TopTV VidĂ©o Enseignement Que devons nous faire pour mener une vie transformĂ©e ? (NĂ©hĂ©mie 9) SĂ©rie de prĂ©dications : BĂątir l'avenir avec Christ (NĂ©hĂ©mie) Emmanuel Bouton NĂ©hĂ©mie 9.1-38 NĂ©hĂ©mie 9.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 NĂ©hĂ©mie 9.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset NĂ©hĂ©mie 9.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina NĂ©hĂ©mie 2.1-36 NĂ©hĂ©mie 6.1-38 Segond 21 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Segond 1910 mĂȘme quand ils se firent un veau en fonte et dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Ăgypte, et qu'ils se livrĂšrent envers toi Ă de grands outrages. Segond 1978 (Colombe) © mĂȘme quand ils se sont faits un veau en mĂ©tal fondu en disant : Voici ton Dieu qui tâa fait monter dâĂgypte, et quand ils se sont livrĂ©s envers toi Ă de grands outrages. Parole de Vie © Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu et ils ont dit : âVoici notre dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte !â En agissant ainsi, ils tâont gravement insultĂ©. Français Courant © Ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et se sont Ă©criĂ©s : âVoici notre dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte !â, leur conduite a Ă©tĂ© ignoble ; Semeur © mĂȘme quand ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu en dĂ©clarant : « Voici ton Dieu qui tâa fait sortir dâEgypte ! » et quâils ont profĂ©rĂ© contre toi de graves blasphĂšmes. Darby MĂȘme quand ils se firent un veau de fonte, et dirent : C'est ici ton dieu qui t'a fait monter d'Ăgypte, -et qu'ils te firent de grands outrages, toi, Martin Et quand ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait monter hors d'Egypte, et qu'ils [te] firent de grands outrages ; Ostervald MĂȘme lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Ăgypte, et qu'ils te firent de grands outrages, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05007 - nÄ'atsah mĂ©pris, insulte blasphĂšme, outrage 05695 - `egel veau, jeune taureau 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠ESDRAS 1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d') Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la ⊠JUSTICE RENDUE Introduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. ⊠LOI DANS L'A.T. La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de ⊠PĂTHAHIA (=JVHH ouvre). 1. Chef de la dix-neuviĂšme classe de prĂȘtres ( 1Ch 24:16 ). 2. ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠Exode 32 4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » 5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'Ă©cria : « Demain, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Eternel ! » 6 Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser. 7 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. 8 Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu, se sont prosternĂ©s devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : âIsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte.â » 31 MoĂŻse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand pĂ©chĂ©. Ils se sont fait des dieux en or. 32 Pardonne maintenant leur pĂ©chĂ©Â ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as Ă©crit. » DeutĂ©ronome 9 12 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â 13 L'Eternel mâa dit : âJe vois que ce peuple est un peuple rĂ©fractaire. 14 Laisse-moi les dĂ©truire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.â 15 Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. 16 Jâai regardĂ© et jâai vu que vous aviez pĂ©chĂ© contre l'Eternel, votre Dieu. Vous vous Ă©tiez fait un veau en mĂ©tal fondu, vous vous Ă©tiez bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que l'Eternel vous avait prescrite. NĂ©hĂ©mie 9 18 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! 21 Ils ont oubliĂ© Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges Ă la mer des Roseaux. 23 Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire. EzĂ©chiel 20 7 Je leur ai dit : âQue chacun rejette les monstruositĂ©s qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d'Egypte ! Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu.â 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, 9 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux pour les faire sortir d'Egypte. 10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits dans le dĂ©sert. 11 Je leur ai donnĂ© mes prescriptions et leur ai fait connaĂźtre mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. 12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel qui les considĂšre comme saints. 13 » Cependant, la communautĂ© d'IsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© sans retenue mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux dans le dĂ©sert pour les exterminer, 14 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 15 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destinĂ©, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. 16 En effet, mes rĂšgles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. Câest que leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles. 17 NĂ©anmoins, jâai portĂ© un regard de pitiĂ© sur eux et je ne les ai pas dĂ©truits, je ne les ai pas achevĂ©s dans le dĂ©sert. 18 Alors jâai dit Ă leurs fils dans le dĂ©sert : âNe suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, ne respectez pas leurs rĂšgles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! 19 Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes rĂšgles et mettez-les en pratique ! 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu !â 21 » Cependant, les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont pas respectĂ© et appliquĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux dans le dĂ©sert, 22 mais je me suis retenu et j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 23 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă les Ă©parpiller parmi les nations et Ă les disperser dans divers pays, 24 puisqu'ils nâont pas mis en pratique mes rĂšgles, qu'ils ont rejetĂ© mes prescriptions, violĂ© mes sabbats et tournĂ© les regards vers les idoles de leurs pĂšres. 25 Je leur ai mĂȘme donnĂ© des prescriptions qui n'Ă©taient pas bonnes et des rĂšgles qui nâapportaient pas la vie. 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, pour les plonger dans la consternation, afin quâils reconnaissent que je suis l'Eternel. 27 » C'est pourquoi, parle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l, fils de lâhomme ! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Vos ancĂȘtres m'ont encore insultĂ© en se montrant infidĂšles envers moi. 28 Je les ai conduits dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă leur donner, et ils ont portĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu ; lĂ ils ont fait leurs sacrifices, ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes irritantes, ils ont brĂ»lĂ© leurs parfums Ă lâodeur agrĂ©able et versĂ© leurs offrandes liquides. 29 Je leur ai dit : âQu'est-ce donc que ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ?âEt le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă aujourdâhui. 30 » C'est pourquoi, annonce Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : NâĂȘtes-vous pas en train de devenir impurs Ă la maniĂšre de vos ancĂȘtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinitĂ©s ? 31 En prĂ©sentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en lâhonneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communautĂ© d'IsraĂ«l ? Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. 32 » Cela nâarrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.â 33 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je rĂ©gnerai sur vous avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous avez Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©s avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ , je vous jugerai face Ă face. 36 Je vous jugerai comme jâai jugĂ© vos ancĂȘtres dans le dĂ©sert de lâEgypte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 37 Je vous ferai passer sous mon bĂąton et je vous ramĂšnerai dans les liens de l'alliance. 38 Je sĂ©parerai de vous ceux qui sont rebelles et se rĂ©voltent contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent en Ă©trangers, mais ils ne pĂ©nĂ©treront pas sur le territoire d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 39 » Quant Ă vous, communautĂ© d'IsraĂ«l, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles ! Mais aprĂšs cela, on verra bien si vous continuez de ne pas mâĂ©couter et de dĂ©shonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. 