Jésus guérit un malade
1
Un jour de sabbat, Jésus entre dans la maison d’un chef des Pharisiens pour y prendre un repas. Les gens qui sont là regardent Jésus avec attention.
2
Un homme se trouve devant lui. Il a le corps tout gonflé à cause d’une maladie.
3
Alors Jésus demande aux maîtres de la loi et aux Pharisiens : « Le jour du sabbat, est-ce qu’on a le droit de guérir quelqu’un ? ou est-ce que c’est interdit ? »
4
Mais ils ne répondent pas. Jésus se tourne vers le malade, il le guérit et lui dit de partir.
5
Ensuite Jésus dit aux maîtres de la loi et aux Pharisiens : « Supposons ceci : le jour du sabbat, votre fils ou votre bœuf tombe dans un puits. Vous allez sûrement le tirer de là tout de suite ! »
6
Et ils ne peuvent rien répondre à cela.
La façon de choisir une place et la façon d'inviter
7
Jésus voit que les invités choisissent les premières places à table. Alors il leur donne ce conseil :
8
« Quand quelqu’un t’invite à un repas de mariage, ne va pas t’asseoir à la première place. En effet, on a peut-être invité quelqu’un de plus important que toi.
9
Et celui qui vous a invités tous les deux va te dire : “Donne-lui ta place.” Alors, plein de honte, tu devras t’asseoir à la dernière place.
10
Au contraire, quand quelqu’un t’invite, va t’asseoir à la dernière place. De cette façon, celui qui t’a invité te dira en arrivant : “Mon ami, prends une meilleure place.” Alors, tous ceux qui sont à table avec toi verront combien tu es respecté.
11
En effet, celui qui veut être au-dessus des autres, on lui donnera la dernière place. Et celui qui prend la dernière place, on le mettra au-dessus des autres. »
12
Ensuite, Jésus dit à celui qui l’a invité : « Quand tu donnes un grand repas, à midi ou le soir, n’invite ni tes amis, ni tes frères et sœurs, ni les gens de ta famille, ni des voisins riches. En effet, ils t’inviteront à leur tour et ils te rendront ce que tu as fait pour eux.
13
Au contraire, quand tu offres un repas de fête, invite des pauvres, des infirmes, des boiteux, des aveugles.
14
Alors tu seras heureux parce qu’ils ne peuvent pas te rendre cela. Mais Dieu te rendra cela le jour où il relèvera de la mort ceux qui lui ont obéi. »
La parabole du grand repas
15
En entendant ces paroles, un de ceux qui sont à table dit à Jésus : « Il est heureux, celui qui prendra son repas dans le Royaume de Dieu ! »
16
Jésus lui répond par cette histoire : « Un homme prépare un grand repas et il invite beaucoup de monde.
17
À l’heure du repas, il envoie son serviteur dire aux invités : “Venez ! Maintenant, c’est prêt !”
18
Mais tous les invités, l’un après l’autre, se mettent à s’excuser. Le premier dit au serviteur : “Je viens d’acheter un champ et je dois aller le voir. Je t’en prie, excuse-moi.”
19
Un autre dit : “Je viens d’acheter cinq paires de bœufs et je vais les essayer. Je t’en prie, excuse-moi.”
20
Un autre dit : “Je viens de me marier, c’est pourquoi je ne peux pas venir.”
21
Le serviteur revient chez son maître et il lui raconte tout cela. Alors le maître de maison se met en colère et il dit à son serviteur : “Va vite sur les places et dans les rues de la ville, et amène ici les pauvres, les infirmes, les aveugles et les boiteux.”
22
Après un moment, le serviteur vient dire : “Maître, on a fait ce que tu as commandé, et il y a encore de la place.”
23
Le maître dit au serviteur : “Va sur les chemins et près des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les à entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine.
24
En effet, je te dis une chose : parmi ces premiers invités, personne ne mangera de mon repas !” »
Les conditions nécessaires pour être disciple
25
Plus tard, Jésus est en route, et des foules nombreuses l’accompagnent. Il se tourne vers elles et il dit :
26
« Celui qui vient à moi doit m’aimer plus que son père, sa mère, sa femme, ses enfants, ses frères, ses sœurs et même plus que sa vie. Sinon, cette personne ne peut pas être mon disciple.
27
Celui qui ne porte pas sa croix et qui ne me suit pas, celui-là ne peut pas être mon disciple.
28
« En effet, quand l’un de vous veut construire une grande maison, il commence par s’asseoir et il calcule : “Combien est-ce que cela va coûter ? Est-ce que j’ai assez d’argent pour aller jusqu’au bout ?”
29
Mais s’il pose les fondations sans pouvoir finir la maison, tous ceux qui verront cela se mettront à se moquer de lui.
30
Ils diront : “Cet homme a commencé à construire, mais il n’a pas pu finir !”
31
Et quand un roi part en guerre contre un autre roi, il commence par s’asseoir et il se demande : “J’ai 10 000 soldats. Est-ce que je peux aller combattre mon ennemi qui vient m’attaquer avec 20 000 soldats ?”
32
S’il ne peut pas, il envoie des messagers à l’autre roi, pendant qu’il est encore loin, et il demande à faire la paix. »
33
Jésus ajoute : « Ainsi, parmi vous, si quelqu’un ne laisse pas tout ce qu’il possède, cette personne ne peut pas être mon disciple.
Le sel inutile
34
« Oui, le sel est une bonne chose, mais quand le sel perd son goût, comment le lui rendre ?
35
On ne peut plus l’utiliser pour la terre ni pour l’engrais. On le jette dehors. Celui qui a des oreilles pour écouter, qu’il écoute ! »
Jésus guérit un malade
1
It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.
2
Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.
3
Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
4
But they were silent. He took him, and healed him, and let him go.
5
He answered them, "Which of you, if your son or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?"
6
They couldn't answer him regarding these things.
La façon de choisir une place et la façon d'inviter
7
He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them,
8
"When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,
9
and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place.
10
But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, 'Friend, move up higher.' Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you.
11
For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted."
12
He also said to the one who had invited him, "When you make a dinner or a supper, don't call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.
13
But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind;
14
and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous."
La parabole du grand repas
15
When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!"
16
But he said to him, "A certain man made a great supper, and he invited many people.
17
He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.'
18
They all as one began to make excuses. "The first said to him, 'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.'
19
"Another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.'
20
"Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.'
21
"That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.'
22
"The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.'
23
"The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
24
For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.'"
Les conditions nécessaires pour être disciple
25
Now great multitudes were going with him. He turned and said to them,
26
"If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple.
27
Whoever doesn't bear his own cross, and come after me, can't be my disciple.
28
For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?
29
Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him,
30
saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.'
31
Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
32
Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace.
33
So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple.
Le sel inutile
34
Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?
35
It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear."
Nous voyons que dans de nombreux cas, l’orgueil d'un homme contribuera à son abaissement, et qu'avant tout honneur, on doit trouver l'humilité. Notre Sauveur enseigne dans ce texte que les œuvres de charité discrètes sont préférables à celles dont on se vante. Christ n'a pas signifié que la libéralité motivée par l’intérêt se doit d’être récompensée, mais que Son précepte de faire du bien au pauvre et à l'affligé, soit bien observé, par amour pour Lui.