Embarquez avec nous ! ‚úąÔłŹ

Exode 12.3

Transmettez ces instructions √† toute l'assembl√©e d'Isra√ęl¬†: Le dixi√®me jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen√®se 4

      4 De son c√īt√©, Abel en fit une des premiers-n√©s de son troupeau et de leur graisse. L'Eternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande,

      Genèse 22

      8 Abraham r√©pondit¬†: ¬ę¬†Mon fils, Dieu pourvoira lui-m√™me √† l'agneau pour l'holocauste.¬†¬Ľ Et ils continu√®rent √† marcher tous les deux ensemble.

      Exode 4

      30 Aaron rapporta toutes les paroles que l'Eternel avait dites √† Mo√Įse et accomplit les signes sous les yeux du peuple.

      Exode 6

      6 C'est pourquoi dis aux Isra√©lites¬†: ‚ÄėJe suis l'Eternel, je vous lib√©rerai des travaux dont vous chargent les Egyptiens, je vous d√©livrerai de leur esclavage et je vous rach√®terai avec puissance et par de grands actes de jugement.

      Exode 12

      3 Transmettez ces instructions √† toute l'assembl√©e d'Isra√ęl¬†: Le dixi√®me jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison.
      6 Vous le garderez jusqu'au quatorzi√®me jour de ce mois, o√Ļ toute l'assembl√©e d'Isra√ęl le sacrifiera au coucher du soleil.

      Exode 14

      15 L'Eternel dit √† Mo√Įse¬†: ¬ę¬†Pourquoi ces cris¬†? Dis aux Isra√©lites de se remettre en marche.

      Exode 20

      19 Ils dirent √† Mo√Įse¬†: ¬ę¬†Parle-nous, toi, et nous √©couterons¬†; mais que Dieu ne nous parle pas, sinon nous mourrions.¬†¬Ľ

      Lévitique 1

      2 ¬ę¬†Transmets ces instructions aux Isra√©lites¬†: Lorsque quelqu'un parmi vous fera une offrande √† l'Eternel, il offrira du b√©tail, du gros ou du petit b√©tail.

      Lévitique 5

      6 Puis il offrira à l'Eternel en réparation pour le péché qu'il a commis une femelle de petit bétail, une brebis ou une chèvre, comme victime expiatoire. Et le prêtre fera pour lui l'expiation de son péché.

      Nombres 1

      1 L'Eternel parla √† Mo√Įse dans le d√©sert du Sina√Į, dans la tente de la rencontre, le premier jour du deuxi√®me mois, la deuxi√®me ann√©e apr√®s leur sortie d'Egypte. Il dit¬†:
      2 ¬ę¬†Faites le d√©nombrement de toute l'assembl√©e des Isra√©lites en fonction de leur clan, de leur famille. Vous compterez les noms de tous les individus de sexe masculin
      3 √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous les membres du peuple d'Isra√ęl aptes au service militaire. Vous les d√©nombrerez par corps d‚Äôarm√©e, Aaron et toi.
      4 Il y aura avec vous un homme par tribu, un chef de famille.
      5 ¬Ľ Voici le nom des hommes qui se tiendront √† vos c√īt√©s. Pour Ruben¬†: Elitsur, fils de Shed√©ur¬†;
      6 pour Sim√©on¬†: Shelumiel, fils de Tsurishadda√Į¬†;
      7 pour Juda : Nachshon, fils d'Amminadab ;
      8 pour Issacar¬†: Nathana√ęl, fils de Tsuar¬†;
      9 pour Zabulon : Eliab, fils de Hélon ;
      10 pour les fils de Joseph, pour Ephra√Įm¬†: Elishama, fils d'Ammihud, et pour Manass√©¬†: Gamliel, fils de Pedahtsur¬†;
      11 pour Benjamin : Abidan, fils de Guideoni ;
      12 pour Dan¬†: Ahi√©zer, fils d'Ammishadda√Į¬†;
      13 pour Aser : Paguiel, fils d'Ocran ;
      14 pour Gad : Eliasaph, fils de Déuel ;
      15 pour Nephthali : Ahira, fils d'Enan.
      16 Tels sont les princes des tribus de leurs anc√™tres, les chefs des milliers d'Isra√ęl appel√©s parmi l‚Äôassembl√©e.¬†¬Ľ
      17 Mo√Įse et Aaron prirent comme adjoints les hommes qui avaient √©t√© nomm√©ment d√©sign√©s,
      18 et ils convoqu√®rent toute l'assembl√©e le premier jour du deuxi√®me mois. On enregistra les Isra√©lites sur la base de leurs clans, en fonction de leur famille, en comptant les noms de tous les individus √Ęg√©s de 20 ans et plus.
      19 Mo√Įse les d√©nombra dans le d√©sert du Sina√Į, comme l'Eternel le lui avait ordonn√©.
      20 On enregistra les descendants de Ruben, l‚Äôa√ģn√© d'Isra√ęl, en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms de tous les individus de sexe masculin √Ęg√©s de ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      21 On dénombra 46'500 hommes dans la tribu de Ruben.
      22 On enregistra les descendants de Sim√©on en fonction de leur clan, de leur famille. On les d√©nombra en comptant les noms de tous les individus de sexe masculin √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      23 On dénombra 59'300 hommes dans la tribu de Siméon.
      24 On enregistra les descendants de Gad en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      25 On dénombra 45'650 hommes dans la tribu de Gad.
      26 On enregistra les descendants de Juda en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      27 On dénombra 74'600 hommes dans la tribu de Juda.
      28 On enregistra les descendants d'Issacar en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      29 On dénombra 54'400 hommes dans la tribu d'Issacar.
      30 On enregistra les descendants de Zabulon en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      31 On dénombra 57'400 hommes dans la tribu de Zabulon.
      32 Pour les fils de Joseph, on enregistra les descendants d'Ephra√Įm en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      33 On d√©nombra 40'500 hommes dans la tribu d'Ephra√Įm.
      34 On enregistra les descendants de Manass√© en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      35 On dénombra 32'200 hommes dans la tribu de Manassé.
      36 On enregistra les descendants de Benjamin en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      37 On dénombra 35'400 hommes dans la tribu de Benjamin.
      38 On enregistra les descendants de Dan en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      39 On dénombra 62'700 hommes dans la tribu de Dan.
      40 On enregistra les descendants d'Aser en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      41 On dénombra 41'500 hommes dans la tribu d'Aser.
      42 On enregistra les descendants de Nephthali en fonction de leur clan, de leur famille, en comptant les noms des hommes √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous ceux qui √©taient aptes au service militaire.
      43 On dénombra 53'400 hommes dans la tribu de Nephthali.
      44 Tels sont ceux dont le d√©nombrement fut fait par Mo√Įse et Aaron ainsi que par les douze princes d'Isra√ęl¬†; il y avait un homme pour chacune des familles.
      45 On d√©nombra en fonction de leur famille tous les Isra√©lites √Ęg√©s de 20 ans et plus, tous les hommes d'Isra√ęl qui √©taient aptes au service militaire.
      46 On dénombra au total 603'550 hommes.
      47 Les Lévites, selon la tribu de leurs ancêtres, ne furent pas inclus dans ce dénombrement.
      48 L'Eternel avait transmis ces instructions √† Mo√Įse¬†:
      49 ¬ę¬†Tu ne feras pas le d√©nombrement de la tribu de L√©vi et tu ne compteras pas ses membres au milieu des Isra√©lites.
      50 Confie aux Lévites la responsabilité du tabernacle du témoignage, de tous ses ustensiles et de tout ce qui lui appartient. Ils porteront le tabernacle et tous ses ustensiles, ils en feront le service et ils camperont autour du tabernacle.
      51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront ; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront. Si quelqu’un d’autre s’en approche, il sera puni de mort.
      52 Les Israélites camperont chacun dans son camp, chacun près de son étendard, selon leurs corps d’armée.
      53 Les L√©vites, quant √† eux, camperont autour du tabernacle du t√©moignage afin que ma col√®re n'√©clate pas contre l'assembl√©e des Isra√©lites. Les L√©vites auront la responsabilit√© du tabernacle du t√©moignage.¬†¬Ľ
      54 Les Isra√©lites se conform√®rent √† tous les ordres que l'Eternel avait donn√©s √† Mo√Įse, c‚Äôest ce qu‚Äôils firent.

      Nombres 15

      11 On agira ainsi pour chaque bŇďuf, pour chaque b√©lier, pour chaque petit des brebis ou des ch√®vres.

      Josué 7

      14 Vous vous approcherez le matin par tribus et la tribu que désignera l'Eternel s'approchera clan par clan, le clan que désignera l'Eternel s'approchera famille par famille, puis la famille que désignera l'Eternel s'approchera homme par homme.

      1 Samuel 7

      9 Samuel prit un tout jeune agneau et l'offrit tout entier en holocauste √† l'Eternel. Il cria √† l'Eternel pour Isra√ęl et l'Eternel l'exau√ßa.

      2 Chroniques 35

      7 Josias pr√©leva pour les membres du peuple, pour tous ceux qui se trouvaient l√†, des agneaux et des chevreaux au nombre de 30'000, le tout pour la P√Ęque, ainsi que 3000 bŇďufs¬†; cela fut pris sur les biens du roi.

      Jean 1

      29 Le lendemain, il vit J√©sus s‚Äôapprocher de lui et dit¬†: ¬ę¬†Voici l'Agneau de Dieu qui enl√®ve le p√©ch√© du monde.
      36 Il vit J√©sus passer et dit¬†: ¬ę¬†Voici l'Agneau de Dieu.¬†¬Ľ

      Jean 12

      1 Six jours avant la P√Ęque, J√©sus arriva √† B√©thanie o√Ļ √©tait Lazare qu'il avait ressuscit√©.
      12 Le lendemain, une foule nombreuse de personnes venues à la fête apprirent que Jésus se rendait à Jérusalem.

      1 Corinthiens 5

      7 Purifiez-vous [donc] du vieux levain afin d‚Äô√™tre une p√Ęte nouvelle, puisque vous √™tes sans levain. En effet, Christ, notre agneau pascal, a √©t√© sacrifi√© [pour nous].

      Apocalypse 5

      6 Puis je vis, au milieu du tr√īne et des quatre √™tres vivants et au milieu des anciens, un agneau debout comme offert en sacrifice. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoy√©s par toute la terre.
      7 Il vint prendre [le livre] de la main droite de celui qui √©tait assis sur le tr√īne.
      8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre anciens se prosternèrent devant l'agneau. Chacun tenait une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints,
      9 et ils chantaient un cantique nouveau en disant¬†: ¬ę¬†Tu es digne de prendre le livre et d'en ouvrir les sceaux, car tu as √©t√© offert en sacrifice et tu as rachet√© pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation.
      10 Tu as fait d'eux des rois et des pr√™tres pour notre Dieu, et ils r√©gneront sur la terre.¬†¬Ľ
      11 Je regardai et j'entendis la voix de nombreux anges rassembl√©s autour du tr√īne, des √™tres vivants et des anciens¬†; ils √©taient des myriades de myriades et des milliers de milliers.
      12 Ils disaient d'une voix forte¬†: ¬ę¬†L'Agneau qui a √©t√© offert en sacrifice est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire et la louange.¬†¬Ľ
      13 Toutes les cr√©atures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, tous les √™tres qui s'y trouvent, je les entendis s‚Äô√©crier¬†: ¬ę¬†A celui qui est assis sur le tr√īne et √† l'Agneau soient la louange, l'honneur, la gloire et la domination, aux si√®cles des si√®cles¬†!¬†¬Ľ

      Apocalypse 7

      9 Apr√®s cela, je regardai et je vis une foule immense que personne ne pouvait compter. C‚Äô√©taient des hommes de toute nation, de toute tribu, de tout peuple et de toute langue. Ils se tenaient debout devant le tr√īne et devant l'Agneau, habill√©s de robes blanches, des feuilles de palmiers √† la main,
      10 et ils criaient d'une voix forte¬†: ¬ę¬†Le salut est √† notre Dieu qui est assis sur le tr√īne et √† l'Agneau.¬†¬Ľ
      11 Tous les anges qui se tenaient autour du tr√īne, des anciens et des quatre √™tres vivants se prostern√®rent, le visage contre terre, devant le tr√īne et ils ador√®rent Dieu
      12 en disant¬†: ¬ę¬†Amen¬†! La louange, la gloire, la sagesse, la reconnaissance, l'honneur, la puissance et la force sont √† notre Dieu, aux si√®cles des si√®cles¬†! Amen¬†!¬†¬Ľ
      13 L'un des anciens prit la parole et me dit¬†: ¬ę¬†Ceux qui sont habill√©s d‚Äôune robe blanche, qui sont-ils et d'o√Ļ sont-ils venus¬†?¬†¬Ľ
      14 Je lui r√©pondis¬†: ¬ę¬†[Mon] seigneur, tu le sais.¬†¬Ľ Il me dit alors¬†: ¬ę¬†Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation. Ils ont lav√© leur robe, ils l‚Äôont blanchie dans le sang de l'Agneau.

      Apocalypse 13

      8 et tous les habitants de la terre l'adoreront, tous ceux dont le nom n'a pas été inscrit dans le livre de vie de l'Agneau offert en sacrifice, et ce dès la création du monde.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider