ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 3

    • 1 Et MoĂŻse faisait paĂźtre le bĂ©tail de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian. Et il mena le troupeau derriĂšre le dĂ©sert, et il vint Ă  la montagne de Dieu, Ă  Horeb.

      2 Et l'Ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson Ă  Ă©pines ; et il regarda, et voici, le buisson Ă©tait tout ardent de feu, et le buisson n'Ă©tait pas consumĂ©.

      3 Et MoĂŻse dit : Je me dĂ©tournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.

      4 Et l'Éternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il dit : Me voici.

      5 Et il dit : N'approche pas d'ici ; ĂŽte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

      6 Et il dit : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et MoĂŻse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.

      7 Et l'Éternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă  cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs.

      8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ  dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien.

      9 Et maintenant, voici, le cri des fils d'IsraĂ«l est venu jusqu'Ă  moi ; et j'ai aussi vu l'oppression dont les Égyptiens les oppriment.

      10 Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Égypte mon peuple, les fils d'IsraĂ«l.

      Dieu révÚle son nom à Moïse

      11 Et MoĂŻse dit Ă  Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Égypte les fils d'IsraĂ«l ?

      12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ© : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Égypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.

      13 Et MoĂŻse dit Ă  Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d'IsraĂ«l, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pĂšres m'a envoyĂ© vers vous, et qu'ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?

      14 Et Dieu dit Ă  MoĂŻse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : JE SUIS m'a envoyĂ© vers vous.

      15 Et Dieu dit encore Ă  MoĂŻse : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : l'Éternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, m'a envoyĂ© vers vous : c'est lĂ  mon nom Ă©ternellement, et c'est lĂ  mon mĂ©morial de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.

      16 Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Éternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte ;

      17 et j'ai dit : Je vous ferai monter hors de l'affliction de l'Égypte, dans le pays du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.

      18 Et ils Ă©couteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, vers le roi d'Égypte, et vous lui direz : L'Éternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est rencontrĂ© avec nous ; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le dĂ©sert, afin que nous sacrifions Ă  l'Éternel, notre Dieu.

      19 Et je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas mĂȘme contraint par main forte.

      20 Et j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Égypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela il vous renverra.

      21 Et je ferai trouver faveur Ă  ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas Ă  vide ;

      22 et une femme demandera Ă  sa voisine, et Ă  celle qui sĂ©journe dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vĂȘtements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles ; et vous dĂ©pouillerez les Égyptiens.
    • 1 Et MoĂŻse faisait paĂźtre le bĂ©tail de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian. Et il mena le troupeau derriĂšre le dĂ©sert, et il vint Ă  la montagne de Dieu, Ă  Horeb.

      2 Et l'Ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson Ă  Ă©pines ; et il regarda, et voici, le buisson Ă©tait tout ardent de feu, et le buisson n'Ă©tait pas consumĂ©.

      3 Et MoĂŻse dit : Je me dĂ©tournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas.

      4 Et l'Éternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il dit : Me voici.

      5 Et il dit : N'approche pas d'ici ; ĂŽte tes sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

      6 Et il dit : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et MoĂŻse cacha son visage, car il craignait de regarder vers Dieu.

      7 Et l'Éternel dit : J'ai vu, j'ai vu l'affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu le cri qu'il a jetĂ© Ă  cause de ses exacteurs ; car je connais ses douleurs.

      8 Et je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays-lĂ  dans un pays bon et spacieux, dans un pays ruisselant de lait et de miel, dans le lieu d'habitation du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien.

      9 Et maintenant, voici, le cri des fils d'IsraĂ«l est venu jusqu'Ă  moi ; et j'ai aussi vu l'oppression dont les Égyptiens les oppriment.

      10 Et maintenant, viens, et je t'enverrai vers le Pharaon, et tu feras sortir hors d'Égypte mon peuple, les fils d'IsraĂ«l.

      Dieu révÚle son nom à Moïse

      11 Et MoĂŻse dit Ă  Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j'aille vers le Pharaon, et pour que je fasse sortir hors d'Égypte les fils d'IsraĂ«l ?

