David décide d'amener à Jérusalem le coffre sacré
1
David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les dirigeants ;
2
et David dit à toute l’assemblée d’Israël : Si vous le trouvez bon, et si cela vient de l’Éternel, notre Dieu, envoyons des messages de tous côtés vers nos frères qui restent sur toutes les terres d’Israël, et aussi vers les sacrificateurs et les Lévites aux abords de leurs villes, afin qu’ils se rassemblent auprès de nous.
3
Nous ramènerons auprès de nous l’arche de notre Dieu, car nous ne sommes pas allés la chercher du temps de Saül.
4
Toute l’assemblée se prononça pour qu’on fasse ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple.
5
David assembla tout Israël, depuis le Chior d’Égypte jusqu’à l’entrée de Hamath, pour faire venir de Qiryath-Yearim l’arche de Dieu.
6
David, avec tout Israël, monta à Baala, à Qiryath-Yearim, qui appartient à Juda, pour en faire monter l’arche de Dieu, l’Éternel qui siège entre les chérubins, et dont le nom y est invoqué.
7
Ils mirent l’arche de Dieu sur un char neuf, depuis la maison d’Abinadab : Ouzza et Ahyo conduisaient le char.
8
David et tout Israël jouaient devant Dieu sur des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes de toute leur force et avec des chants.
9
Lorsqu’ils furent arrivés à l’aire de Kidôn, Ouzza étendit la main pour saisir l’arche, parce que les bœufs avaient glissé.
10
La colère de l’Éternel s’enflamma contre Ouzza, et (l’Éternel) le frappa parce qu’il avait étendu la main sur l’arche. Ouzza mourut là, devant Dieu.
11
David éprouva de la colère de ce que l’Éternel avait frappé Ouzza d’un tel châtiment, et l’on a appelé ce lieu Pérets-Ouzza jusqu’à aujourd’hui.
12
David craignit Dieu en ce jour-là et dit : Comment ferais-je entrer chez moi l’arche de Dieu ?
13
David ne prit pas l’arche chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d’Obed-Édom de Gath.
14
L’arche de Dieu resta trois mois dans la maison d’Obed-Édom, dans sa famille, et l’Éternel bénit la maison d’Obed-Édom et tout ce qui lui appartenait.
David décide d'amener à Jérusalem le coffre sacré
1
David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
2
David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us;
3
and let us bring again the ark of our God to us. For we didn't seek it in the days of Saul."
4
All the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
5
So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
6
David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath Jearim, which belonged to Judah, to bring up from there the ark of God Yahweh that sits above the cherubim, that is called by the Name.
7
They carried the ark of God on a new cart, and brought it out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drove the cart.
8
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets.
9
When they came to the threshing floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
10
The anger of Yahweh was kindled against Uzza, and he struck him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God.
11
David was displeased, because Yahweh had broken forth on Uzza; and he called that place Perez Uzza, to this day.
12
David was afraid of God that day, saying, "How shall I bring the ark of God home to me?"
13
So David didn't move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
14
The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house three months: and Yahweh blessed the house of Obed-Edom, and all that he had.