ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 5.33

Vous avez encore entendu qu’il a Ă©tĂ© dit aux anciens : Tu ne te parjureras pas mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de tes serments.
» Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne violeras pas ton serment, mais tu accompliras ce que tu as promis au Seigneur.
Vous avez encore ouï qu'il a été dit aux anciens : "Tu ne te parjureras pas, mais tu rendras au Seigneur tes serments".
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 20

      7 Tu ne prendras point le Nom de l'Eternel ton Dieu en vain ; car l'Eternel ne tiendra point pour innocent, celui qui aura pris son Nom en vain.

      Lévitique 19

      12 Vous ne jurerez point par mon Nom en mentant ; car tu profanerais le Nom de ton Dieu ; je suis l'Eternel.

      Nombres 30

      2 Moïse parla aussi aux chefs des Tribus des enfants d'Israël, en disant : C'est ici ce que l'Eternel a commandé.
      3 Quand un homme aura fait un voeu à l'Eternel, ou qu'il se sera engagé par serment, s'obligeant expressément sur son ùme, il ne violera point sa parole, [mais] il fera selon toutes les choses qui seront sorties de sa bouche.
      4 Mais quand une femme aura fait un voeu à l'Eternel, et qu'elle se sera obligée expressément en sa jeunesse, [étant encore] dans la maison de son pÚre ;
      5 Et que son pÚre aura entendu son voeu, et son obligation par laquelle elle se sera obligée sur son ùme, et que son pÚre ne lui aura rien dit ; tous ses voeux seront valables, et toute obligation par laquelle elle se sera obligée sur son ùme, sera valable.
      6 Mais si son pÚre la désavoue au jour qu'il l'aura entendu, aucun de tous ses voeux et aucune de toutes les obligations par lesquelles elle se sera obligée sur son ùme, ne sera valable, et l'Eternel lui pardonnera ; parce que son pÚre l'a désavouée.
      7 Que si ayant un mari, elle s'est [engagée] par quelque voeu, ou par quelque chose qu'elle ait proférée légÚrement de sa bouche, par laquelle elle se soit obligée sur son ùme ;
      8 Si son mari l'a entendu, [et] que le jour [mĂȘme] qu'il l'aura entendu il ne lui en ait rien dit, ses voeux seront valables, et les obligations par lesquelles elle se sera obligĂ©e sur son Ăąme, seront valables.
      9 Mais si au jour que son mari l'aura entendu il l'a désavouée, il aura cassé le voeu par lequel elle s'était engagée, et ce qu'elle avait légÚrement proféré de sa bouche, en quoi elle s'était obligée sur son ùme ; l'Eternel lui pardonnera.
      10 Mais le voeu de la veuve, ou de la répudiée, [et] tout ce à quoi elle se sera obligée sur son ùme, sera valable contre elle.
      11 Que si [étant encore] en la maison de son mari elle a fait un voeu, ou si elle s'est obligée expressément sur son ùme, par serment ;
      12 Et que son mari l'ayant entendu, ne lui en ait rien dit, et ne l'ait point désavouée ; tous ses voeux seront valables, et toute obligation dont elle se sera obligée sur son ùme, sera valable.
      13 Mais si son mari les a expressément cassés au jour qu'il les a entendus, rien qui soit sorti de sa bouche, soit ses voeux, soit obligation faite sur son ùme, ne sera valable, [parce que] son mari les a cassés ; et l'Eternel lui pardonnera.
      14 Son mari ratifiera ou cassera tout voeu et toute obligation faite par serment, pour affliger l'Ăąme.
      15 Que si son mari ne lui en a absolument rien dit d'un jour à l'autre, il aura ratifié tous ses voeux, et toutes ses obligations dont elle était tenue, il les aura, [dis-je], ratifiés, parce qu'il ne lui en aura rien dit le jour qu'il l'a entendue.
      16 Mais s'il les a expressément cassés aprÚs gu'il les aura entendus, il portera l'iniquité de sa femme.

      Deutéronome 5

      11 Tu ne prendras point le Nom de l'Eternel ton Dieu en vain ; car l'Eternel ne tiendra point pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain.

      Deutéronome 23

      21 Quand tu auras voué un voeu à l'Eternel ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir ; car l'Eternel ton Dieu ne manquerait point de te le redemander ; ainsi il y aurait du péché en toi.
      23 Tu prendras garde de faire ce que tu auras proféré de ta bouche, ainsi que tu l'auras voué de ton bon gré à l'Eternel ton Dieu, ce que tu auras, [dis-je], prononcé de ta bouche.

      Psaumes 50

      14 Sacrifie louange Ă  Dieu, et rends tes voeux au Souverain.

      Psaumes 76

      11 Certainement la colÚre de l'homme retournera à ta louange : tu garrotteras le reste de [ces] hommes violents.

      Ecclésiaste 5

      4 Quand tu auras vouĂ© quelque vƓu Ă  Dieu, ne diffĂšre point de l'accomplir ; car il ne prend point de plaisir aux fous ; accomplis donc ce que tu auras vouĂ©.
      5 Il vaut mieux que tu ne fasses point de vƓux, que d'en faire, et ne les accomplir point.
      6 Ne permets point que ta bouche te fasse pĂ©cher, et ne dis point devant le messager [de Dieu], que c'est ignorance. Pourquoi se courroucerait l'Eternel Ă  cause de ta parole, et dĂ©truirait-il l'Ɠuvre de tes mains ?

      Nahum 1

      15 Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, [et] qui publie la paix ! Toi Juda, cĂ©lĂšbre tes fĂȘtes solennelles, et rends tes voeux ; car les hommes violents ne passeront plus Ă  l'avenir au milieu de toi, ils sont entiĂšrement retranchĂ©s.

      Matthieu 5

      27 Vous avez entendu qu'il a été dit aux Anciens : Tu ne commettras point adultÚre.
      33 Vous avez aussi appris qu'il a été dit aux Anciens : tu ne te parjureras point, mais tu rendras au Seigneur ce que tu auras promis par jurement.

      Matthieu 23

      16 Malheur à vous Conducteurs aveugles, qui dites : quiconque aura juré par le Temple, ce n'est rien ; mais qui aura juré par l'or du Temple, il est obligé.
      17 Fous, et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou l'or, ou le Temple qui sanctifie l'or ?
      18 Et quiconque, [dites-vous], aura juré par l'autel, ce n'est rien ; mais qui aura juré par le don qui est sur l'autel, il est lié.
      19 Fous et aveugles ! car lequel est le plus grand, ou le don, ou l'autel qui sanctifie le don ?
      20 Celui donc qui jure par l'autel, jure par l'autel et par toutes les choses qui sont dessus.
      21 Et quiconque jure par le Temple, jure par le Temple, et par celui qui y habite.
      22 Et quiconque jure par le ciel, jure par le trĂŽne de Dieu, et par celui qui y est assis.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.