      12 Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ© : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Égypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.

      13 Et MoĂŻse dit Ă  Dieu : Voici, quand je viendrai vers les fils d'IsraĂ«l, et que je leur dirai : Le Dieu de vos pĂšres m'a envoyĂ© vers vous, et qu'ils me diront : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?

      14 Et Dieu dit Ă  MoĂŻse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : JE SUIS m'a envoyĂ© vers vous.

      15 Et Dieu dit encore Ă  MoĂŻse : Tu diras ainsi aux fils d'IsraĂ«l : l'Éternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, m'a envoyĂ© vers vous : c'est lĂ  mon nom Ă©ternellement, et c'est lĂ  mon mĂ©morial de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.

      16 Va, et assemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Éternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, disant : Certainement je vous ai visitĂ©s, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte ;

      17 et j'ai dit : Je vous ferai monter hors de l'affliction de l'Égypte, dans le pays du CananĂ©en, et du HĂ©thien, et de l'AmorĂ©en, et du PhĂ©rĂ©zien, et du HĂ©vien, et du JĂ©busien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.

      18 Et ils Ă©couteront ta voix, et tu entreras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, vers le roi d'Égypte, et vous lui direz : L'Éternel, le Dieu des HĂ©breux, s'est rencontrĂ© avec nous ; et maintenant, nous te prions, laisse-nous aller le chemin de trois jours dans le dĂ©sert, afin que nous sacrifions Ă  l'Éternel, notre Dieu.

      19 Et je sais que le roi d'Égypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas mĂȘme contraint par main forte.

      20 Et j'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Égypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d'elle ; et aprĂšs cela il vous renverra.

      21 Et je ferai trouver faveur Ă  ce peuple aux yeux des Égyptiens, et il arrivera que, quand vous vous en irez, vous ne vous en irez pas Ă  vide ;

      22 et une femme demandera Ă  sa voisine, et Ă  celle qui sĂ©journe dans sa maison, des objets d'argent, et des objets d'or, et des vĂȘtements, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles ; et vous dĂ©pouillerez les Égyptiens.
    • 1 MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le dĂ©sert, et vint Ă  la montagne de Dieu, Ă  Horeb.

      2 L'ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. MoĂŻse regarda ; et voici, le buisson Ă©tait tout en feu, et le buisson ne se consumait point.

      3 MoĂŻse dit : Je veux me dĂ©tourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point.

      4 L'Éternel vit qu'il se dĂ©tournait pour voir ; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit : MoĂŻse ! MoĂŻse ! Et il rĂ©pondit : Me voici !

      5 Dieu dit : N'approche pas d'ici, ĂŽte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

      6 Et il ajouta : Je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. MoĂŻse se cacha le visage, car il craignait de regarder Dieu.

      7 L'Éternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Égypte, et j'ai entendu les cris que lui font pousser ses oppresseurs, car je connais ses douleurs.

      8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les CananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les JĂ©busiens.

      9 Voici, les cris d'IsraĂ«l sont venus jusqu'Ă  moi, et j'ai vu l'oppression que leur font souffrir les Égyptiens.

      10 Maintenant, va, je t'enverrai auprĂšs de Pharaon, et tu feras sortir d'Égypte mon peuple, les enfants d'IsraĂ«l.

      Dieu révÚle son nom à Moïse

      11 MoĂŻse dit Ă  Dieu : Qui suis-je, pour aller vers Pharaon, et pour faire sortir d'Égypte les enfants d'IsraĂ«l ?

      12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Égypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne.

      13 MoĂŻse dit Ă  Dieu : J'irai donc vers les enfants d'IsraĂ«l, et je leur dirai : Le Dieu de vos pĂšres m'envoie vers vous. Mais, s'ils me demandent quel est son nom, que leur rĂ©pondrai-je ?

      14 Dieu dit Ă  MoĂŻse : Je suis celui qui suis. Et il ajouta : C'est ainsi que tu rĂ©pondras aux enfants d'IsraĂ«l : Celui qui s'appelle'je suis'm'a envoyĂ© vers vous.

