 03088 sortit 03318 08799 alors 03117 de Samarie 08111, et passa en revue 06485 08799 tout Israël 03478.

      2 Rois 8

      16 La cinquième 02568 année 08141 de Joram 03141, fils 01121 d’Achab 0256, roi 04428 d’Israël 03478, Joram 03088, fils 01121 de Josaphat 03092 03092, roi 04428 04428 de Juda 03063 03063, régna 04427 08804.
      25 La douzième 08147 06240 année 08141 08141 de Joram 03141, fils 01121 d’Achab 0256, roi 04428 d’Israël 03478, Achazia 0274, fils 01121 de Joram 03088, roi 04428 de Juda 03063, régna 04427 08804.
      29 Le roi 04428 Joram 03141 s’en retourna 07725 08799 pour se faire guérir 07495 08692 à Jizreel 03157 des blessures 04347 que les Syriens 0761 lui avaient faites 05221 08686 à Rama 07414, lorsqu’il se battait 03898 08736 contre Hazaël 02371, roi 04428 de Syrie 0758. Achazia 0274, fils 01121 de Joram 03088, roi 04428 de Juda 03063, descendit 03381 08804 pour voir 07200 08800 Joram 03141, fils 01121 d’Achab 0256, à Jizreel 03157, parce qu’il était malade 02470 08802.

      2 Rois 9

      15 mais le roi 04428 Joram 03088 s’en était retourné 07725 08799 pour se faire guérir 07495 08692 à Jizreel 03157 des blessures 04347 que les Syriens 0761 lui avaient faites 05221 08686, lorsqu’il se battait 03898 08736 contre Hazaël 02371, roi 04428 de Syrie 0758. — Jéhu 03058 dit 0559 08799 : Si c’est 03426 votre volonté 05315, personne 0408 ne s’échappera 03318 08799 06412 de la ville 05892 pour aller 03212 08800 porter la nouvelle 05046 08687 à Jizreel 03157.
      17 La sentinelle 06822 08802 placée 05975 08802 sur la tour 04026 de Jizreel 03157 vit 07200 08799 venir 0935 08800 la troupe 08229 de Jéhu 03058, et dit 0559 08799 : Je vois 07200 08802 une troupe 08229. Joram 03088 dit 0559 08799 : Prends 03947 08798 un cavalier 07395, et envoie 07971 08798-le au-devant 07125 08800 d’eux pour demander 0559 08799 si c’est la paix 07965.
      21 Alors Joram 03088 dit 0559 08799 : Attelle 0631 08798 ! Et on attela 0631 08799 son char 07393. Joram 03088, roi 04428 d’Israël 03478, et Achazia 0274, roi 04428 de Juda 03063, sortirent 03318 08799 chacun 0376 dans son char 07393 pour aller 03318 08799 au-devant 07125 08800 de Jéhu 03058, et ils le rencontrèrent 04672 08799 dans le champ 02513 de Naboth 05022 de Jizreel 03158.
      22 Dès que Joram 03088 vit 07200 08800 Jéhu 03058, il dit 0559 08799 : Est-ce la paix 07965, Jéhu 03058 ? Jéhu répondit 0559 08799 : Quoi, la paix 07965 ! tant 05704 que durent les prostitutions 02183 de Jézabel 0348, ta mère 0517, et la multitude 07227 de ses sortilèges 03785 !
      23 Joram 03088 tourna 02015 08799 bride 03027 et s’enfuit 05127 08799, et il dit 0559 08799 à Achazia 0274 : Trahison 04820, Achazia 0274 !
      24 Mais Jéhu 03058 saisit 04390 08765 03027 son arc 07198, et il frappa 05221 08686 Joram 03088 entre les épaules 02220 : la flèche 02678 sortit 03318 08799 par le cœur 03820, et Joram s’affaissa 03766 08799 dans son char 07393.

      2 Rois 12

      18 Joas 03060, roi 04428 de Juda 03063, prit 03947 08799 toutes les choses consacrées 06944, ce qui avait été consacré 06942 08689 par Josaphat 03092, par Joram 03088 et par Achazia 0274, ses pères 01, rois 04428 de Juda 03063, ce qu’il avait consacré 06944 lui-même, et tout l’or 02091 qui se trouvait 04672 08737 dans les trésors 0214 de la maison 01004 de l’Eternel 03068 et de la maison 01004 du roi 04428, et il envoya 07971 08799 le tout à Hazaël 02371, roi 04428 de Syrie 0758, qui ne monta 05927 08799 pas contre Jérusalem 03389.

      2 Chroniques 17

      8 Il envoya avec eux les Lévites 03881 Schemaeja 08098, Nethania 05418, Zebadia 02069, Asaël 06214, Schemiramoth 08070, Jonathan 03083, Adonija 0138, Tobija 02900 et Tob-Adonija 02899, Lévites 03881, et les sacrificateurs 03548 Elischama 0476 et Joram 03088.

      2 Chroniques 21

      1 Josaphat 03092 se coucha 07901 08799 avec ses pères 01, et il fut enterré 06912 08735 avec ses pères 01 dans la ville 05892 de David 01732. Et Joram 03088, son fils 01121, régna 04427 08799 à sa place.
      3 Leur père 01 leur avait donné 05414 08799 des présents 04979 considérables 07227 en argent 03701, en or 02091, et en objets précieux 04030, avec des villes 05892 fortes 04694 en Juda 03063 ; mais il laissa 05414 08804 le royaume 04467 à Joram 03088, parce qu’il était le premier-né 01060.
      4 Lorsque Joram 03088 eut pris possession 06965 08799 du royaume 04467 de son père 01 et qu’il se fut fortifié 02388 08691, il fit mourir 02026 08799 par l’épée 02719 tous ses frères 0251 et quelques-uns aussi des chefs 08269 d’Israël 03478.
      5 Joram 03088 avait 01121 trente 07970-deux 08147 ans 08141 lorsqu’il devint roi 04427 08800, et il régna 04427 08804 huit 08083 ans 08141 à Jérusalem 03389.
      9 Joram 03088 partit 05674 08799 avec ses chefs 08269 et tous ses chars 07393 ; s’étant levé 06965 08804 de nuit 03915, il battit 05221 08686 les Edomites 0123 qui l’entouraient 05437 08802 et les chefs 08269 des chars 07393.
      16 Et l’Eternel 03068 excita 05782 08686 contre Joram 03088 l’esprit 07307 des Philistins 06430 et des Arabes 06163 qui sont dans le voisinage 05921 03027 des Ethiopiens 03569.

      2 Chroniques 22

      1 Les habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389 firent régner 04427 08686 à sa place Achazia 0274, son plus jeune 06996 fils 01121 ; car la troupe 01416 venue 0935 08802 au camp 04264 avec les Arabes 06163 avait tué 02026 08804 tous les plus âgés 07223. Ainsi régna 04427 08799 Achazia 0274, fils 01121 de Joram 03088, roi 04428 de Juda 03063.
      5 Entraîné 01980 08804 par leur conseil 06098, il alla 03212 08799 avec Joram 03088, fils 01121 d’Achab 0256, roi 04428 d’Israël 03478, à la guerre 04421 contre Hazaël 02371, roi 04428 de Syrie 0758, à Ramoth 07433 en Galaad 01568. Et les Syriens 07421 blessèrent 05221 08686 Joram 03141.
      6 Joram s’en retourna 07725 08799 pour se faire guérir 07495 08692 à Jizreel 03157 des blessures 04347 que les Syriens lui avaient faites 05221 08689 à Rama 07414, lorsqu’il se battait 03898 08736 contre Hazaël 02371, roi 04428 de Syrie 0758. Azaria 05838, fils 01121 de Joram 03088, roi 04428 de Juda 03063, descendit 03381 08804 pour voir 07200 08800 Joram 03088, fils 01121 d’Achab 0256, à Jizreel 03157, parce qu’il était malade 02470 08802.
      7 Par la volonté de Dieu 0430, ce fut pour sa ruine 08395 qu’Achazia 0274 se rendit 0935 08800 auprès de Joram 03141. Lorsqu’il fut arrivé 0935 08800, il sortit 03318 08804 avec Joram 03088 pour aller au-devant de Jéhu 03058, fils 01121 de Nimschi 05250, que l’Eternel 03068 avait oint 04886 08804 pour exterminer 03772 08687 la maison 01004 d’Achab 0256.
      11 Mais Joschabeath 03090, fille 01323 du roi 04428, prit 03947 08799 Joas 03101, fils 01121 d’Achazia 0274, et l’enleva 01589 08799 du milieu 08432 des fils 01121 du roi 04428, quand on les fit mourir 04191 08716 : elle le mit 05414 08799 avec sa nourrice 03243 08688 dans la chambre 02315 des lits 04296. Ainsi Joschabeath 03090, fille 01323 du roi 04428 Joram 03088, femme 0802 du sacrificateur 03548 Jehojada 03077, et sœur 0269 d’Achazia 0274, le déroba 05641 08686 aux regards 06440 d’Athalie 06271, qui ne le fit point mourir 04191 08689.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.