TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Des prieurs exaucĂ©s Les chrĂ©tiens adressent Ă Dieu des priĂšres. Bien sĂ»r ! Mais sont-ils exaucĂ©s ?! Nous verrons, en parcourant lâĂ©vangile de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 11.5-8 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Laisse-moi tranquille ! Qui a envie de vivre la puissance du Saint-Esprit comme au temps des Actes des ApĂŽtres ? Presque tout le ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 11.5-8 TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et ses deux amis Le chrĂ©tien et ses deux amis Luc 11.5-8 Introduction - Un enseignement de JĂ©sus sur la priĂšre ! . Il ⊠Paul Ettori Luc 11.5-8 Luc 11.5-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Le chrĂ©tien et ses deux amis "Ami, prĂȘte-moi trois pains, car un de mes amis est arrivĂ©..." Luc 11.5-6 Une parabole oĂč JĂ©sus rĂ©unit trois amis, ⊠Paul Ettori Luc 11.5-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Vincent Esterman - Secrets pour de belles conversions (1) Formation donnĂ©e par le pasteur Vincent Esterman - Eglise Espace foi sans frontiĂšre Ă lâĂle de la rĂ©union. "Les secrets ⊠Luc 11.5-10 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ«l Aubut - Prier notre PĂšre CĂ©leste Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Ămissions Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Laisse-moi tranquille ! Qui a envie de vivre la puissance du Saint-Esprit comme au temps des Actes des ApĂŽtres ? Presque tout le ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 11.5-8 TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et ses deux amis Le chrĂ©tien et ses deux amis Luc 11.5-8 Introduction - Un enseignement de JĂ©sus sur la priĂšre ! . Il ⊠Paul Ettori Luc 11.5-8 Luc 11.5-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Le chrĂ©tien et ses deux amis "Ami, prĂȘte-moi trois pains, car un de mes amis est arrivĂ©..." Luc 11.5-6 Une parabole oĂč JĂ©sus rĂ©unit trois amis, ⊠Paul Ettori Luc 11.5-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Vincent Esterman - Secrets pour de belles conversions (1) Formation donnĂ©e par le pasteur Vincent Esterman - Eglise Espace foi sans frontiĂšre Ă lâĂle de la rĂ©union. "Les secrets ⊠Luc 11.5-10 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ«l Aubut - Prier notre PĂšre CĂ©leste Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Ămissions Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et ses deux amis Le chrĂ©tien et ses deux amis Luc 11.5-8 Introduction - Un enseignement de JĂ©sus sur la priĂšre ! . Il ⊠Paul Ettori Luc 11.5-8 Luc 11.5-8 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Le chrĂ©tien et ses deux amis "Ami, prĂȘte-moi trois pains, car un de mes amis est arrivĂ©..." Luc 11.5-6 Une parabole oĂč JĂ©sus rĂ©unit trois amis, ⊠Paul Ettori Luc 11.5-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Vincent Esterman - Secrets pour de belles conversions (1) Formation donnĂ©e par le pasteur Vincent Esterman - Eglise Espace foi sans frontiĂšre Ă lâĂle de la rĂ©union. "Les secrets ⊠Luc 11.5-10 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ«l Aubut - Prier notre PĂšre CĂ©leste Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Ămissions Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Le chrĂ©tien et ses deux amis "Ami, prĂȘte-moi trois pains, car un de mes amis est arrivĂ©..." Luc 11.5-6 Une parabole oĂč JĂ©sus rĂ©unit trois amis, ⊠Paul Ettori Luc 11.5-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Vincent Esterman - Secrets pour de belles conversions (1) Formation donnĂ©e par le pasteur Vincent Esterman - Eglise Espace foi sans frontiĂšre Ă lâĂle de la rĂ©union. "Les secrets ⊠Luc 11.5-10 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ«l Aubut - Prier notre PĂšre CĂ©leste Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Ămissions Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vincent Esterman - Secrets pour de belles conversions (1) Formation donnĂ©e par le pasteur Vincent Esterman - Eglise Espace foi sans frontiĂšre Ă lâĂle de la rĂ©union. "Les secrets ⊠Luc 11.5-10 TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ«l Aubut - Prier notre PĂšre CĂ©leste Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Ămissions Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement NoĂ«l Aubut - Prier notre PĂšre CĂ©leste Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Ămissions Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Toute la Bible en Parle-B93-08-1993-11-05 Avec Fernand Saint-Louis InvitĂ©: NoĂ«l Aubut Message: Prier notre PĂšre CĂ©leste Oser demander: Luc 11:5-13 ⊠Toute la Bible en parle Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 365histoires.com Un jour, il faut choisir ! (207) Quand jâavais 19 ans, mon professeur de philosophie demanda un volontaire pour faire une thĂšse sur la « non-existence de ⊠365histoires.com Luc 11.5-13 Luc 11.5-13 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Fernand Saint-Louis - L'Ă©cole de priĂšre de JĂ©sus Luc 11:1-13 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil 2 mai 2010 ⊠Luc 11.1-13 TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Prier oui .... mais comment? Notre priĂšre sera de chercher la pensĂ©e de Dieu, afin de savoir comment mieux prier⊠Nous ne pouvons pas tout ⊠Ginette Gaasch Patricia Stuart Luc 11.1-13 TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte *|FNAME|* quand vous souffrez, il souffre aussi... Les Ăvangiles nous racontent que JĂ©sus a grandi "en sagesse, en stature, et en grĂące, devant Dieu et devant les ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Luc 11.1-44 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? FAIS ATTENTION !!! Lecture du jour : Luc 11 . . #bible #lifestyle #jesus #chretien Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (1) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Les bases de la priĂšre (2) Les bases de la priĂšre Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions JĂ©sus payait-il la dĂźme (1) ? http://www.hopetv.fr/voir.p... JĂ©sus payait-il la dĂźme 1/2 ? Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 11 : La carte-cadeau non encaissĂ©e | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 11.1-54 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 11.1-54 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Segond 1910 et si, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©pond : Ne m'importune pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, - Segond 1978 (Colombe) © Si, de lâintĂ©rieur, lâautre lui rĂ©pond : Ne me cause pas dâennui, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner (des pains) â Parole de Vie © Votre ami vous rĂ©pond peut-ĂȘtre de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! Jâai dĂ©jĂ fermĂ© la porte. Mes enfants et moi, nous sommes couchĂ©s. Je ne peux pas me lever pour te donner du pain.â Français Courant © Et supposons que lâautre lui rĂ©ponde de lâintĂ©rieur de la maison : âLaisse-moi tranquille ! La porte est dĂ©jĂ fermĂ©e Ă clĂ©, mes enfants et moi sommes au lit ; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Semeur © Supposons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes couchĂ©s, je ne peux pas me lever pour te les donner. » Parole Vivante © Admettons que lâautre, de lâintĂ©rieur de la maison, lui rĂ©ponde : « Laisse-moi tranquille, ne me dĂ©range pas, ma porte est fermĂ©e, mes enfants et moi nous sommes au lit, je ne peux pas me lever maintenant pour te donner ce que tu me demandes ». Darby et celui qui est dedans, rĂ©pondant, dira : Ne m'importune pas ; la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t'en donner. - Martin Et que celui qui est dedans rĂ©ponde et dise : ne m'importune point ; car ma porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, et mes petits enfants sont avec moi au lit ; je ne puis me lever pour t'en donner. Ostervald Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui rĂ©pondĂźt : Ne m'importune pas, ma porte est fermĂ©e, et mes enfants sont avec moi au lit ; je ne saurais me lever pour t'en donner. HĂ©breu / Grec - Texte original © ÎșáŒÎșΔáżÎœÎżÏ áŒÏÏΞΔΜ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒŽÏáżÎ ÎÎź ÎŒÎżÎč ÎșÏÏÎżÏ Ï ÏÎŹÏΔÏΔΠጀΎη áŒĄ ΞÏÏα ÎșÎÎșλΔÎčÏÏαÎč, Îșα᜶ Ïᜰ ÏαÎčΎία ÎŒÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ áŒÎŒÎżáżŠ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎșοίÏηΜ ΔጰÏÎŻÎœÎ Îżáœ ÎŽÏΜαΌαÎč áŒÎœÎ±ÏÏáœ°Ï ÎŽÎżáżŠÎœÎ±ÎŻ ÏÎżÎč. World English Bible and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© et si 