40 En effet, câest sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, que toute la communautĂ© d'IsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. LĂ je leur rĂ©serverai un accueil favorable, lĂ je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. 41 *Je vous accueillerai comme un parfum dont lâodeur est agrĂ©able, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes Ă©parpillĂ©s. A travers vous, ma saintetĂ© sera alors manifestĂ©e aux yeux des nations. 42 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire d'IsraĂ«l, dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă donner Ă vos ancĂȘtres. 43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous ĂȘtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t Ă cause de tout le mal que vous avez commis. 44 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai avec vous Ă cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dĂ©pravĂ©s, communautĂ© d'IsraĂ«l ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 NĂ©hĂ©mie 9.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset NĂ©hĂ©mie 9.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina NĂ©hĂ©mie 2.1-36 NĂ©hĂ©mie 6.1-38 Segond 21 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Segond 1910 mĂȘme quand ils se firent un veau en fonte et dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Ăgypte, et qu'ils se livrĂšrent envers toi Ă de grands outrages. Segond 1978 (Colombe) © mĂȘme quand ils se sont faits un veau en mĂ©tal fondu en disant : Voici ton Dieu qui tâa fait monter dâĂgypte, et quand ils se sont livrĂ©s envers toi Ă de grands outrages. Parole de Vie © Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu et ils ont dit : âVoici notre dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte !â En agissant ainsi, ils tâont gravement insultĂ©. Français Courant © Ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et se sont Ă©criĂ©s : âVoici notre dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte !â, leur conduite a Ă©tĂ© ignoble ; Semeur © mĂȘme quand ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu en dĂ©clarant : « Voici ton Dieu qui tâa fait sortir dâEgypte ! » et quâils ont profĂ©rĂ© contre toi de graves blasphĂšmes. Darby MĂȘme quand ils se firent un veau de fonte, et dirent : C'est ici ton dieu qui t'a fait monter d'Ăgypte, -et qu'ils te firent de grands outrages, toi, Martin Et quand ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait monter hors d'Egypte, et qu'ils [te] firent de grands outrages ; Ostervald MĂȘme lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Ăgypte, et qu'ils te firent de grands outrages, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05007 - nÄ'atsah mĂ©pris, insulte blasphĂšme, outrage 05695 - `egel veau, jeune taureau 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠ESDRAS 1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d') Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la ⊠JUSTICE RENDUE Introduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. ⊠LOI DANS L'A.T. La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de ⊠PĂTHAHIA (=JVHH ouvre). 1. Chef de la dix-neuviĂšme classe de prĂȘtres ( 1Ch 24:16 ). 2. ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠Exode 32 4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » 5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'Ă©cria : « Demain, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Eternel ! » 6 Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser. 7 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. 8 Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu, se sont prosternĂ©s devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : âIsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte.â » 31 MoĂŻse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand pĂ©chĂ©. Ils se sont fait des dieux en or. 32 Pardonne maintenant leur pĂ©chĂ©Â ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as Ă©crit. » DeutĂ©ronome 9 12 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â 13 L'Eternel mâa dit : âJe vois que ce peuple est un peuple rĂ©fractaire. 14 Laisse-moi les dĂ©truire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.â 15 Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. 16 Jâai regardĂ© et jâai vu que vous aviez pĂ©chĂ© contre l'Eternel, votre Dieu. Vous vous Ă©tiez fait un veau en mĂ©tal fondu, vous vous Ă©tiez bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que l'Eternel vous avait prescrite. NĂ©hĂ©mie 9 18 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! 21 Ils ont oubliĂ© Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges Ă la mer des Roseaux. 23 Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire. EzĂ©chiel 20 7 Je leur ai dit : âQue chacun rejette les monstruositĂ©s qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d'Egypte ! Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu.â 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, 9 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux pour les faire sortir d'Egypte. 10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits dans le dĂ©sert. 11 Je leur ai donnĂ© mes prescriptions et leur ai fait connaĂźtre mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. 12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel qui les considĂšre comme saints. 13 » Cependant, la communautĂ© d'IsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© sans retenue mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux dans le dĂ©sert pour les exterminer, 14 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 15 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destinĂ©, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. 16 En effet, mes rĂšgles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. Câest que leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles. 17 NĂ©anmoins, jâai portĂ© un regard de pitiĂ© sur eux et je ne les ai pas dĂ©truits, je ne les ai pas achevĂ©s dans le dĂ©sert. 18 Alors jâai dit Ă leurs fils dans le dĂ©sert : âNe suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, ne respectez pas leurs rĂšgles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! 19 Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes rĂšgles et mettez-les en pratique ! 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu !â 21 » Cependant, les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont pas respectĂ© et appliquĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux dans le dĂ©sert, 22 mais je me suis retenu et j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 23 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă les Ă©parpiller parmi les nations et Ă les disperser dans divers pays, 24 puisqu'ils nâont pas mis en pratique mes rĂšgles, qu'ils ont rejetĂ© mes prescriptions, violĂ© mes sabbats et tournĂ© les regards vers les idoles de leurs pĂšres. 25 Je leur ai mĂȘme donnĂ© des prescriptions qui n'Ă©taient pas bonnes et des rĂšgles qui nâapportaient pas la vie. 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, pour les plonger dans la consternation, afin quâils reconnaissent que je suis l'Eternel. 27 » C'est pourquoi, parle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l, fils de lâhomme ! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Vos ancĂȘtres m'ont encore insultĂ© en se montrant infidĂšles envers moi. 28 Je les ai conduits dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă leur donner, et ils ont portĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu ; lĂ ils ont fait leurs sacrifices, ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes irritantes, ils ont brĂ»lĂ© leurs parfums Ă lâodeur agrĂ©able et versĂ© leurs offrandes liquides. 29 Je leur ai dit : âQu'est-ce donc que ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ?âEt le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă aujourdâhui. 30 » C'est pourquoi, annonce Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : NâĂȘtes-vous pas en train de devenir impurs Ă la maniĂšre de vos ancĂȘtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinitĂ©s ? 31 En prĂ©sentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en lâhonneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communautĂ© d'IsraĂ«l ? Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. 32 » Cela nâarrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.â 33 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je rĂ©gnerai sur vous avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous avez Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©s avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ , je vous jugerai face Ă face. 36 Je vous jugerai comme jâai jugĂ© vos ancĂȘtres dans le dĂ©sert de lâEgypte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 37 Je vous ferai passer sous mon bĂąton et je vous ramĂšnerai dans les liens de l'alliance. 