      15 Dieu dit encore Ă  MoĂŻse : Tu parleras ainsi aux enfants d'IsraĂ«l : L'Éternel, le Dieu de vos pĂšres, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous. VoilĂ  mon nom pour l'Ă©ternitĂ©, voilĂ  mon nom de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration.

      16 Va, rassemble les anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : L'Éternel, le Dieu de vos pĂšres, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte,

      17 et j'ai dit : Je vous ferai monter de l'Égypte, oĂč vous souffrez, dans le pays des CananĂ©ens, des HĂ©thiens, des AmorĂ©ens, des PhĂ©rĂ©ziens, des HĂ©viens et des JĂ©busiens, dans un pays oĂč coulent le lait et le miel.

      18 Ils Ă©couteront ta voix ; et tu iras, toi et les anciens d'IsraĂ«l, auprĂšs du roi d'Égypte, et vous lui direz : L'Éternel, le Dieu des HĂ©breux, nous est apparu. Permets-nous de faire trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert, pour offrir des sacrifices Ă  l'Éternel, notre Dieu.

      19 Je sais que le roi d'Égypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante.

      20 J'Ă©tendrai ma main, et je frapperai l'Égypte par toutes sortes de prodiges que je ferai au milieu d'elle. AprĂšs quoi, il vous laissera aller.

      21 Je ferai mĂȘme trouver grĂące Ă  ce peuple aux yeux des Égyptiens, et quand vous partirez, vous ne partirez point Ă  vide.

      22 Chaque femme demandera Ă  sa voisine et Ă  celle qui demeure dans sa maison des vases d'argent, des vases d'or, et des vĂȘtements, que vous mettrez sur vos fils et vos filles. Et vous dĂ©pouillerez les Égyptiens.
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Dieu révÚle son nom à Moïse

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 22

      1 AprĂšs cela, Dieu mit Abraham Ă  l'Ă©preuve. Il lui dit : « Abraham ! Â» Celui-ci rĂ©pondit : « Me voici ! Â»
      11 Alors l'ange de l'Eternel l'appela depuis le ciel et dit : « Abraham ! Abraham ! Â» Il rĂ©pondit : « Me voici ! Â»

      GenĂšse 46

      2 Dieu parla Ă  IsraĂ«l dans une vision pendant la nuit. Il dit : « Jacob ! Jacob ! Â» IsraĂ«l rĂ©pondit : « Me voici ! Â»

      Deutéronome 33

      16 les meilleurs produits de la terre et de ce qu'elle contient. Â» Que la grĂące de celui qui est apparu dans le buisson vienne sur la tĂȘte de Joseph, sur le crĂąne du prince consacrĂ© de ses frĂšres !

      1 Samuel 3

      4 Alors l'Eternel appela Samuel. Il rĂ©pondit : « Me voici Â»,
      6 L'Eternel appela de nouveau Samuel. Samuel se leva, alla vers Eli et dit : « Me voici, car tu m'as appelĂ©. Â» Eli rĂ©pondit : « Je n'ai pas appelĂ©, mon fils, retourne te coucher. Â»
      8 L'Eternel appela de nouveau Samuel, pour la troisiĂšme fois. Samuel se leva, alla vers Eli et dit : « Me voici, car tu m'as appelĂ©. Â» Eli comprit alors que c'Ă©tait l'Eternel qui appelait l'enfant,
      10 L'Eternel vint se tenir prĂšs de lui et appela comme les autres fois : « Samuel, Samuel ! Â» Samuel rĂ©pondit : « Parle, car ton serviteur Ă©coute. Â»

      Psaumes 62

      11 Ne comptez pas sur l’oppression et ne mettez pas un espoir illusoire dans le pillage ! Quand les richesses augmentent, n’y attachez pas votre cƓur !

      Actes 9

      4 Il tomba par terre et entendit une voix lui dire : « Saul, Saul, pourquoi me persĂ©cutes-tu ? Â»

      Actes 10

      3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! Â»
      13 Une voix lui dit : « LĂšve-toi, Pierre, tue et mange ! Â»
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.