2548, de lâintĂ©rieur 2081 de sa maison, cet ami lui rĂ©pond 611 5679 2036 5632 : Ne m 3427âimportune 3930 5720 pas 3361 2873, la porte 2374 est dĂ©jĂ 2235 fermĂ©e 2808 5769, 2532 mes 3450 enfants 3813 et 3326 moi 1700 sommes 1526 5748 au 1519 lit 2845, je ne 3756 puis 1410 5736 me lever 450 5631 pour te 4671 donner 1325 5629 des pains, â 450 - anistemi se lever, Ă©levĂ© se relever du sol ressusciter de la mort naĂźtre, apparaĂźtre se lever ⊠611 - apokrinomai donner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠1325 - didomi donner donner quelque chose Ă quelqu'un de son propre accord accorder, rĂ©pondre Ă une demande ⊠1410 - dunamai ĂȘtre capable, avoir le pouvoir par sa vertu ou son habilitĂ© et ses moyens, à ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1526 - eisi sont, ĂȘtre, Ă©taient, etc. 1700 - emou moi, mon, ma, mienne, etc. 2036 - epo parler, dire 2081 - esothen du dedans de dedans, ce qui est en dedans, l'intĂ©rieur votre Ăąme 2235 - ede maintenant, dĂ©jĂ , dĂšs lors 2374 - thura une porte le vestibule tout ce qui s'ouvre comme une porte, entrĂ©e, passage dans une ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2548 - kakeinos et lui, lui aussi 2808 - kleio fermer, clore mĂ©taph. les cieux fermĂ©s qui refusent la pluie se fermer Ă la compassion ⊠2845 - koite un lieu pour se reposer, pour dormir un lit, une couche le lit conjugal le ⊠2873 - kopos battre se frapper la poitrine de chagrin, de douleur travail inquiĂ©ter faire de la peine, ⊠3326 - meta avec, aprĂšs, derriĂšre ... 3361 - me pas, ne pas, point 3427 - moi Je, moi, me 3450 - mou Je, moi, mon, de moi 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 3813 - paidion un jeune enfant, un petit garçon, une petite fille enfants les petits un enfant un ⊠3930 - parecho procurer, offrir montrer, avoir les moyens de, fournir ĂȘtre les auteurs de, ou faire avoir ⊠4671 - soi Ă toi 5629 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5631 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5632 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5679 Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5720 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 592 5736 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Moyenne ou Passive DĂ©ponente 5790 Mode - Indicatif 5791 ⊠5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1) Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.) II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.) IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de ⊠JĂSUS-CHRIST (5) IV Les moyens d'action. 1. LES MIRACLES. Les Ă©vangiles ne renferment pas moins de quarante ⊠LUC (Ă©vangile de) 1. Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres ⊠LUC (Ă©vangile de) 2. II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ⊠LUC (Ă©vangile de) 3. III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3. III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse ⊠PHILIPPE Nom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. ⊠PROCHAIN (le) HĂ©br. qĂąrĂŽb =proche ; Ăąkh =frĂšre ; ĂątnĂźth =semblable ; chĂąkĂ©n =voisin, concitoyen ; rĂ©a ⊠SERMON SUR LA MONTAGNE 1. Introduction. On donne le nom de sermon ou discours sur la montagne au contenu ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠Matthieu 25 10 Pendant qu'elles allaient en acheter, le mariĂ© arriva. Celles qui Ă©taient prĂȘtes entrĂšrent avec lui dans la salle des noces et la porte fut fermĂ©e. Luc 7 6 JĂ©sus partit avec eux. Il n'Ă©tait plus trĂšs loin de la maison quand lâofficier envoya des amis [vers lui] pour lui dire : « Seigneur, ne prends pas tant de peine, car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. Luc 11 7 Supposons que, de l'intĂ©rieur de sa maison, cet ami lui rĂ©ponde : âNe m'ennuie pas, la porte est dĂ©jĂ fermĂ©e, mes enfants et moi sommes au lit, je ne peux pas me lever pour te donner des pains.â Luc 13 25 Quand le maĂźtre de la maison se sera levĂ© et aura fermĂ© la porte, vous qui ĂȘtes dehors, vous commencerez Ă frapper Ă la porte en disant : âSeigneur, [Seigneur, ] ouvre-nous !âIl vous rĂ©pondra : âJe ne sais pas d'oĂč vous ĂȘtes.â Galates 6 17 Que personne dĂ©sormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] JĂ©sus. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !