Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Jérémie 2.27

Ils disent au bois¬†: ‚ÄėTu es mon p√®re¬†!‚Äôet √† la pierre¬†: ‚ÄėTu m'as donn√© la vie¬†!‚ÄôOui, ils m‚Äôont tourn√© le dos, ils ne me regardent plus en face et, quand ils sont dans le malheur, ils disent¬†: ‚ÄėL√®ve-toi, sauve-nous¬†!‚Äô
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Juges 10

      8 Ils opprim√®rent et √©cras√®rent les Isra√©lites cette ann√©e-l√†, et ils opprim√®rent pendant 18 ans tous les Isra√©lites qui √©taient install√©s de l'autre c√īt√© du Jourdain, dans le pays des Amor√©ens, en Galaad.
      9 Les Ammonites pass√®rent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la communaut√© d‚ÄôEphra√Įm. Isra√ęl fut dans une grande d√©tresse.
      10 Les Isra√©lites cri√®rent √† l'Eternel en disant¬†: ¬ę¬†Nous avons p√©ch√© contre toi, car nous avons abandonn√© notre Dieu et nous avons servi les Baals.¬†¬Ľ
      11 L'Eternel dit aux Isra√©lites¬†: ¬ę¬†Ne vous ai-je pas d√©livr√©s des Egyptiens, des Amor√©ens, des Ammonites, des Philistins¬†?
      12 Lorsque les Sidoniens, les Amalécites et les Maonites vous ont opprimés et que vous avez crié à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains ?
      13 Mais vous, vous m'avez abandonné et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous délivrerai plus.
      14 Allez crier vers les dieux que vous avez choisis. Qu'ils vous d√©livrent dans votre temps de d√©tresse¬†!¬†¬Ľ
      15 Les Isra√©lites dirent √† l'Eternel¬†: ¬ę¬†Nous avons p√©ch√©. Traite-nous comme il te plaira. Seulement, nous t‚Äôen prions, d√©livre-nous aujourd'hui¬†!¬†¬Ľ
      16 Ils enlev√®rent les dieux √©trangers du milieu d'eux et servirent l'Eternel, qui fut touch√© par la souffrance d'Isra√ęl.

      Psaumes 78

      34 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, ils revenaient à Dieu, ils se tournaient vers lui.
      35 Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, que le Dieu très-haut était celui qui les rachetait.
      36 Cependant, ils le trompaient de la bouche, ils lui mentaient de la langue.
      37 Leur cŇďur ne lui √©tait pas fermement attach√© et ils n‚Äô√©taient pas fid√®les √† son alliance.

      Psaumes 115

      4 *Leurs idoles, ce n’est que de l’argent et de l’or ; elles sont faites par la main des hommes.
      5 Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas,
      6 elles ont des oreilles mais n’entendent pas, elles ont un nez mais ne sentent pas,
      7 elles ont des mains mais ne touchent pas, des pieds mais ne marchent pas ; leur gosier ne produit aucun son.
      8 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, tous ceux qui se confient en elles.

      Esa√Įe 26

      16 Eternel, ils t'ont cherché quand ils étaient dans la détresse, ils ont déversé un flot de prières chuchotées quand tu les as corrigés.

      Esa√Įe 44

      9 Ceux qui fabriquent des sculptures sacrées ne sont tous que vide et celles qui font leur plus grand plaisir ne servent à rien. Du reste, elles en témoignent elles-mêmes : elles ne voient rien et ne savent rien, si bien qu’ils seront couverts de honte.
      10 Qui est-ce qui façonne un dieu ou coule une sculpture sacrée pour n'en retirer aucune utilité ?
      11 Tous ses associés seront couverts de honte. Les artisans ne sont eux-mêmes que des êtres humains. Qu’ils se rassemblent là, qu'ils se présentent tous, et tous ensemble ils seront tremblants et couverts de honte.
      12 Pour confectionner une hache, le forgeron travaille avec des braises, et il la façonne à coups de marteau, il la travaille d'un bras vigoureux. Cependant, il suffit qu’il ait faim et le voilà sans force, qu’il n’ait pas bu d’eau et le voilà épuisé.
      13 Le charpentier étire le ruban à mesurer, il fait un tracé à la craie et travaille le bois au ciseau, tout en faisant des marques au compas. Il le travaille sur le modèle d’un homme, d’un être humain dans toute sa beauté, pour qu'il soit installé dans un temple.
      14 Pour cela, il se coupe des cèdres, il se procure des chênes et de grands arbres qu’il choisit bien vigoureux dans la forêt, il plante des pins que la pluie fait grandir.
      15 L‚Äôhomme utilise ces arbres pour faire du feu¬†: il en prend une partie pour se chauffer, il en br√Ľle aussi pour faire cuire son pain. Cependant, il les utilise aussi pour se fabriquer un dieu qu'il adore, il en fait une statue devant laquelle il se prosterne¬†!
      16 Il br√Ľle la moiti√© de son bois afin de pouvoir manger de la viande, pr√©parer un r√īti et se rassasier. Il l‚Äôutilise aussi pour se chauffer et dit¬†: ¬ę¬†Ah¬†! Je me chauffe, je vois la flamme¬†!¬†¬Ľ
      17 Et avec le reste il se fait un dieu, une sculpture sacr√©e¬†! Il se prosterne devant lui et l‚Äôadore, il lui adresse des pri√®res en s‚Äô√©criant¬†: ¬ę¬†Sauve-moi, car c‚Äôest toi qui es mon dieu¬†!¬†¬Ľ
      18 Ils n'ont ni discernement ni intelligence, car on leur a ferm√© les yeux pour qu'ils ne voient pas et le cŇďur pour qu'ils ne fassent pas preuve de bon sens.
      19 Il ne se met pas √† r√©fl√©chir, il n'a ni le discernement ni l‚Äôintelligence de se dire¬†: ¬ę¬†J'ai br√Ľl√© une moiti√© du bois, j'ai cuit du pain sur ses braises, j'y ai r√īti de la viande pour la manger, et avec le reste je ferais une horreur¬†! Je me prosternerais devant un morceau de bois¬†!¬†¬Ľ
      20 Il se nourrit de cendres, son cŇďur s‚Äôest laiss√© tromper et l'√©gare. Il est incapable de se d√©livrer lui-m√™me et de dire¬†: ¬ę¬†N'est-ce pas une fausset√© que j'ai dans la main¬†?¬†¬Ľ

      Esa√Įe 46

      6 Ils versent l'or de leur bourse et pèsent l'argent à la balance, ils paient un orfèvre pour qu'il leur en fasse un dieu, puis ils se prosternent devant lui. Oui, ils l’adorent !
      7 Ils le portent, ils le chargent sur l'épaule, ils le déposent à sa place et il y reste : il est incapable de quitter sa place. On a beau crier, il ne répond pas : il est incapable de vous sauver de votre détresse.
      8 Souvenez-vous de cela et montrez-vous courageux ! Vous qui êtes des rebelles, réfléchissez-y !

      Jérémie 2

      24 C‚Äôest une √Ęnesse sauvage, habitu√©e au d√©sert, en chaleur, toute haletante √† cause de son d√©sir. Qui la d√©tournera de ce qu‚Äôelle recherche¬†? Tous ceux qui la cherchent n'ont pas √† se fatiguer¬†: ils la trouvent pendant qu‚Äôelle est en chaleur.
      27 Ils disent au bois¬†: ‚ÄėTu es mon p√®re¬†!‚Äôet √† la pierre¬†: ‚ÄėTu m'as donn√© la vie¬†!‚ÄôOui, ils m‚Äôont tourn√© le dos, ils ne me regardent plus en face et, quand ils sont dans le malheur, ils disent¬†: ‚ÄėL√®ve-toi, sauve-nous¬†!‚Äô

      Jérémie 10

      8 Tous, sans exception, sont idiots et stupides. L’instruction des idoles, ce n’est que du bois !

      Jérémie 18

      17 Pareil au vent d'est, je les disperserai devant l'ennemi. Je leur tournerai le dos, le jour de leur ruine.¬†¬Ľ

      Jérémie 22

      23 Toi qui habites sur le Liban, qui as ton nid dans les cèdres, combien tu gémiras quand les souffrances t'atteindront, des douleurs pareilles à celles d'une femme prête à accoucher !

      Jérémie 32

      33 Ils m'ont tourné le dos, ils ont arrêté de me regarder en face. Pourtant on les a enseignés, encore et encore, inlassablement, mais ils n’ont pas voulu tenir compte de la correction.

      Ezéchiel 8

      16 Puis il m’a conduit dans le parvis intérieur de la maison de l'Eternel. Et voici qu’à l'entrée du temple de l'Eternel, entre le portique et l'autel, il y avait environ 25 hommes qui tournaient le dos au temple de l'Eternel et regardaient vers l'est. Ils se prosternaient en direction de l'est, devant le soleil.

      Ezéchiel 23

      35 ¬Ľ C‚Äôest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l‚ÄôEternel¬†: Puisque tu m'as oubli√©, puisque tu m'as rejet√©, supporte toi-m√™me les cons√©quences de tes crimes et de tes prostitutions¬†!¬†¬Ľ

      Osée 5

      15 Je m'en irai, je reviendrai à ma place, jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et recherchent ma présence. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi :

      Osée 7

      14 Ils ne crient pas vers moi dans leur cŇďur, mais ils se lamentent sur leur lit¬†; ils se rassemblent pour avoir du bl√© et du vin nouveau, et ils s'√©loignent de moi.

      Habacuc 2

      18 A quoi sert une sculpture sacrée, pour qu'un ouvrier la façonne ? A quoi sert une idole en métal fondu et qui enseigne le mensonge, pour que l'ouvrier qui l'a faite place en elle sa confiance au point de fabriquer des faux dieux muets ?
      19 Malheur √† celui qui dit √† un morceau de bois¬†: ¬ę¬†L√®ve-toi¬†!¬†¬Ľ ou √† une pierre muette¬†: ¬ę¬†R√©veille-toi¬†!¬†¬Ľ Donnera-t-elle instruction¬†? Elle est garnie d'or et d'argent, mais il n'y a en elle aucun souffle de vie.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider