-
1
Et Moïse faisait paßtre le bétail de Jéthro, son beau-pÚre, sacrificateur de Madian. Et il mena le troupeau derriÚre le désert, et il vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
2
Et l'Ange de l'Ăternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson Ă Ă©pines ; et il regarda, et voici, le buisson Ă©tait tout ardent de feu, et le buisson n'Ă©tait pas consumĂ©.
3
Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.
4
Et l'Ăternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il dit : Me voici.
5
Et il dit : N'approche pas d'ici ; ĂŽte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
6
Et il dit : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et MoĂŻse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
7
Et l'Ăternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs.
8
Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien.
9
Et maintenant, voici, le cri des fils d'IsraĂ«l est venu jusqu'Ă moi ; et j'ai aussi vu l'oppression dont les Ăgyptiens les oppriment.
10
Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Ăgypte mon peuple, les fils d'IsraĂ«l.
Dieu révÚle son nom à Moïse
11
Et MoĂŻse dit Ă Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Ăgypte les fils d'IsraĂ«l ?
12
Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ© : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.
13
Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d'Israël, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pÚres m'a envoyé vers vous, et qu'ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?
14
Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d'Israël : JE SUIS m'a envoyé vers vous.
15
Et Dieu dit encore Ă MoĂŻse : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, m'a envoyĂ© vers vous : c'est lĂ mon nom Ă©ternellement, et c'est lĂ mon mĂ©morial de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
16
Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ;
17
et j'ai dit : Je vous ferai monter hors de l'affliction de l'Ăgypte, dans le pays du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.
18
Et ils Ă©couteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, vers le roi d'Ăgypte, et vous lui direz : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est rencontrĂ© avec nous ; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le dĂ©sert, afin que nous sacrifions Ă l'Ăternel, notre Dieu.
19
Et je sais que le roi d'Ăgypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas mĂȘme contraint par main forte.
20
Et j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela il vous renverra.
21
Et je ferai trouver faveur Ă ce peuple aux yeux des Ăgyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas Ă vide ;
22
et une femme demandera Ă sa voisine, et Ă celle qui sĂ©journe dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vĂȘtements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles ; et vous dĂ©pouillerez les Ăgyptiens.
-
1
Et Moïse faisait paßtre le bétail de Jéthro, son beau-pÚre, sacrificateur de Madian. Et il mena le troupeau derriÚre le désert, et il vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
2
Et l'Ange de l'Ăternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson Ă Ă©pines ; et il regarda, et voici, le buisson Ă©tait tout ardent de feu, et le buisson n'Ă©tait pas consumĂ©.
3
Et Moïse dit : Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.
4
Et l'Ăternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il dit : Me voici.
5
Et il dit : N'approche pas d'ici ; ĂŽte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
6
Et il dit : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et MoĂŻse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
7
Et l'Ăternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs.
8
Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien.
9
Et maintenant, voici, le cri des fils d'IsraĂ«l est venu jusqu'Ă moi ; et j'ai aussi vu l'oppression dont les Ăgyptiens les oppriment.
10
Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Ăgypte mon peuple, les fils d'IsraĂ«l.
Dieu révÚle son nom à Moïse
11
Et MoĂŻse dit Ă Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Ăgypte les fils d'IsraĂ«l ?
12
Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ© : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.
13
Et Moïse dit à Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d'Israël, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pÚres m'a envoyé vers vous, et qu'ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?
14
Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d'Israël : JE SUIS m'a envoyé vers vous.
15
Et Dieu dit encore Ă MoĂŻse : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : l'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, m'a envoyĂ© vers vous : c'est lĂ mon nom Ă©ternellement, et c'est lĂ mon mĂ©morial de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
16
Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte ;
17
et j'ai dit : Je vous ferai monter hors de l'affliction de l'Ăgypte, dans le pays du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.
18
Et ils Ă©couteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, vers le roi d'Ăgypte, et vous lui direz : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est rencontrĂ© avec nous ; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le dĂ©sert, afin que nous sacrifions Ă l'Ăternel, notre Dieu.
19
Et je sais que le roi d'Ăgypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas mĂȘme contraint par main forte.
20
Et j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela il vous renverra.
21
Et je ferai trouver faveur Ă ce peuple aux yeux des Ăgyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas Ă vide ;
22
et une femme demandera Ă sa voisine, et Ă celle qui sĂ©journe dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vĂȘtements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles ; et vous dĂ©pouillerez les Ăgyptiens.
-
1
Moïse faisait paßtre le troupeau de Jéthro, son beau-pÚre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriÚre le désert, et vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
2
L'ange de l'Ăternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. MoĂŻse regarda ; et voici, le buisson Ă©tait tout en feu, et le buisson ne se consumait point.
3
Moïse dit : Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.
4
L'Ăternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !
5
Dieu dit : N'approche pas d'ici, ĂŽte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
6
Et il ajouta : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. MoĂŻse se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu.
7
L'Ăternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Ăgypte, et j'ai entendu les cris que lui font pousser ses oppresseurs, car je connais ses douleurs.
8
Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens.
9
Voici, les cris d'IsraĂ«l sont venus jusqu'Ă moi, et j'ai vu l'oppression que leur font souffrir les Ăgyptiens.
10
Maintenant, va, je t'enverrai auprĂšs de Pharaon, et tu feras sortir d'Ăgypte mon peuple, les enfants d'IsraĂ«l.
Dieu révÚle son nom à Moïse
11
MoĂŻse dit Ă Dieu : Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l ?
12
Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne.
13
Moïse dit à Dieu : J'irai donc vers les enfants d'Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pÚres m'envoie vers vous. Mais, s'ils me demandent quel est son nom, que leur répondrai-je ?
14
Dieu dit à Moïse : Je suis celui qui suis. Et il ajouta : C'est ainsi que tu répondras aux enfants d'Israël : Celui qui s'appelle'je suis'm'a envoyé vers vous.
15
Dieu dit encore Ă MoĂŻse : Tu parleras ainsi aux enfants d'IsraĂ«l : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous. VoilĂ mon nom pour l'Ă©ternitĂ©, voilĂ mon nom de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.
16
Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Ăternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Ăgypte,
17
et j'ai dit : Je vous ferai monter de l'Ăgypte, oĂč vous souffrez, dans le pays des CananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorĂ©ens, des PhĂ©rĂ©ziens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel.
18
Ils Ă©couteront ta voix ; et tu iras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, auprĂšs du roi d'Ăgypte, et vous lui direz : L'Ăternel, le Dieu des HĂ©breux, nous est apparu. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert, pour offrir des sacrifices Ă l'Ăternel, notre Dieu.
19
Je sais que le roi d'Ăgypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante.
20
J'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Ăgypte par toutes sortes de prodiges que je ferai au milieu d'elle. AprĂšs quoi, il vous laissera aller.
21
Je ferai mĂȘme trouver grĂące Ă ce peuple aux yeux des Ăgyptiens, et quand vous partirez, vous ne partirez point Ă vide.
22
Chaque femme demandera Ă sa voisine et Ă celle qui demeure dans sa maison des vases d'argent, des vases d'or, et des vĂȘtements, que vous mettrez sur vos fils et vos filles. Et vous dĂ©pouillerez les Ăgyptiens.
-
Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.
Dieu révÚle son nom à Moïse