38 Je sĂ©parerai de vous ceux qui sont rebelles et se rĂ©voltent contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent en Ă©trangers, mais ils ne pĂ©nĂ©treront pas sur le territoire d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 39 » Quant Ă vous, communautĂ© d'IsraĂ«l, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles ! Mais aprĂšs cela, on verra bien si vous continuez de ne pas mâĂ©couter et de dĂ©shonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. 40 En effet, câest sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, que toute la communautĂ© d'IsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. LĂ je leur rĂ©serverai un accueil favorable, lĂ je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. 41 *Je vous accueillerai comme un parfum dont lâodeur est agrĂ©able, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes Ă©parpillĂ©s. A travers vous, ma saintetĂ© sera alors manifestĂ©e aux yeux des nations. 42 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire d'IsraĂ«l, dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă donner Ă vos ancĂȘtres. 43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous ĂȘtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t Ă cause de tout le mal que vous avez commis. 44 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai avec vous Ă cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dĂ©pravĂ©s, communautĂ© d'IsraĂ«l ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset NĂ©hĂ©mie 9.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina NĂ©hĂ©mie 2.1-36 NĂ©hĂ©mie 6.1-38 Segond 21 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Segond 1910 mĂȘme quand ils se firent un veau en fonte et dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Ăgypte, et qu'ils se livrĂšrent envers toi Ă de grands outrages. Segond 1978 (Colombe) © mĂȘme quand ils se sont faits un veau en mĂ©tal fondu en disant : Voici ton Dieu qui tâa fait monter dâĂgypte, et quand ils se sont livrĂ©s envers toi Ă de grands outrages. Parole de Vie © Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu et ils ont dit : âVoici notre dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte !â En agissant ainsi, ils tâont gravement insultĂ©. Français Courant © Ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et se sont Ă©criĂ©s : âVoici notre dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte !â, leur conduite a Ă©tĂ© ignoble ; Semeur © mĂȘme quand ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu en dĂ©clarant : « Voici ton Dieu qui tâa fait sortir dâEgypte ! » et quâils ont profĂ©rĂ© contre toi de graves blasphĂšmes. Darby MĂȘme quand ils se firent un veau de fonte, et dirent : C'est ici ton dieu qui t'a fait monter d'Ăgypte, -et qu'ils te firent de grands outrages, toi, Martin Et quand ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait monter hors d'Egypte, et qu'ils [te] firent de grands outrages ; Ostervald MĂȘme lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Ăgypte, et qu'ils te firent de grands outrages, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05007 - nÄ'atsah mĂ©pris, insulte blasphĂšme, outrage 05695 - `egel veau, jeune taureau 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠ESDRAS 1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d') Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la ⊠JUSTICE RENDUE Introduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. ⊠LOI DANS L'A.T. La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de ⊠PĂTHAHIA (=JVHH ouvre). 1. Chef de la dix-neuviĂšme classe de prĂȘtres ( 1Ch 24:16 ). 2. ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠Exode 32 4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » 5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'Ă©cria : « Demain, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Eternel ! » 6 Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser. 7 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. 8 Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu, se sont prosternĂ©s devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : âIsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte.â » 31 MoĂŻse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand pĂ©chĂ©. Ils se sont fait des dieux en or. 32 Pardonne maintenant leur pĂ©chĂ©Â ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as Ă©crit. » DeutĂ©ronome 9 12 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â 13 L'Eternel mâa dit : âJe vois que ce peuple est un peuple rĂ©fractaire. 14 Laisse-moi les dĂ©truire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.â 15 Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. 16 Jâai regardĂ© et jâai vu que vous aviez pĂ©chĂ© contre l'Eternel, votre Dieu. Vous vous Ă©tiez fait un veau en mĂ©tal fondu, vous vous Ă©tiez bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que l'Eternel vous avait prescrite. NĂ©hĂ©mie 9 18 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! 21 Ils ont oubliĂ© Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges Ă la mer des Roseaux. 23 Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire. EzĂ©chiel 20 7 Je leur ai dit : âQue chacun rejette les monstruositĂ©s qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d'Egypte ! Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu.â 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, 9 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux pour les faire sortir d'Egypte. 10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits dans le dĂ©sert. 11 Je leur ai donnĂ© mes prescriptions et leur ai fait connaĂźtre mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. 12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel qui les considĂšre comme saints. 13 » Cependant, la communautĂ© d'IsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© sans retenue mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux dans le dĂ©sert pour les exterminer, 14 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 15 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destinĂ©, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. 16 En effet, mes rĂšgles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. Câest que leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles. 17 NĂ©anmoins, jâai portĂ© un regard de pitiĂ© sur eux et je ne les ai pas dĂ©truits, je ne les ai pas achevĂ©s dans le dĂ©sert. 18 Alors jâai dit Ă leurs fils dans le dĂ©sert : âNe suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, ne respectez pas leurs rĂšgles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! 19 Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes rĂšgles et mettez-les en pratique ! 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu !â 21 » Cependant, les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont pas respectĂ© et appliquĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux dans le dĂ©sert, 22 mais je me suis retenu et j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 23 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă les Ă©parpiller parmi les nations et Ă les disperser dans divers pays, 24 puisqu'ils nâont pas mis en pratique mes rĂšgles, qu'ils ont rejetĂ© mes prescriptions, violĂ© mes sabbats et tournĂ© les regards vers les idoles de leurs pĂšres. 25 Je leur ai mĂȘme donnĂ© des prescriptions qui n'Ă©taient pas bonnes et des rĂšgles qui nâapportaient pas la vie. 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, pour les plonger dans la consternation, afin quâils reconnaissent que je suis l'Eternel. 27 » C'est pourquoi, parle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l, fils de lâhomme ! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Vos ancĂȘtres m'ont encore insultĂ© en se montrant infidĂšles envers moi. 28 Je les ai conduits dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă leur donner, et ils ont portĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu ; lĂ ils ont fait leurs sacrifices, ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes irritantes, ils ont brĂ»lĂ© leurs parfums Ă lâodeur agrĂ©able et versĂ© leurs offrandes liquides. 29 Je leur ai dit : âQu'est-ce donc que ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ?âEt le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă aujourdâhui. 30 » C'est pourquoi, annonce Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : NâĂȘtes-vous pas en train de devenir impurs Ă la maniĂšre de vos ancĂȘtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinitĂ©s ? 31 En prĂ©sentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en lâhonneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communautĂ© d'IsraĂ«l ? Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. 32 » Cela nâarrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.â 33 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je rĂ©gnerai sur vous avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous avez Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©s avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ , je vous jugerai face Ă face. 36 Je vous jugerai comme jâai jugĂ© vos ancĂȘtres dans le dĂ©sert de lâEgypte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 37 Je vous ferai passer sous mon bĂąton et je vous ramĂšnerai dans les liens de l'alliance. 38 Je sĂ©parerai de vous ceux qui sont rebelles et se rĂ©voltent contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent en Ă©trangers, mais ils ne pĂ©nĂ©treront pas sur le territoire d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 39 » Quant Ă vous, communautĂ© d'IsraĂ«l, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles ! Mais aprĂšs cela, on verra bien si vous continuez de ne pas mâĂ©couter et de dĂ©shonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. 40 En effet, câest sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, que toute la communautĂ© d'IsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. LĂ je leur rĂ©serverai un accueil favorable, lĂ je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. 41 *Je vous accueillerai comme un parfum dont lâodeur est agrĂ©able, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes Ă©parpillĂ©s. A travers vous, ma saintetĂ© sera alors manifestĂ©e aux yeux des nations. 42 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire d'IsraĂ«l, dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă donner Ă vos ancĂȘtres. 43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous ĂȘtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t Ă cause de tout le mal que vous avez commis. 44 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai avec vous Ă cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dĂ©pravĂ©s, communautĂ© d'IsraĂ«l ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Bad religion Alain Auderset NĂ©hĂ©mie 9.1-38 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina NĂ©hĂ©mie 2.1-36 NĂ©hĂ©mie 6.1-38 Segond 21 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Segond 1910 mĂȘme quand ils se firent un veau en fonte et dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Ăgypte, et qu'ils se livrĂšrent envers toi Ă de grands outrages. Segond 1978 (Colombe) © mĂȘme quand ils se sont faits un veau en mĂ©tal fondu en disant : Voici ton Dieu qui tâa fait monter dâĂgypte, et quand ils se sont livrĂ©s envers toi Ă de grands outrages. Parole de Vie © Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu et ils ont dit : âVoici notre dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte !â En agissant ainsi, ils tâont gravement insultĂ©. Français Courant © Ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et se sont Ă©criĂ©s : âVoici notre dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte !â, leur conduite a Ă©tĂ© ignoble ; Semeur © mĂȘme quand ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu en dĂ©clarant : « Voici ton Dieu qui tâa fait sortir dâEgypte ! » et quâils ont profĂ©rĂ© contre toi de graves blasphĂšmes. Darby MĂȘme quand ils se firent un veau de fonte, et dirent : C'est ici ton dieu qui t'a fait monter d'Ăgypte, -et qu'ils te firent de grands outrages, toi, Martin Et quand ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait monter hors d'Egypte, et qu'ils [te] firent de grands outrages ; Ostervald MĂȘme lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Ăgypte, et qu'ils te firent de grands outrages, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05007 - nÄ'atsah mĂ©pris, insulte blasphĂšme, outrage 05695 - `egel veau, jeune taureau 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠ESDRAS 1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d') Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la ⊠JUSTICE RENDUE Introduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. ⊠LOI DANS L'A.T. La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de ⊠PĂTHAHIA (=JVHH ouvre). 1. Chef de la dix-neuviĂšme classe de prĂȘtres ( 1Ch 24:16 ). 2. ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠Exode 32 4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » 5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'Ă©cria : « Demain, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Eternel ! » 6 Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser. 7 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. 8 Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu, se sont prosternĂ©s devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : âIsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte.â » 31 MoĂŻse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand pĂ©chĂ©. Ils se sont fait des dieux en or. 32 Pardonne maintenant leur pĂ©chĂ©Â ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as Ă©crit. » DeutĂ©ronome 9 12 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â 13 L'Eternel mâa dit : âJe vois que ce peuple est un peuple rĂ©fractaire. 14 Laisse-moi les dĂ©truire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.â 15 Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. 16 Jâai regardĂ© et jâai vu que vous aviez pĂ©chĂ© contre l'Eternel, votre Dieu. Vous vous Ă©tiez fait un veau en mĂ©tal fondu, vous vous Ă©tiez bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que l'Eternel vous avait prescrite. NĂ©hĂ©mie 9 18 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! 21 Ils ont oubliĂ© Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges Ă la mer des Roseaux. 23 Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire. EzĂ©chiel 20 7 Je leur ai dit : âQue chacun rejette les monstruositĂ©s qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d'Egypte ! Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu.â 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, 9 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux pour les faire sortir d'Egypte. 10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits dans le dĂ©sert. 11 Je leur ai donnĂ© mes prescriptions et leur ai fait connaĂźtre mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. 12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel qui les considĂšre comme saints. 13 » Cependant, la communautĂ© d'IsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© sans retenue mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux dans le dĂ©sert pour les exterminer, 14 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 15 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destinĂ©, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. 16 En effet, mes rĂšgles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. Câest que leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles. 17 NĂ©anmoins, jâai portĂ© un regard de pitiĂ© sur eux et je ne les ai pas dĂ©truits, je ne les ai pas achevĂ©s dans le dĂ©sert. 18 Alors jâai dit Ă leurs fils dans le dĂ©sert : âNe suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, ne respectez pas leurs rĂšgles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! 19 Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes rĂšgles et mettez-les en pratique ! 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu !â 21 » Cependant, les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont pas respectĂ© et appliquĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux dans le dĂ©sert, 22 mais je me suis retenu et j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 23 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă les Ă©parpiller parmi les nations et Ă les disperser dans divers pays, 24 puisqu'ils nâont pas mis en pratique mes rĂšgles, qu'ils ont rejetĂ© mes prescriptions, violĂ© mes sabbats et tournĂ© les regards vers les idoles de leurs pĂšres. 25 Je leur ai mĂȘme donnĂ© des prescriptions qui n'Ă©taient pas bonnes et des rĂšgles qui nâapportaient pas la vie. 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, pour les plonger dans la consternation, afin quâils reconnaissent que je suis l'Eternel. 27 » C'est pourquoi, parle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l, fils de lâhomme ! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Vos ancĂȘtres m'ont encore insultĂ© en se montrant infidĂšles envers moi. 28 Je les ai conduits dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă leur donner, et ils ont portĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu ; lĂ ils ont fait leurs sacrifices, ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes irritantes, ils ont brĂ»lĂ© leurs parfums Ă lâodeur agrĂ©able et versĂ© leurs offrandes liquides. 29 Je leur ai dit : âQu'est-ce donc que ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ?âEt le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă aujourdâhui. 30 » C'est pourquoi, annonce Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : NâĂȘtes-vous pas en train de devenir impurs Ă la maniĂšre de vos ancĂȘtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinitĂ©s ? 31 En prĂ©sentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en lâhonneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communautĂ© d'IsraĂ«l ? Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. 32 » Cela nâarrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.â 33 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je rĂ©gnerai sur vous avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous avez Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©s avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ , je vous jugerai face Ă face. 36 Je vous jugerai comme jâai jugĂ© vos ancĂȘtres dans le dĂ©sert de lâEgypte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 37 Je vous ferai passer sous mon bĂąton et je vous ramĂšnerai dans les liens de l'alliance. 38 Je sĂ©parerai de vous ceux qui sont rebelles et se rĂ©voltent contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent en Ă©trangers, mais ils ne pĂ©nĂ©treront pas sur le territoire d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 39 » Quant Ă vous, communautĂ© d'IsraĂ«l, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles ! Mais aprĂšs cela, on verra bien si vous continuez de ne pas mâĂ©couter et de dĂ©shonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. 40 En effet, câest sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, que toute la communautĂ© d'IsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. LĂ je leur rĂ©serverai un accueil favorable, lĂ je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. 41 *Je vous accueillerai comme un parfum dont lâodeur est agrĂ©able, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes Ă©parpillĂ©s. A travers vous, ma saintetĂ© sera alors manifestĂ©e aux yeux des nations. 42 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire d'IsraĂ«l, dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă donner Ă vos ancĂȘtres. 43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous ĂȘtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t Ă cause de tout le mal que vous avez commis. 44 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai avec vous Ă cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dĂ©pravĂ©s, communautĂ© d'IsraĂ«l ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina NĂ©hĂ©mie 2.1-36 NĂ©hĂ©mie 6.1-38 Segond 21 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Segond 1910 mĂȘme quand ils se firent un veau en fonte et dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Ăgypte, et qu'ils se livrĂšrent envers toi Ă de grands outrages. Segond 1978 (Colombe) © mĂȘme quand ils se sont faits un veau en mĂ©tal fondu en disant : Voici ton Dieu qui tâa fait monter dâĂgypte, et quand ils se sont livrĂ©s envers toi Ă de grands outrages. Parole de Vie © Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu et ils ont dit : âVoici notre dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte !â En agissant ainsi, ils tâont gravement insultĂ©. Français Courant © Ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et se sont Ă©criĂ©s : âVoici notre dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte !â, leur conduite a Ă©tĂ© ignoble ; Semeur © mĂȘme quand ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu en dĂ©clarant : « Voici ton Dieu qui tâa fait sortir dâEgypte ! » et quâils ont profĂ©rĂ© contre toi de graves blasphĂšmes. Darby MĂȘme quand ils se firent un veau de fonte, et dirent : C'est ici ton dieu qui t'a fait monter d'Ăgypte, -et qu'ils te firent de grands outrages, toi, Martin Et quand ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait monter hors d'Egypte, et qu'ils [te] firent de grands outrages ; Ostervald MĂȘme lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Ăgypte, et qu'ils te firent de grands outrages, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05007 - nÄ'atsah mĂ©pris, insulte blasphĂšme, outrage 05695 - `egel veau, jeune taureau 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠ESDRAS 1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d') Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la ⊠JUSTICE RENDUE Introduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. ⊠LOI DANS L'A.T. La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de ⊠PĂTHAHIA (=JVHH ouvre). 1. Chef de la dix-neuviĂšme classe de prĂȘtres ( 1Ch 24:16 ). 2. ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠Exode 32 4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » 5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'Ă©cria : « Demain, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Eternel ! » 6 Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser. 7 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. 8 Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu, se sont prosternĂ©s devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : âIsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte.â » 31 MoĂŻse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand pĂ©chĂ©. Ils se sont fait des dieux en or. 32 Pardonne maintenant leur pĂ©chĂ©Â ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as Ă©crit. » DeutĂ©ronome 9 12 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â 13 L'Eternel mâa dit : âJe vois que ce peuple est un peuple rĂ©fractaire. 14 Laisse-moi les dĂ©truire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.â 15 Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. 16 Jâai regardĂ© et jâai vu que vous aviez pĂ©chĂ© contre l'Eternel, votre Dieu. Vous vous Ă©tiez fait un veau en mĂ©tal fondu, vous vous Ă©tiez bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que l'Eternel vous avait prescrite. NĂ©hĂ©mie 9 18 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! 21 Ils ont oubliĂ© Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges Ă la mer des Roseaux. 23 Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire. EzĂ©chiel 20 7 Je leur ai dit : âQue chacun rejette les monstruositĂ©s qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d'Egypte ! Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu.â 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, 9 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux pour les faire sortir d'Egypte. 10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits dans le dĂ©sert. 11 Je leur ai donnĂ© mes prescriptions et leur ai fait connaĂźtre mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. 12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel qui les considĂšre comme saints. 13 » Cependant, la communautĂ© d'IsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© sans retenue mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux dans le dĂ©sert pour les exterminer, 14 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 15 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destinĂ©, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. 16 En effet, mes rĂšgles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. Câest que leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles. 17 NĂ©anmoins, jâai portĂ© un regard de pitiĂ© sur eux et je ne les ai pas dĂ©truits, je ne les ai pas achevĂ©s dans le dĂ©sert. 18 Alors jâai dit Ă leurs fils dans le dĂ©sert : âNe suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, ne respectez pas leurs rĂšgles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! 19 Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes rĂšgles et mettez-les en pratique ! 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu !â 21 » Cependant, les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont pas respectĂ© et appliquĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux dans le dĂ©sert, 22 mais je me suis retenu et j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 23 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă les Ă©parpiller parmi les nations et Ă les disperser dans divers pays, 24 puisqu'ils nâont pas mis en pratique mes rĂšgles, qu'ils ont rejetĂ© mes prescriptions, violĂ© mes sabbats et tournĂ© les regards vers les idoles de leurs pĂšres. 25 Je leur ai mĂȘme donnĂ© des prescriptions qui n'Ă©taient pas bonnes et des rĂšgles qui nâapportaient pas la vie. 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, pour les plonger dans la consternation, afin quâils reconnaissent que je suis l'Eternel. 27 » C'est pourquoi, parle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l, fils de lâhomme ! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Vos ancĂȘtres m'ont encore insultĂ© en se montrant infidĂšles envers moi. 28 Je les ai conduits dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă leur donner, et ils ont portĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu ; lĂ ils ont fait leurs sacrifices, ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes irritantes, ils ont brĂ»lĂ© leurs parfums Ă lâodeur agrĂ©able et versĂ© leurs offrandes liquides. 29 Je leur ai dit : âQu'est-ce donc que ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ?âEt le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă aujourdâhui. 30 » C'est pourquoi, annonce Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : NâĂȘtes-vous pas en train de devenir impurs Ă la maniĂšre de vos ancĂȘtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinitĂ©s ? 31 En prĂ©sentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en lâhonneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communautĂ© d'IsraĂ«l ? Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. 32 » Cela nâarrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.â 33 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je rĂ©gnerai sur vous avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous avez Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©s avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ , je vous jugerai face Ă face. 36 Je vous jugerai comme jâai jugĂ© vos ancĂȘtres dans le dĂ©sert de lâEgypte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 37 Je vous ferai passer sous mon bĂąton et je vous ramĂšnerai dans les liens de l'alliance. 38 Je sĂ©parerai de vous ceux qui sont rebelles et se rĂ©voltent contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent en Ă©trangers, mais ils ne pĂ©nĂ©treront pas sur le territoire d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 39 » Quant Ă vous, communautĂ© d'IsraĂ«l, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles ! Mais aprĂšs cela, on verra bien si vous continuez de ne pas mâĂ©couter et de dĂ©shonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. 40 En effet, câest sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, que toute la communautĂ© d'IsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. LĂ je leur rĂ©serverai un accueil favorable, lĂ je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. 41 *Je vous accueillerai comme un parfum dont lâodeur est agrĂ©able, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes Ă©parpillĂ©s. A travers vous, ma saintetĂ© sera alors manifestĂ©e aux yeux des nations. 42 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire d'IsraĂ«l, dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă donner Ă vos ancĂȘtres. 43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous ĂȘtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t Ă cause de tout le mal que vous avez commis. 44 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai avec vous Ă cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dĂ©pravĂ©s, communautĂ© d'IsraĂ«l ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Ne pas voir clair nuit Ou, pour le dire autrement, ne pas bien voir peut nuire. En effet, plusieurs communes, pour Ă©conomiser leurs deniers, ont ⊠Laurent Weiss NĂ©hĂ©mie 9.1-38 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina NĂ©hĂ©mie 2.1-36 NĂ©hĂ©mie 6.1-38 Segond 21 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Segond 1910 mĂȘme quand ils se firent un veau en fonte et dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Ăgypte, et qu'ils se livrĂšrent envers toi Ă de grands outrages. Segond 1978 (Colombe) © mĂȘme quand ils se sont faits un veau en mĂ©tal fondu en disant : Voici ton Dieu qui tâa fait monter dâĂgypte, et quand ils se sont livrĂ©s envers toi Ă de grands outrages. Parole de Vie © Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu et ils ont dit : âVoici notre dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte !â En agissant ainsi, ils tâont gravement insultĂ©. Français Courant © Ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et se sont Ă©criĂ©s : âVoici notre dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte !â, leur conduite a Ă©tĂ© ignoble ; Semeur © mĂȘme quand ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu en dĂ©clarant : « Voici ton Dieu qui tâa fait sortir dâEgypte ! » et quâils ont profĂ©rĂ© contre toi de graves blasphĂšmes. Darby MĂȘme quand ils se firent un veau de fonte, et dirent : C'est ici ton dieu qui t'a fait monter d'Ăgypte, -et qu'ils te firent de grands outrages, toi, Martin Et quand ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait monter hors d'Egypte, et qu'ils [te] firent de grands outrages ; Ostervald MĂȘme lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Ăgypte, et qu'ils te firent de grands outrages, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05007 - nÄ'atsah mĂ©pris, insulte blasphĂšme, outrage 05695 - `egel veau, jeune taureau 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠ESDRAS 1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d') Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la ⊠JUSTICE RENDUE Introduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. ⊠LOI DANS L'A.T. La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de ⊠PĂTHAHIA (=JVHH ouvre). 1. Chef de la dix-neuviĂšme classe de prĂȘtres ( 1Ch 24:16 ). 2. ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠Exode 32 4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » 5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'Ă©cria : « Demain, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Eternel ! » 6 Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser. 7 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. 8 Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu, se sont prosternĂ©s devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : âIsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte.â » 31 MoĂŻse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand pĂ©chĂ©. Ils se sont fait des dieux en or. 32 Pardonne maintenant leur pĂ©chĂ©Â ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as Ă©crit. » DeutĂ©ronome 9 12 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â 13 L'Eternel mâa dit : âJe vois que ce peuple est un peuple rĂ©fractaire. 14 Laisse-moi les dĂ©truire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.â 15 Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. 16 Jâai regardĂ© et jâai vu que vous aviez pĂ©chĂ© contre l'Eternel, votre Dieu. Vous vous Ă©tiez fait un veau en mĂ©tal fondu, vous vous Ă©tiez bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que l'Eternel vous avait prescrite. NĂ©hĂ©mie 9 18 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! 21 Ils ont oubliĂ© Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges Ă la mer des Roseaux. 23 Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire. EzĂ©chiel 20 7 Je leur ai dit : âQue chacun rejette les monstruositĂ©s qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d'Egypte ! Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu.â 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, 9 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux pour les faire sortir d'Egypte. 10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits dans le dĂ©sert. 11 Je leur ai donnĂ© mes prescriptions et leur ai fait connaĂźtre mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. 12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel qui les considĂšre comme saints. 13 » Cependant, la communautĂ© d'IsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© sans retenue mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux dans le dĂ©sert pour les exterminer, 14 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 15 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destinĂ©, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. 16 En effet, mes rĂšgles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. Câest que leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles. 17 NĂ©anmoins, jâai portĂ© un regard de pitiĂ© sur eux et je ne les ai pas dĂ©truits, je ne les ai pas achevĂ©s dans le dĂ©sert. 18 Alors jâai dit Ă leurs fils dans le dĂ©sert : âNe suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, ne respectez pas leurs rĂšgles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! 19 Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes rĂšgles et mettez-les en pratique ! 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu !â 21 » Cependant, les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont pas respectĂ© et appliquĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux dans le dĂ©sert, 22 mais je me suis retenu et j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 23 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă les Ă©parpiller parmi les nations et Ă les disperser dans divers pays, 24 puisqu'ils nâont pas mis en pratique mes rĂšgles, qu'ils ont rejetĂ© mes prescriptions, violĂ© mes sabbats et tournĂ© les regards vers les idoles de leurs pĂšres. 25 Je leur ai mĂȘme donnĂ© des prescriptions qui n'Ă©taient pas bonnes et des rĂšgles qui nâapportaient pas la vie. 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, pour les plonger dans la consternation, afin quâils reconnaissent que je suis l'Eternel. 27 » C'est pourquoi, parle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l, fils de lâhomme ! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Vos ancĂȘtres m'ont encore insultĂ© en se montrant infidĂšles envers moi. 28 Je les ai conduits dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă leur donner, et ils ont portĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu ; lĂ ils ont fait leurs sacrifices, ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes irritantes, ils ont brĂ»lĂ© leurs parfums Ă lâodeur agrĂ©able et versĂ© leurs offrandes liquides. 29 Je leur ai dit : âQu'est-ce donc que ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ?âEt le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă aujourdâhui. 30 » C'est pourquoi, annonce Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : NâĂȘtes-vous pas en train de devenir impurs Ă la maniĂšre de vos ancĂȘtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinitĂ©s ? 31 En prĂ©sentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en lâhonneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communautĂ© d'IsraĂ«l ? Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. 32 » Cela nâarrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.â 33 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je rĂ©gnerai sur vous avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous avez Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©s avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ , je vous jugerai face Ă face. 36 Je vous jugerai comme jâai jugĂ© vos ancĂȘtres dans le dĂ©sert de lâEgypte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 37 Je vous ferai passer sous mon bĂąton et je vous ramĂšnerai dans les liens de l'alliance. 38 Je sĂ©parerai de vous ceux qui sont rebelles et se rĂ©voltent contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent en Ă©trangers, mais ils ne pĂ©nĂ©treront pas sur le territoire d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 39 » Quant Ă vous, communautĂ© d'IsraĂ«l, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles ! Mais aprĂšs cela, on verra bien si vous continuez de ne pas mâĂ©couter et de dĂ©shonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. 40 En effet, câest sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, que toute la communautĂ© d'IsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. LĂ je leur rĂ©serverai un accueil favorable, lĂ je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. 41 *Je vous accueillerai comme un parfum dont lâodeur est agrĂ©able, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes Ă©parpillĂ©s. A travers vous, ma saintetĂ© sera alors manifestĂ©e aux yeux des nations. 42 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire d'IsraĂ«l, dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă donner Ă vos ancĂȘtres. 43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous ĂȘtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t Ă cause de tout le mal que vous avez commis. 44 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai avec vous Ă cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dĂ©pravĂ©s, communautĂ© d'IsraĂ«l ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina NĂ©hĂ©mie 2.1-36 NĂ©hĂ©mie 6.1-38 Segond 21 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Segond 1910 mĂȘme quand ils se firent un veau en fonte et dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait sortir d'Ăgypte, et qu'ils se livrĂšrent envers toi Ă de grands outrages. Segond 1978 (Colombe) © mĂȘme quand ils se sont faits un veau en mĂ©tal fondu en disant : Voici ton Dieu qui tâa fait monter dâĂgypte, et quand ils se sont livrĂ©s envers toi Ă de grands outrages. Parole de Vie © Ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu et ils ont dit : âVoici notre dieu qui nous a fait sortir dâĂgypte !â En agissant ainsi, ils tâont gravement insultĂ©. Français Courant © Ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et se sont Ă©criĂ©s : âVoici notre dieu, qui nous a fait sortir dâĂgypte !â, leur conduite a Ă©tĂ© ignoble ; Semeur © mĂȘme quand ils se sont fabriquĂ© un veau en mĂ©tal fondu en dĂ©clarant : « Voici ton Dieu qui tâa fait sortir dâEgypte ! » et quâils ont profĂ©rĂ© contre toi de graves blasphĂšmes. Darby MĂȘme quand ils se firent un veau de fonte, et dirent : C'est ici ton dieu qui t'a fait monter d'Ăgypte, -et qu'ils te firent de grands outrages, toi, Martin Et quand ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu qui t'a fait monter hors d'Egypte, et qu'ils [te] firent de grands outrages ; Ostervald MĂȘme lorsqu'ils se firent un veau de fonte, et qu'ils dirent : Voici ton Dieu, qui t'a fait monter d'Ăgypte, et qu'ils te firent de grands outrages, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚąÖ¶ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖœÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ Ś Ö¶ŚÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖœŚÖčŚȘŚ World English Bible Yes, when they had made them a molten calf, and said, 'This is your God who brought you up out of Egypt,' and had committed awful blasphemies; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© mĂȘme quand ils se firent 06213 08804 un veau 05695 en fonte 04541 et dirent 0559 08799 : Voici ton Dieu 0430 qui tâa fait sortir 05927 08689 dâEgypte 04714, et quâils se livrĂšrent 06213 08799 envers toi Ă de grands 01419 outrages 05007. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠04541 - maccekah un versement, une libation, du mĂ©tal fondu, image en fonte, offrande de boisson libation (avec ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05007 - nÄ'atsah mĂ©pris, insulte blasphĂšme, outrage 05695 - `egel veau, jeune taureau 05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠ESDRAS 1. L'un des principaux artisans de la restauration de la communautĂ© juive Ă JĂ©rusalem, aprĂšs ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d') Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la ⊠JUSTICE RENDUE Introduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. ⊠LOI DANS L'A.T. La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de ⊠PĂTHAHIA (=JVHH ouvre). 1. Chef de la dix-neuviĂšme classe de prĂȘtres ( 1Ch 24:16 ). 2. ⊠VEAU D'OR I Le rĂ©cit de Ex 32 , qui parle de l'acte d'idolĂątrie accompli par les ⊠Exode 32 4 Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule et fit un veau en mĂ©tal fondu. Ils dirent alors : * « IsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte. » 5 Lorsque Aaron vit cela, il construisit un autel devant lui et s'Ă©cria : « Demain, il y aura une fĂȘte en l'honneur de l'Eternel ! » 6 Le lendemain, ils se levĂšrent de bon matin et offrirent des holocaustes et des sacrifices de communion. *Le peuple s'assit pour manger et pour boire ; puis ils se levĂšrent pour sâamuser. 7 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Vas-y, descends. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. 8 Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu, se sont prosternĂ©s devant lui, lui ont offert des sacrifices et ont dit : âIsraĂ«l, voici tes dieux qui tâont fait sortir d'Egypte.â » 31 MoĂŻse retourna vers l'Eternel et dit : « Ah ! Ce peuple a commis un grand pĂ©chĂ©. Ils se sont fait des dieux en or. 32 Pardonne maintenant leur pĂ©chĂ©Â ! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as Ă©crit. » DeutĂ©ronome 9 12 L'Eternel mâa dit alors : âLĂšve-toi, dĂ©pĂȘche-toi de descendre d'ici. En effet, ton peuple, celui que tu as fait sortir d'Egypte, s'est corrompu. Ils se sont bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que je leur avais prescrite : ils se sont fait une idole en mĂ©tal fondu.â 13 L'Eternel mâa dit : âJe vois que ce peuple est un peuple rĂ©fractaire. 14 Laisse-moi les dĂ©truire et effacer leur nom de dessous le ciel, tandis que je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.â 15 Je suis reparti et je suis descendu de la montagne tout en feu, les deux tables de l'alliance dans les deux mains. 16 Jâai regardĂ© et jâai vu que vous aviez pĂ©chĂ© contre l'Eternel, votre Dieu. Vous vous Ă©tiez fait un veau en mĂ©tal fondu, vous vous Ă©tiez bien vite Ă©cartĂ©s de la voie que l'Eternel vous avait prescrite. NĂ©hĂ©mie 9 18 Non, tu ne les as pas abandonnĂ©s, mĂȘme quand ils se sont fait un veau en mĂ©tal fondu et ont dit : âVoici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypteâ, commettant ainsi lâacte le plus insultant contre toi. Psaumes 106 19 Ils ont fabriquĂ© un veau Ă Horeb, ils se sont prosternĂ©s devant une image en mĂ©tal fondu. 20 Ils ont Ă©changĂ© leur gloire contre la reprĂ©sentation dâun bĆuf qui mange lâherbe ! 21 Ils ont oubliĂ© Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte, 22 des miracles dans le pays de Cham, des prodiges Ă la mer des Roseaux. 23 Il parlait de les exterminer, mais MoĂŻse, celui quâil avait choisi, sâest tenu Ă la brĂšche devant lui pour dĂ©tourner sa fureur et lâempĂȘcher de les dĂ©truire. EzĂ©chiel 20 7 Je leur ai dit : âQue chacun rejette les monstruositĂ©s qui attirent ses regards et ne vous rendez pas impurs par les idoles d'Egypte ! Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu.â 8 » Cependant, ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi et ils nâont pas voulu m'Ă©couter. Aucun nâa rejetĂ© les monstruositĂ©s qui attiraient ses regards et ils nâont pas abandonnĂ© les idoles d'Egypte. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux au milieu de l'Egypte, 9 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux pour les faire sortir d'Egypte. 10 Je les ai donc fait sortir d'Egypte et je les ai conduits dans le dĂ©sert. 11 Je leur ai donnĂ© mes prescriptions et leur ai fait connaĂźtre mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. 12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats pour que ce soit entre moi et eux un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel qui les considĂšre comme saints. 13 » Cependant, la communautĂ© d'IsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© sans retenue mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux dans le dĂ©sert pour les exterminer, 14 mais j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 15 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă ne pas les conduire dans le pays que je leur avais destinĂ©, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays. 16 En effet, mes rĂšgles, ils les rejetaient ; mes prescriptions, ils ne les suivaient pas ; mes sabbats, ils les violaient. Câest que leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles. 17 NĂ©anmoins, jâai portĂ© un regard de pitiĂ© sur eux et je ne les ai pas dĂ©truits, je ne les ai pas achevĂ©s dans le dĂ©sert. 18 Alors jâai dit Ă leurs fils dans le dĂ©sert : âNe suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, ne respectez pas leurs rĂšgles et ne vous rendez pas impurs par leurs idoles ! 19 Câest moi, l'Eternel, qui suis votre Dieu. Suivez mes prescriptions, respectez mes rĂšgles et mettez-les en pratique ! 20 Faites de mes sabbats des jours saints et qu'ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l'Eternel, votre Dieu !â 21 » Cependant, les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont pas respectĂ© et appliquĂ© mes rĂšgles, *celles que l'homme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont violĂ© mes sabbats. Alors jâai parlĂ© de dĂ©verser ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux dans le dĂ©sert, 22 mais je me suis retenu et j'ai agi Ă cause de mon nom, afin qu'il ne soit pas dĂ©shonorĂ© aux yeux des nations. En effet, câĂ©tait sous leurs yeux que je les avais fait sortir d'Egypte. 23 Dans le dĂ©sert, je me suis donc engagĂ© envers eux Ă les Ă©parpiller parmi les nations et Ă les disperser dans divers pays, 24 puisqu'ils nâont pas mis en pratique mes rĂšgles, qu'ils ont rejetĂ© mes prescriptions, violĂ© mes sabbats et tournĂ© les regards vers les idoles de leurs pĂšres. 25 Je leur ai mĂȘme donnĂ© des prescriptions qui n'Ă©taient pas bonnes et des rĂšgles qui nâapportaient pas la vie. 26 Je les ai rendus impurs par leurs offrandes, quand ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, pour les plonger dans la consternation, afin quâils reconnaissent que je suis l'Eternel. 27 » C'est pourquoi, parle Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l, fils de lâhomme ! Tu leur annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Vos ancĂȘtres m'ont encore insultĂ© en se montrant infidĂšles envers moi. 28 Je les ai conduits dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă leur donner, et ils ont portĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu ; lĂ ils ont fait leurs sacrifices, ils ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes irritantes, ils ont brĂ»lĂ© leurs parfums Ă lâodeur agrĂ©able et versĂ© leurs offrandes liquides. 29 Je leur ai dit : âQu'est-ce donc que ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ?âEt le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă aujourdâhui. 30 » C'est pourquoi, annonce Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : NâĂȘtes-vous pas en train de devenir impurs Ă la maniĂšre de vos ancĂȘtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinitĂ©s ? 31 En prĂ©sentant vos offrandes, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous rendez impurs, aujourd'hui encore, en lâhonneur de toutes vos idoles. Et moi, je devrais me laisser consulter par vous, communautĂ© d'IsraĂ«l ? Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je ne me laisserai pas consulter par vous. 32 » Cela nâarrivera pas, ce que vous imaginez quand vous dites : âNous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les familles des autres pays, en servant ce qui est en bois et en pierre.â 33 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, je rĂ©gnerai sur vous avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous avez Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©s avec puissance et force, dans un dĂ©versement de fureur. 35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ , je vous jugerai face Ă face. 36 Je vous jugerai comme jâai jugĂ© vos ancĂȘtres dans le dĂ©sert de lâEgypte, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. 37 Je vous ferai passer sous mon bĂąton et je vous ramĂšnerai dans les liens de l'alliance. 38 Je sĂ©parerai de vous ceux qui sont rebelles et se rĂ©voltent contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent en Ă©trangers, mais ils ne pĂ©nĂ©treront pas sur le territoire d'IsraĂ«l. Vous reconnaĂźtrez alors que je suis l'Eternel. 39 » Quant Ă vous, communautĂ© d'IsraĂ«l, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Que chacun aille donc servir ses idoles ! Mais aprĂšs cela, on verra bien si vous continuez de ne pas mâĂ©couter et de dĂ©shonorer mon saint nom par vos offrandes et vos idoles. 40 En effet, câest sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, que toute la communautĂ© d'IsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays, me serviront. LĂ je leur rĂ©serverai un accueil favorable, lĂ je rechercherai vos offrandes, la meilleure partie de vos dons, avec tout ce que vous me consacrerez. 41 *Je vous accueillerai comme un parfum dont lâodeur est agrĂ©able, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, quand je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes Ă©parpillĂ©s. A travers vous, ma saintetĂ© sera alors manifestĂ©e aux yeux des nations. 42 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire d'IsraĂ«l, dans le pays que je mâĂ©tais engagĂ© Ă donner Ă vos ancĂȘtres. 43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de tous vos agissements, par lesquels vous vous ĂȘtes rendus impurs. Vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t Ă cause de tout le mal que vous avez commis. 44 Vous reconnaĂźtrez que je suis l'Eternel quand j'agirai avec vous Ă cause de mon nom, et absolument pas en fonction de votre mauvaise conduite et de vos agissements dĂ©pravĂ©s, communautĂ© d'IsraĂ«l ! dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !