ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 4.23

Jésus parcourait toute la Galilée ; il enseignait dans les synagogues, proclamait la bonne nouvelle du royaume et guérissait toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.
Κα᜶ πΔρÎčáż†ÎłÎ”Îœ ጐΜ áœ…Î»áżƒ Ï„áż‡ ΓαλÎčÎ»Î±ÎŻáŸł, ÎŽÎčÎŽÎŹÏƒÎșωΜ ጐΜ Ï„Î±áż–Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÏ‰ÎłÎ±áż–Ï‚ Î±áœÏ„áż¶Îœ Îșα᜶ ÎșηρύσσωΜ τ᜞ Î”áœÎ±ÎłÎłÎ­Î»ÎčÎżÎœ Ï„áż†Ï‚ ÎČασÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Îșα᜶ ΞΔραπΔύωΜ π៶σαΜ ÎœÏŒÏƒÎżÎœ Îșα᜶ π៶σαΜ ΌαλαÎșÎŻÎ±Îœ ጐΜ Ï„áż· λαῷ.
JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple.
Et JĂ©sus allait par toute la GalilĂ©e, enseignant dans leurs synagogues, et prĂȘchant l'Ă©vangile du royaume, et guĂ©rissant toute sorte de maladies et toute sorte de langueurs parmi le peuple.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 74

      8 Ils disaient en leur coeur : Traitons-les tous avec violence ! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

      Psaumes 103

      3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies ;

      Matthieu 3

      2 Il disait : Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

      Matthieu 4

      23 JĂ©sus parcourait toute la GalilĂ©e, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ© parmi le peuple.

      Matthieu 8

      16 Le soir, on amena auprÚs de Jésus plusieurs démoniaques. Il chassa les esprits par sa parole, et il guérit tous les malades,
      17 afin que s'accomplĂźt ce qui avait Ă©tĂ© annoncĂ© par ÉsaĂŻe, le prophĂšte : Il a pris nos infirmitĂ©s, et il s'est chargĂ© de nos maladies.

      Matthieu 9

      35 JĂ©sus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prĂȘchant la bonne nouvelle du royaume, et guĂ©rissant toute maladie et toute infirmitĂ©.

      Matthieu 10

      7 Allez, prĂȘchez, et dites : Le royaume des cieux est proche.
      8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.

      Matthieu 11

      5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

      Matthieu 12

      9 Étant parti de lĂ , JĂ©sus entra dans la synagogue.

      Matthieu 13

      19 Lorsqu'un homme écoute la parole du royaume et ne la comprend pas, le malin vient et enlÚve ce qui a été semé dans son coeur : cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin.
      54 S'Ă©tant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l'entendirent Ă©taient Ă©tonnĂ©s et disaient : D'oĂč lui viennent cette sagesse et ces miracles ?

      Matthieu 14

      14 Quand il sortit de la barque, il vit une grande foule, et fut ému de compassion pour elle, et il guérit les malades.

      Matthieu 15

      30 Alors s'approcha de lui une grande foule, ayant avec elle des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d'autres malades. On les mit à ses pieds, et il les guérit ;
      31 en sorte que la foule était dans l'admiration de voir que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient ; et elle glorifiait le Dieu d'Israël.

      Matthieu 24

      14 Cette bonne nouvelle du royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier, pour servir de tĂ©moignage Ă  toutes les nations. Alors viendra la fin.

      Marc 1

      14 AprĂšs que Jean eut Ă©tĂ© livrĂ©, JĂ©sus alla dans la GalilĂ©e, prĂȘchant l'Évangile de Dieu.
      21 Ils se rendirent Ă  CapernaĂŒm. Et, le jour du sabbat, JĂ©sus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.
      32 Le soir, aprÚs le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques.
      33 Et toute la ville était rassemblée devant sa porte.
      34 Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies ; il chassa aussi beaucoup de démons, et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient.
      39 Et il alla prĂȘcher dans les synagogues, par toute la GalilĂ©e, et il chassa les dĂ©mons.

      Marc 3

      10 Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.

      Marc 6

      2 Quand le sabbat fut venu, il se mit Ă  enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens qui l'entendirent Ă©taient Ă©tonnĂ©s et disaient : D'oĂč lui viennent ces choses ? Quelle est cette sagesse qui lui a Ă©tĂ© donnĂ©e, et comment de tels miracles se font-ils par ses mains ?
      6 Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.

      Luc 4

      15 Il enseignait dans les synagogues, et il était glorifié par tous.
      16 Il se rendit Ă  Nazareth, oĂč il avait Ă©tĂ© Ă©levĂ©, et, selon sa coutume, il entra dans la synagogue le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture,
      17 et on lui remit le livre du prophĂšte ÉsaĂŻe. L'ayant dĂ©roulĂ©, il trouva l'endroit oĂč il Ă©tait Ă©crit :
      18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, Parce qu'il m'a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres ; Il m'a envoyé pour guérir ceux qui ont le coeur brisé,
      40 AprÚs le coucher du soleil, tous ceux qui avaient des malades atteints de diverses maladies les lui amenÚrent. Il imposa les mains à chacun d'eux, et il les guérit.
      41 Des démons aussi sortirent de beaucoup de personnes, en criant et en disant : Tu es le Fils de Dieu. Mais il les menaçait et ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.
      43 Mais il leur dit : Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu ; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.
      44 Et il prĂȘchait dans les synagogues de la GalilĂ©e.

      Luc 5

      17 Un jour Jésus enseignait. Des pharisiens et des docteurs de la loi étaient là assis, venus de tous les villages de la Galilée, de la Judée et de Jérusalem ; et la puissance du Seigneur se manifestait par des guérisons.

      Luc 6

      17 Il descendit avec eux, et s'arrĂȘta sur un plateau, oĂč se trouvaient une foule de ses disciples et une multitude de peuple de toute la JudĂ©e, de JĂ©rusalem, et de la contrĂ©e maritime de Tyr et de Sidon. Ils Ă©taient venus pour l'entendre, et pour ĂȘtre guĂ©ris de leurs maladies.

      Luc 7

      22 Et il leur répondit : Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et entendu : les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

      Luc 8

      1 Ensuite, JĂ©sus allait de ville en ville et de village en village, prĂȘchant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu.

      Luc 9

      11 Les foules, l'ayant su, le suivirent. JĂ©sus les accueillit, et il leur parlait du royaume de Dieu ; il guĂ©rit aussi ceux qui avaient besoin d'ĂȘtre guĂ©ris.

      Luc 10

      9 guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur : Le royaume de Dieu s'est approché de vous.

      Luc 13

      10 JĂ©sus enseignait dans une des synagogues, le jour du sabbat.

      Luc 20

      1 Un de ces jours-là, comme Jésus enseignait le peuple dans le temple et qu'il annonçait la bonne nouvelle, les principaux sacrificateurs et les scribes, avec les anciens, survinrent,

      Jean 6

      59 JĂ©sus dit ces choses dans la synagogue, enseignant Ă  CapernaĂŒm.

      Jean 7

      1 AprÚs cela, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas séjourner en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.

      Jean 18

      20 JĂ©sus lui rĂ©pondit : J'ai parlĂ© ouvertement au monde ; j'ai toujours enseignĂ© dans la synagogue et dans le temple, oĂč tous les Juifs s'assemblent, et je n'ai rien dit en secret.

      Actes 5

      15 en sorte qu'on apportait les malades dans les rues et qu'on les plaçait sur des lits et des couchettes, afin que, lorsque Pierre passerait, son ombre au moins couvrßt quelqu'un d'eux.
      16 La multitude accourait aussi des villes voisines à Jérusalem, amenant des malades et des gens tourmentés par des esprits impurs ; et tous étaient guéris.

      Actes 9

      13 Seigneur, j'ai appris de plusieurs personnes tous les maux que cet homme a faits à tes saints dans Jérusalem ;
      14 et il a ici des pouvoirs, de la part des principaux sacrificateurs, pour lier tous ceux qui invoquent ton nom.
      15 Mais le Seigneur lui dit : Va, car cet homme est un instrument que j'ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois, et devant les fils d'Israël ;
      16 et je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour mon nom.
      17 Ananias sortit ; et, lorsqu'il fut arrivé dans la maison, il imposa les mains à Saul, en disant : Saul, mon frÚre, le Seigneur Jésus, qui t'est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m'a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli du Saint Esprit.
      18 Au mĂȘme instant, il tomba de ses yeux comme des Ă©cailles, et il recouvra la vue. Il se leva, et fut baptisé ;
      19 et, aprĂšs qu'il eut pris de la nourriture, les forces lui revinrent. Saul resta quelques jours avec les disciples qui Ă©taient Ă  Damas.
      20 Et aussitĂŽt il prĂȘcha dans les synagogues que JĂ©sus est le Fils de Dieu.
      21 Tous ceux qui l'entendaient étaient dans l'étonnement, et disaient : N'est-ce pas celui qui persécutait à Jérusalem ceux qui invoquent ce nom, et n'est-il pas venu ici pour les emmener liés devant les principaux sacrificateurs ?
      22 Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas, démontrant que Jésus est le Christ.
      23 Au bout d'un certain temps, les Juifs se concertĂšrent pour le tuer,
      24 et leur complot parvint Ă  la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de lui ĂŽter la vie.
      25 Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.
      26 Lorsqu'il se rendit à Jérusalem, Saul tùcha de se joindre à eux ; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu'il fût un disciple.
      27 Alors Barnabas, l'ayant pris avec lui, le conduisit vers les apĂŽtres, et leur raconta comment sur le chemin Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlĂ©, et comment Ă  Damas il avait prĂȘchĂ© franchement au nom de JĂ©sus.
      28 Il allait et venait avec eux dans JĂ©rusalem, et s'exprimait en toute assurance au nom du Seigneur.
      29 Il parlait aussi et disputait avec les Hellénistes ; mais ceux-ci cherchaient à lui Îter la vie.
      30 Les frÚres, l'ayant su, l'emmenÚrent à Césarée, et le firent partir pour Tarse.
      31 L'Église Ă©tait en paix dans toute la JudĂ©e, la GalilĂ©e et la Samarie, s'Ă©difiant et marchant dans la crainte du Seigneur, et elle s'accroissait par l'assistance du Saint Esprit.
      32 Comme Pierre visitait tous les saints, il descendit aussi vers ceux qui demeuraient Ă  Lydde.
      33 Il y trouva un homme nommĂ© ÉnĂ©e, couchĂ© sur un lit depuis huit ans, et paralytique.
      34 Pierre lui dit : ÉnĂ©e, JĂ©sus Christ te guĂ©rit ; lĂšve-toi, et arrange ton lit. Et aussitĂŽt il se leva.
      35 Tous les habitants de Lydde et du Saron le virent, et ils se convertirent au Seigneur.
      36 Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas : elle faisait beaucoup de bonnes oeuvres et d'aumÎnes.
      37 Elle tomba malade en ce temps-là, et mourut. AprÚs l'avoir lavée, on la déposa dans une chambre haute.
      38 Comme Lydde est prÚs de Joppé, les disciples, ayant appris que Pierre s'y trouvait, envoyÚrent deux hommes vers lui, pour le prier de venir chez eux sans tarder.
      39 Pierre se leva, et partit avec ces hommes. Lorsqu'il fut arrivĂ©, on le conduisit dans la chambre haute. Toutes les veuves l'entourĂšrent en pleurant, et lui montrĂšrent les tuniques et les vĂȘtements que faisait Dorcas pendant qu'elle Ă©tait avec elles.
      40 Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux, et pria ; puis, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lÚve-toi ! Elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle s'assit.
      41 Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.
      42 Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur.
      43 Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon.

      Actes 10

      38 vous savez comment Dieu a oint du Saint Esprit et de force Jésus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guérissant tous ceux qui étaient sous l'empire du diable, car Dieu était avec lui.

      Actes 18

      4 Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs.

      Actes 20

      25 Et maintenant voici, je sais que vous ne verrez plus mon visage, vous tous au milieu desquels j'ai passĂ© en prĂȘchant le royaume de Dieu.

      Romains 10

      15 Et comment y aura-t-il des prédicateurs, s'ils ne sont pas envoyés ? selon qu'il est écrit : Qu'ils sont beaux Les pieds de ceux qui annoncent la paix, De ceux qui annoncent de bonnes nouvelles !
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.