Abonnez-vous 脿 la newsletter !

Os茅e 2.18

讜职讛指讬指证讛 讘址讬旨讜止诐志讛址讛讜旨讗謾 谞职讗只诐志讬职讛讜指謹讛 转旨执拽职专职讗执謻讬 讗执讬砖讈执謶讬 讜职诇止纸讗志转执拽职专职讗执讬志诇执芝讬 注謻讜止讚 讘旨址注职诇执纸讬變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • L茅vitique 26

      5 Le battage du bl茅 durera jusqu鈥櫭 la vendange, et la vendange jusqu鈥檃ux semailles. Vous mangerez du pain 脿 sati茅t茅 et vous habiterez en s茅curit茅 dans votre pays.
      6 Je mettrai la paix dans le pays et personne ne troublera votre sommeil. Je ferai dispara卯tre du pays les b锚tes f茅roces et l'茅p茅e ne passera pas par votre pays.

      Job 5

      23 car tu auras une alliance avec les pierres des champs et les b锚tes sauvages seront en paix avec toi.

      Psaumes 23

      2 Il me fait prendre du repos dans des p芒turages bien verts, il me dirige pr猫s d鈥檜ne eau paisible.

      Psaumes 46

      9 Venez contempler ce que l鈥橢ternel a fait, les actes d茅vastateurs qu鈥檌l a accomplis sur la terre聽!

      Psaumes 91

      1 Celui qui habite sous l鈥檃bri du Tr猫s-Haut repose 脿 l鈥檕mbre du Tout-Puissant.
      2 Je dis 脿 l鈥橢ternel聽: 芦聽Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie聽!聽禄
      3 Oui, c鈥檈st lui qui te d茅livre du pi猫ge de l鈥檕iseleur et de la peste d茅vastatrice.
      4 Il te couvrira de ses ailes et tu trouveras un refuge sous son plumage. Sa fid茅lit茅 est un bouclier et une cuirasse.
      5 Tu ne redouteras ni les terreurs de la nuit ni la fl猫che qui vole durant le jour,
      6 ni la peste qui r么de dans les t茅n猫bres ni le fl茅au qui frappe en plein midi.
      7 Si 1000 tombent 脿 c么t茅 de toi et 10'000 脿 ta droite, tu ne seras pas atteint.
      8 Ouvre seulement les yeux, et tu verras la punition des m茅chants.
      9 芦聽Oui, tu es mon refuge, Eternel聽!聽禄 Tu fais du Tr猫s-Haut ta retraite聽?
      10 Aucun mal ne t鈥檃rrivera, aucun fl茅au n鈥檃pprochera de ta tente,
      11 car *il donnera ordre 脿 ses anges de te garder dans toutes tes voies.
      12 Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre.
      13 Tu marcheras sur le lion et sur la vip猫re, tu pi茅tineras le lionceau et le dragon.

      Esa茂e 2

      4 Il sera le juge des nations, l'arbitre d'un grand nombre de peuples. Ceux-ci mettront en pi猫ces leurs 茅p茅es pour en faire des socs de charrue, et leurs lances pour en faire des serpes. Aucune nation ne prendra plus les armes contre une autre et l'on n'apprendra plus 脿 faire la guerre.
      11 L'锚tre humain sera abaiss茅, avec son regard hautain, la grandeur des hommes devra s鈥檌ncliner. L鈥橢ternel seul sera 茅lev茅, ce jour-l脿.
      17 L鈥檕rgueil de l鈥檋omme devra s鈥檌ncliner, sa grandeur sera abaiss茅e聽: l'Eternel seul sera 茅lev茅, ce jour-l脿.

      Esa茂e 11

      6 Le loup habitera avec l'agneau et la panth猫re se couchera avec le chevreau聽; le veau, le jeune lion et le b茅tail qu'on engraisse vivront ensemble, et un jeune gar莽on les conduira.
      7 La vache et l'ourse auront un m锚me p芒turage, leurs petits un m锚me enclos, et le lion mangera de la paille comme le b艙uf.
      8 Le nouveau-n茅 s鈥檃musera sur le nid de la vip猫re et le petit enfant mettra sa main dans la grotte du cobra.
      9 On ne commettra ni mal ni destruction sur toute ma montagne sainte, car *la terre sera remplie de la connaissance de l'Eternel, tout comme le fond de la mer est recouvert par l鈥檈au.

      Esa茂e 26

      1 Ce jour-l脿, on chantera ce cantique dans le pays de Juda聽: 芦聽Nous avons une ville bien fortifi茅e. Par ses murailles et son rempart, il nous accorde le salut.

      Esa茂e 65

      25 Le loup et l'agneau brouteront ensemble, le lion, comme le b艙uf, mangera de la paille et le serpent aura la poussi猫re pour nourriture. On ne commettra ni mal ni destruction sur toute ma montagne sainte, dit l'Eternel.

      J茅r茅mie 23

      6 A son 茅poque, Juda sera sauv茅 et Isra毛l habitera en s茅curit茅. Voici le nom dont on l'appellera聽: 鈥楲'Eternel notre justice鈥.

      J茅r茅mie 30

      10 Quant 脿 toi, mon serviteur Jacob, n鈥檃ie pas peur, d茅clare l'Eternel. Ne te laisse pas effrayer, Isra毛l聽! En effet, je vais te d茅livrer de la terre lointaine, je vais d茅livrer ta descendance du pays o霉 elle est d茅port茅e. Jacob reviendra pour conna卯tre la tranquillit茅 et la s茅curit茅. Plus personne ne l鈥檌nqui茅tera.

      J茅r茅mie 33

      16 A cette 茅poque-l脿, Juda sera sauv茅 et l鈥檕n habitera en s茅curit茅 脿 J茅rusalem. Voici comment on l'appellera聽: 鈥楲'Eternel notre justice鈥.

      Ez茅chiel 34

      25 禄 Je conclurai avec elles une alliance de paix et je ferai dispara卯tre les b锚tes f茅roces du pays. Mes brebis habiteront en s茅curit茅 dans le d茅sert et pourront dormir dans les for锚ts.

      Ez茅chiel 39

      9 Alors les habitants des villes d'Isra毛l sortiront. Ils allumeront un feu et br没leront le mat茅riel de guerre, les petits et les grands boucliers, les arcs et les fl猫ches, les piques et les lances. Ils pourront en faire du feu pendant sept ans.
      10 Ils n鈥檃uront pas 脿 prendre de bois dans les champs ni 脿 en couper dans les for锚ts, car c'est avec le mat茅riel de guerre qu'ils feront du feu. Ils d茅pouilleront ceux qui les ont d茅pouill茅s, ils pilleront ceux qui les ont pill茅s, d茅clare le Seigneur, l'Eternel.

      Os茅e 2

      18 禄 Ce jour-l脿, d茅clare l'Eternel, tu m'appelleras聽: 鈥楳on mari鈥檈t tu ne m'appelleras plus聽: 鈥楳on ma卯tre聽!鈥

      Mich茅e 4

      3 Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, l'arbitre de nations puissantes, lointaines. Celles-ci mettront en pi猫ces leurs 茅p茅es pour en faire des socs de charrue, et leurs lances pour en faire des serpes聽: aucune nation ne prendra plus les armes contre une autre et l'on n鈥檃pprendra plus 脿 faire la guerre.
      4 Ils habiteront chacun au milieu de ses vignes et de ses figuiers, et il n'y aura personne pour les troubler, car la bouche de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, a parl茅.

      Zacharie 2

      11 Allons聽! Sauve-toi, Sion, toi qui habites 脿 Babylone,

      Zacharie 3

      10 Ce jour-l脿, d茅clare l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, vous vous inviterez les uns les autres au milieu des vignes et des figuiers.聽禄

      Zacharie 9

      10 Je supprimerai les chars d'Ephra茂m et les chevaux de J茅rusalem, les arcs de guerre seront bris茅s. Il annoncera la paix aux nations, et il dominera d'une mer 脿 l'autre, depuis l鈥橢uphrate jusqu'aux extr茅mit茅s de la terre.

      Zacharie 14

      4 Ses pieds se poseront, ce jour-l脿, sur le mont des Oliviers qui est vis-脿-vis de J茅rusalem, du c么t茅 est. Le mont des Oliviers se fendra par le milieu, d'est en ouest, et une tr猫s grande vall茅e se formera. Une moiti茅 de la montagne reculera vers le nord, et une moiti茅 vers le sud.
      9 L'Eternel sera le roi de toute la terre. Ce jour-l脿, l'Eternel sera le seul Eternel, et son nom sera le seul nom.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider