TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©sus combat le diable dans les Evangiles. LâĂ©pisode au cours duquel JĂ©sus rĂ©sista aux tentations du diable dans le dĂ©sert est bien connu. Mais sommes-nous conscients que ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 11.24-54 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Segond 1910 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autres, Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils en tueront et en persĂ©cuteront, Parole de Vie © Câest pourquoi Dieu a dit avec sagesse : âJe vais leur envoyer des prophĂštes et des apĂŽtres. Ils vont en tuer quelques-uns et faire souffrir dâautres.â Français Courant © Câest pourquoi Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres ; ils tueront certains dâentre eux et en persĂ©cuteront dâautres.â Semeur © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, ils persĂ©cuteront les autres. » Parole Vivante © Câest bien pour cela que Dieu, dans sa sagesse, a dĂ©clarĂ©Â : « Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; ils tueront les uns, persĂ©cuteront les autres ». Darby C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, et ils en tueront et en chasseront par des Martin C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : je leur enverrai des ProphĂštes et des ApĂŽtres, et ils en tueront, et en chasseront. Ostervald C'est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophĂštes et des messagers ; et ils feront mourir les uns et persĂ©cuteront les autres ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία ÏοῊ ΞΔοῊ ΔጶÏΔΜΠáŒÏÎżÏÏΔλῶ Î”áŒ°Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ áŒÏÎżÏÏÏÎ»ÎżÏ Ï, Îșα᜶ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎœÎżáżŠÏÎčÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÏÎŸÎżÏ ÏÎčÎœ, World English Bible Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'est pourquoi aussi, afin qu'il apparaisse avec Ă©vidence que les fils sont semblables aux pĂšres... Luc introduit les paroles qui vont suivre par une formule qui fait attendre une citation de l'Ancien Testament ; mais ce passage ne s'y trouve pas. On a cru le reconnaĂźtre, soit dans 2Chroniques 24.19, soit dans Proverbes 1.20-31, soit dans quelqu'un des livres apocryphes que JĂ©sus ne cite jamais : rapprochements plus ou moins arbitraires qui, sans ĂȘtre inadmissibles, sont pourtant peu probables. D'autres interprĂštes ont pensĂ© que JĂ©sus, s'appelant lui-mĂȘme la sagesse de Dieu, dĂ©clare, comme dans Matthieu, que c'est lui qui enverra des prophĂštes et des apĂŽtres. On pourrait admettre cette explication, vraie au fond, sans ce verbe au passĂ©Â : la sagesse a dit, qui Ă©videmment suppose une citation. Pour Ă©viter cette objection, d'autres ont pensĂ© que JĂ©sus rappelait une de ses propres dĂ©clarations, faite dans une autre occasion, ce qui parait peu probable. Enfin, on a supposĂ© que, dans la tradition apostolique, on s'Ă©tait habituĂ© Ă citer les paroles de JĂ©sus qui vont suivre, avec cette formule : "la sagesse divine a dit," et que Luc a simplement suivi cet usage. C'est lĂ une hypothĂšse peu vraisemblable. Hofmann, B. Weiss, M. Godet appliquent le terme de sagesse de Dieu, comme Luc 7.35, au plan conçu par Dieu pour le salut : "Dieu dans sa sagesse a dit." Si l'on admet cette explication, la relation que Luc nous a conservĂ©e de ce discours est conforme Ă celle de Matthieu, oĂč JĂ©sus dit sans formule de citation : "C'est pourquoi, voici, je vous envoie des prophĂštes," etc. Quelque sens que l'on donne aux mots par lesquels Luc l'introduit, la parole mĂȘme de JĂ©sus est simple et lumineuse. Il allait, en effet, envoyer dans son Eglise des prophĂštes et des apĂŽtres, (EphĂ©siens 4.11) qui devaient ĂȘtre persĂ©cutĂ©s et mis Ă mort par leur gĂ©nĂ©ration. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi 1223 5124 2532 la sagesse 4678 de Dieu 2316 a dit 2036 5627 : Je leur 1519 846 enverrai 649 5692 des prophĂštes 4396 et 2532 des apĂŽtres 652 ; 2532 ils tueront 615 5692 les uns 1537 846 et 2532 persĂ©cuteront 1559 5692 les autres, 615 - apokteinotuer de n'importe quelle maniĂšre dĂ©truire, laisser pĂ©rir mĂ©taph. Ă©teindre, abolir infliger une mort morale ⊠649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠652 - apostolosapĂŽtre = « envoyĂ© en avant, messager, ambassadeur » un dĂ©lĂ©guĂ©, messager, celui qui est ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1223 - diaĂ travers un lieu avec dans le temps partout pendant des moyens par par le ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ekhors de, depuis, de, par, loin de 1559 - ekdiokopousser dehors, bannir, chasser, exiler poursuivre persĂ©cuter, opprimer de calamitĂ©s 2036 - epoparler, dire 2316 - theosun dieu ou dĂ©esse, nom gĂ©nĂ©ral de divinitĂ©s la DivinitĂ©, la trinitĂ© Dieu le PĂšre, ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4396 - prophetesdans les Ă©crits Grecs, celui qui interprĂšte oracles ou autres choses cachĂ©es quelqu'un qui, poussĂ© ⊠4678 - sophiasagesse, largeur et plĂ©nitude de l'intelligence; mot utilisĂ© pour la connaissance, le savoir, de maniĂšres ⊠5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠PROCHAIN (le)HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a =ami, compagnon (ce dernier terme ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu des chap. 5, 6 et ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Proverbes 1 2 pour connaĂźtre la sagesse et l'instruction, pour comprendre les paroles de l'intelligence, 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d'Ă©quitĂ© et de droiture, 4 pour donner du discernement Ă ceux qui manquent dâexpĂ©rience, de la connaissance et de la rĂ©flexion aux jeunes. 5 Que le sage Ă©coute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habiletĂ© 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs Ă©nigmes. Proverbes 8 1 La sagesse ne crie-t-elle pas ? L'intelligence ne parle-t-elle pas tout haut ? 2 C'est au sommet des hauteurs dominant la route, c'est Ă la croisĂ©e des chemins qu'elle se place. 3 A cĂŽtĂ© des portes, Ă lâentrĂ©e de la ville, Ă l'intĂ©rieur des portes, elle crie : 4 « Hommes, c'est vous que j'appelle, et ma voix s'adresse aux ĂȘtres humains. 5 Vous qui manquez dâexpĂ©rience, apprenez le discernement ! Vous qui ĂȘtes stupides, apprenez le bon sens ! 6 Ecoutez, car ce que je dis est capital et jâouvre mes lĂšvres avec droiture. 7 Oui, c'est la vĂ©ritĂ© que ma bouche proclame et mes lĂšvres ont horreur de la mĂ©chancetĂ©. 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, elles ne contiennent rien qui soit faux ou perverti. 9 Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvĂ© la connaissance. 10 PrĂ©fĂ©rez mes instructions Ă l'argent, et la connaissance Ă l'or le plus prĂ©cieux ! 11 En effet, la sagesse vaut mieux que les perles, elle a plus de valeur que tout ce quâon pourrait dĂ©sirer. 12 » Moi, la sagesse, jâhabite le discernement et je possĂšde lâart de la rĂ©flexion. Proverbes 9 1 La sagesse a construit sa maison, elle a taillĂ© ses sept colonnes. 2 Elle a abattu son bĂ©tail, mĂ©langĂ© son vin et dressĂ© sa table. 3 Elle a envoyĂ© ses servantes, elle crie sur le sommet des hauteurs de la ville : Matthieu 22 6 Les autres sâemparĂšrent des serviteurs, les maltraitĂšrent et les tuĂšrent. Matthieu 23 34 C'est pourquoi, je vous envoie des prophĂštes, des sages et des spĂ©cialistes de la loi. Vous tuerez et crucifierez les uns, vous fouetterez les autres dans vos synagogues et vous les persĂ©cuterez de ville en ville, 35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versĂ© sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de BĂ©rĂ©kia, que vous avez tuĂ© entre le temple et l'autel. 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Luc 11 49 C'est pourquoi la sagesse de Dieu a dit : âJe leur enverrai des prophĂštes et des apĂŽtres, ils tueront les uns et persĂ©cuteront les autresâ, Luc 21 16 Vous serez trahis mĂȘme par vos parents, par vos frĂšres, par vos proches et par vos amis, et lâon fera mourir plusieurs d'entre vous. 17 Vous serez dĂ©testĂ©s de tous Ă cause de mon nom, Luc 24 47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă toutes les nations, Ă commencer par JĂ©rusalem. Jean 16 2 On vous exclura des synagogues, et mĂȘme l'heure vient oĂč tous ceux qui vous feront mourir croiront offrir un culte Ă Dieu. Actes 1 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes tĂ©moins Ă JĂ©rusalem, dans toute la JudĂ©e, dans la Samarie et jusqu'aux extrĂ©mitĂ©s de la terre. » Actes 7 57 Ils poussĂšrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se prĂ©cipitĂšrent tous ensemble sur lui, 58 le traĂźnĂšrent Ă lâextĂ©rieur de la ville et se mirent Ă le lapider. Les tĂ©moins avaient dĂ©posĂ© leurs vĂȘtements aux pieds d'un jeune homme appelĂ© Saul. 59 Ils jetaient des pierres Ă Etienne qui priait et disait : « Seigneur JĂ©sus, accueille mon esprit ! » 60 Puis il se mit Ă genoux et s'Ă©cria d'une voix forte : « Seigneur, ne les charge pas de ce pĂ©chĂ©Â ! » AprĂšs avoir dit cela, il s'endormit. Actes 8 1 Saul approuvait lâexĂ©cution d'Etienne. Ce jour-lĂ , une grande persĂ©cution Ă©clata contre l'Eglise de JĂ©rusalem et tous, Ă lâexception des apĂŽtres, se dispersĂšrent dans les diverses rĂ©gions de JudĂ©e et de Samarie. 3 Quant Ă Saul, il cherchait Ă dĂ©truire l'Eglise : il pĂ©nĂ©trait dans les maisons, en arrachait hommes et femmes et les faisait jeter en prison. Actes 9 1 Quant Ă Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prĂȘtre 2 et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas afin de pouvoir arrĂȘter et amener Ă JĂ©rusalem les partisans de cet enseignement qu'il trouverait, hommes ou femmes. Actes 12 1 A cette Ă©poque-lĂ , le roi HĂ©rode se mit Ă maltraiter des membres de l'Eglise, 2 et il fit mourir par l'Ă©pĂ©e Jacques, le frĂšre de Jean. Actes 22 4 J'ai combattu Ă mort cet enseignement, enchaĂźnant et mettant en prison hommes et femmes. 5 Le grand-prĂȘtre et tout le collĂšge des anciens m'en sont tĂ©moins, puisque j'ai mĂȘme reçu d'eux des lettres pour les frĂšres de Damas, oĂč je me suis rendu afin d'arrĂȘter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener Ă JĂ©rusalem pour les faire punir. 20 De plus, lorsqu'on a versĂ© le sang d'Etienne, ton tĂ©moin, j'Ă©tais moi-mĂȘme prĂ©sent, approuvant [son exĂ©cution] et gardant les vĂȘtements de ceux qui le faisaient mourir.â Actes 26 10 C'est ce que j'ai fait Ă JĂ©rusalem. J'ai jetĂ© en prison beaucoup de chrĂ©tiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prĂȘtres, et quand on les condamnait Ă mort, je votais contre eux. 11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais Ă blasphĂ©mer. Dans l'excĂšs de ma fureur contre eux, je les ai mĂȘme persĂ©cutĂ©s jusque dans les villes Ă©trangĂšres. 1 Corinthiens 1 24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelĂ©s, quâils soient juifs ou non. 30 C'est grĂące Ă lui que vous ĂȘtes en JĂ©sus-Christ, lui qui est devenu, par la volontĂ© de Dieu, notre sagesse, notre justice, la source de notre saintetĂ© et notre libĂ©rateur, 2 Corinthiens 11 24 Cinq fois j'ai reçu des Juifs les quarante coups moins un, 25 trois fois j'ai Ă©tĂ© fouettĂ©, une fois j'ai Ă©tĂ© lapidĂ©, trois fois j'ai fait naufrage, j'ai passĂ© un jour et une nuit dans la mer. EphĂ©siens 4 11 C'est lui qui a donnĂ© les uns comme apĂŽtres, les autres comme prophĂštes, les autres comme Ă©vangĂ©listes, les autres comme bergers et enseignants. Colossiens 2 3 Câest en lui que sont cachĂ©s tous les trĂ©sors de la sagesse et de la connaissance. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.