TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Maintenant que tu es parti 01980 08800 01980 08804, parce que tu languissais 03700 08736 03700 08738 aprĂšs la maison 01004 de ton pĂšre 01, pourquoi as-tu dĂ©robĂ© 01589 08804 mes dieux 0430 ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ 03915, je passerai 05674 08804 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, et je frapperai 05221 08689 tous les premiers-nĂ©s 01060 du pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les hommes 0120 jusquâaux animaux 0929, et jâexercerai 06213 08799 des jugements 08201 contre tous les dieux 0430 de lâEgypte 04714. Je suis lâEternel 03068. Nombres 33 4 Et les Egyptiens 04714 enterraient 06912 08764 ceux que lâEternel 03068 avait frappĂ©s 05221 08689 parmi eux, tous les premiers-nĂ©s 01060 ; lâEternel 03068 exerçait 06213 08804 aussi des jugements 08201 contre leurs dieux 0430. DeutĂ©ronome 12 3 Vous renverserez 05422 08765 leurs autels 04196, vous briserez 07665 08765 leurs statues 04676, vous brĂ»lerez 08313 08799 au feu 0784 leurs idoles 0842, vous abattrez 01438 08762 les images taillĂ©es 06456 de leurs dieux 0430, et vous ferez disparaĂźtre 06 08765 leurs noms 08034 de ces lieux 04725-lĂ . Juges 18 24 Il rĂ©pondit 0559 08799 : Mes dieux 0430 que jâavais faits 06213 08804, vous les avez enlevĂ©s 03947 08804 avec le prĂȘtre 03548 et vous ĂȘtes partis 03212 08799 : que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous me dire 0559 08799 : Quâas-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires 0591 de Tarsis 08659, Et contre tout ce qui plaĂźt 02532 Ă la vue 07914. EsaĂŻe 37 19 et quâils ont jetĂ© 05414 08800 leurs dieux 0430 dans le feu 0784 ; mais ce nâĂ©taient point des dieux 0430, câĂ©taient des ouvrages 04639 de mains 03027 dâhomme 0120, du bois 06086 et de la pierre 068 ; et ils les ont anĂ©antis 06 08762. EsaĂŻe 46 1 Bel 01078 sâĂ©croule 03766 08804, Nebo 05015 tombe 07164 08802 ; On met leurs idoles 06091 sur des animaux 02416, sur des bĂȘtes 0929 ; Vous les portiez 05385, et les voilĂ chargĂ©es 06006 08803, Devenues un fardeau 04853 pour lâanimal fatiguĂ© 05889 ! 2 Ils sont tombĂ©s 07164 08804, ils se sont Ă©croulĂ©s 03766 08804 ensemble 03162, Ils ne peuvent 03201 08804 sauver 04422 08763 le fardeau 04853, Et ils sâen vont 01980 08804 eux-mĂȘmes 05315 en captivitĂ© 07628. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai 03341 08689 le feu 0784 aux maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714 ; Nebucadnetsar les brĂ»lera 08313 08804, il emmĂšnera captives 07617 08804 les idoles, il sâenveloppera 05844 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 comme le berger 07462 08802 sâenveloppe 05844 08799 de son vĂȘtement 0899, et il sortira 03318 08804 de lĂ en paix 07965. 13 Il brisera 07665 08765 les statues 04676 de Beth-SchĂ©mesch 01053 au pays 0776 dâEgypte 04714, et il brĂ»lera 08313 08799 par le feu 0784 les maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714. JĂ©rĂ©mie 46 25 LâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dit 0559 08804 : Voici, je vais chĂątier 06485 08802 Amon 0527 08676 0528 de No 04996, Pharaon 06547, lâEgypte 04714, ses dieux 0430 et ses rois 04428, Pharaon 06547 et ceux qui se confient 0982 08802 en lui. Daniel 1 2 Le Seigneur 0136 livra 05414 08799 entre ses mains 03027 Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, et une partie 07117 des ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430. Nebucadnetsar emporta 0935 08686 les ustensiles 03627 au pays 0776 de Schinear 08152, dans la maison 01004 de son dieu 0430, il les mit 0935 08689 dans la maison 01004 du trĂ©sor 0214 de son dieu 0430. 3 Le roi 04428 donna lâordre 0559 08799 Ă Aschpenaz 0828, chef 07227 de ses eunuques 05631, dâamener 0935 08687 quelques-uns des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 de race 02233 royale 04410 ou de famille noble 06579, Daniel 10 3 Je ne mangeai 0398 08804 aucun mets 03899 dĂ©licat 02532, il nâentra 0935 08804 ni viande 01320 ni vin 03196 dans ma bouche 06310, et je ne mâoignis 05480 08804 05480 08800 point jusquâĂ ce que les trois 07969 semaines 03117 07620 fussent accomplies 04390 08800. Daniel 11 8 Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. OsĂ©e 8 6 Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. OsĂ©e 10 5 Les habitants 07934 de Samarie 08111 seront consternĂ©s 01481 08799 au sujet des veaux 05697 de Beth-Aven 01007 ; Le peuple 05971 mĂšnera deuil 056 08804 sur lâidole, Et ses prĂȘtres 03649 trembleront 01523 08799 pour elle, Pour sa gloire 03519, qui va disparaĂźtre 01540 08804 du milieu dâeux. 6 Elle sera transportĂ©e 02986 08714 en Assyrie 0804, Pour servir de prĂ©sent 04503 au roi 04428 Jareb 03377. La confusion 01317 saisira 03947 08799 EphraĂŻm 0669, Et IsraĂ«l 03478 aura honte 0954 08799 de ses desseins 06098. OsĂ©e 13 15 EphraĂŻm a beau ĂȘtre fertile 06500 08686 au milieu de ses frĂšres 0251, Le vent dâorient 06921 viendra 0935 08799, le vent 07307 de lâEternel 03068 sâĂ©lĂšvera 05927 08802 du dĂ©sert 04057, DessĂ©chera 0954 08799 ses sources 04726, tarira 02717 08799 ses fontaines 04599. On pillera 08154 08799 le trĂ©sor 0214 de tous les objets 03627 prĂ©cieux 02532. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Maintenant que tu es parti 01980 08800 01980 08804, parce que tu languissais 03700 08736 03700 08738 aprĂšs la maison 01004 de ton pĂšre 01, pourquoi as-tu dĂ©robĂ© 01589 08804 mes dieux 0430 ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ 03915, je passerai 05674 08804 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, et je frapperai 05221 08689 tous les premiers-nĂ©s 01060 du pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les hommes 0120 jusquâaux animaux 0929, et jâexercerai 06213 08799 des jugements 08201 contre tous les dieux 0430 de lâEgypte 04714. Je suis lâEternel 03068. Nombres 33 4 Et les Egyptiens 04714 enterraient 06912 08764 ceux que lâEternel 03068 avait frappĂ©s 05221 08689 parmi eux, tous les premiers-nĂ©s 01060 ; lâEternel 03068 exerçait 06213 08804 aussi des jugements 08201 contre leurs dieux 0430. DeutĂ©ronome 12 3 Vous renverserez 05422 08765 leurs autels 04196, vous briserez 07665 08765 leurs statues 04676, vous brĂ»lerez 08313 08799 au feu 0784 leurs idoles 0842, vous abattrez 01438 08762 les images taillĂ©es 06456 de leurs dieux 0430, et vous ferez disparaĂźtre 06 08765 leurs noms 08034 de ces lieux 04725-lĂ . Juges 18 24 Il rĂ©pondit 0559 08799 : Mes dieux 0430 que jâavais faits 06213 08804, vous les avez enlevĂ©s 03947 08804 avec le prĂȘtre 03548 et vous ĂȘtes partis 03212 08799 : que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous me dire 0559 08799 : Quâas-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires 0591 de Tarsis 08659, Et contre tout ce qui plaĂźt 02532 Ă la vue 07914. EsaĂŻe 37 19 et quâils ont jetĂ© 05414 08800 leurs dieux 0430 dans le feu 0784 ; mais ce nâĂ©taient point des dieux 0430, câĂ©taient des ouvrages 04639 de mains 03027 dâhomme 0120, du bois 06086 et de la pierre 068 ; et ils les ont anĂ©antis 06 08762. EsaĂŻe 46 1 Bel 01078 sâĂ©croule 03766 08804, Nebo 05015 tombe 07164 08802 ; On met leurs idoles 06091 sur des animaux 02416, sur des bĂȘtes 0929 ; Vous les portiez 05385, et les voilĂ chargĂ©es 06006 08803, Devenues un fardeau 04853 pour lâanimal fatiguĂ© 05889 ! 2 Ils sont tombĂ©s 07164 08804, ils se sont Ă©croulĂ©s 03766 08804 ensemble 03162, Ils ne peuvent 03201 08804 sauver 04422 08763 le fardeau 04853, Et ils sâen vont 01980 08804 eux-mĂȘmes 05315 en captivitĂ© 07628. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai 03341 08689 le feu 0784 aux maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714 ; Nebucadnetsar les brĂ»lera 08313 08804, il emmĂšnera captives 07617 08804 les idoles, il sâenveloppera 05844 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 comme le berger 07462 08802 sâenveloppe 05844 08799 de son vĂȘtement 0899, et il sortira 03318 08804 de lĂ en paix 07965. 13 Il brisera 07665 08765 les statues 04676 de Beth-SchĂ©mesch 01053 au pays 0776 dâEgypte 04714, et il brĂ»lera 08313 08799 par le feu 0784 les maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714. JĂ©rĂ©mie 46 25 LâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dit 0559 08804 : Voici, je vais chĂątier 06485 08802 Amon 0527 08676 0528 de No 04996, Pharaon 06547, lâEgypte 04714, ses dieux 0430 et ses rois 04428, Pharaon 06547 et ceux qui se confient 0982 08802 en lui. Daniel 1 2 Le Seigneur 0136 livra 05414 08799 entre ses mains 03027 Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, et une partie 07117 des ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430. Nebucadnetsar emporta 0935 08686 les ustensiles 03627 au pays 0776 de Schinear 08152, dans la maison 01004 de son dieu 0430, il les mit 0935 08689 dans la maison 01004 du trĂ©sor 0214 de son dieu 0430. 3 Le roi 04428 donna lâordre 0559 08799 Ă Aschpenaz 0828, chef 07227 de ses eunuques 05631, dâamener 0935 08687 quelques-uns des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 de race 02233 royale 04410 ou de famille noble 06579, Daniel 10 3 Je ne mangeai 0398 08804 aucun mets 03899 dĂ©licat 02532, il nâentra 0935 08804 ni viande 01320 ni vin 03196 dans ma bouche 06310, et je ne mâoignis 05480 08804 05480 08800 point jusquâĂ ce que les trois 07969 semaines 03117 07620 fussent accomplies 04390 08800. Daniel 11 8 Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. OsĂ©e 8 6 Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. OsĂ©e 10 5 Les habitants 07934 de Samarie 08111 seront consternĂ©s 01481 08799 au sujet des veaux 05697 de Beth-Aven 01007 ; Le peuple 05971 mĂšnera deuil 056 08804 sur lâidole, Et ses prĂȘtres 03649 trembleront 01523 08799 pour elle, Pour sa gloire 03519, qui va disparaĂźtre 01540 08804 du milieu dâeux. 6 Elle sera transportĂ©e 02986 08714 en Assyrie 0804, Pour servir de prĂ©sent 04503 au roi 04428 Jareb 03377. La confusion 01317 saisira 03947 08799 EphraĂŻm 0669, Et IsraĂ«l 03478 aura honte 0954 08799 de ses desseins 06098. OsĂ©e 13 15 EphraĂŻm a beau ĂȘtre fertile 06500 08686 au milieu de ses frĂšres 0251, Le vent dâorient 06921 viendra 0935 08799, le vent 07307 de lâEternel 03068 sâĂ©lĂšvera 05927 08802 du dĂ©sert 04057, DessĂ©chera 0954 08799 ses sources 04726, tarira 02717 08799 ses fontaines 04599. On pillera 08154 08799 le trĂ©sor 0214 de tous les objets 03627 prĂ©cieux 02532. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Maintenant que tu es parti 01980 08800 01980 08804, parce que tu languissais 03700 08736 03700 08738 aprĂšs la maison 01004 de ton pĂšre 01, pourquoi as-tu dĂ©robĂ© 01589 08804 mes dieux 0430 ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ 03915, je passerai 05674 08804 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, et je frapperai 05221 08689 tous les premiers-nĂ©s 01060 du pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les hommes 0120 jusquâaux animaux 0929, et jâexercerai 06213 08799 des jugements 08201 contre tous les dieux 0430 de lâEgypte 04714. Je suis lâEternel 03068. Nombres 33 4 Et les Egyptiens 04714 enterraient 06912 08764 ceux que lâEternel 03068 avait frappĂ©s 05221 08689 parmi eux, tous les premiers-nĂ©s 01060 ; lâEternel 03068 exerçait 06213 08804 aussi des jugements 08201 contre leurs dieux 0430. DeutĂ©ronome 12 3 Vous renverserez 05422 08765 leurs autels 04196, vous briserez 07665 08765 leurs statues 04676, vous brĂ»lerez 08313 08799 au feu 0784 leurs idoles 0842, vous abattrez 01438 08762 les images taillĂ©es 06456 de leurs dieux 0430, et vous ferez disparaĂźtre 06 08765 leurs noms 08034 de ces lieux 04725-lĂ . Juges 18 24 Il rĂ©pondit 0559 08799 : Mes dieux 0430 que jâavais faits 06213 08804, vous les avez enlevĂ©s 03947 08804 avec le prĂȘtre 03548 et vous ĂȘtes partis 03212 08799 : que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous me dire 0559 08799 : Quâas-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires 0591 de Tarsis 08659, Et contre tout ce qui plaĂźt 02532 Ă la vue 07914. EsaĂŻe 37 19 et quâils ont jetĂ© 05414 08800 leurs dieux 0430 dans le feu 0784 ; mais ce nâĂ©taient point des dieux 0430, câĂ©taient des ouvrages 04639 de mains 03027 dâhomme 0120, du bois 06086 et de la pierre 068 ; et ils les ont anĂ©antis 06 08762. EsaĂŻe 46 1 Bel 01078 sâĂ©croule 03766 08804, Nebo 05015 tombe 07164 08802 ; On met leurs idoles 06091 sur des animaux 02416, sur des bĂȘtes 0929 ; Vous les portiez 05385, et les voilĂ chargĂ©es 06006 08803, Devenues un fardeau 04853 pour lâanimal fatiguĂ© 05889 ! 2 Ils sont tombĂ©s 07164 08804, ils se sont Ă©croulĂ©s 03766 08804 ensemble 03162, Ils ne peuvent 03201 08804 sauver 04422 08763 le fardeau 04853, Et ils sâen vont 01980 08804 eux-mĂȘmes 05315 en captivitĂ© 07628. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai 03341 08689 le feu 0784 aux maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714 ; Nebucadnetsar les brĂ»lera 08313 08804, il emmĂšnera captives 07617 08804 les idoles, il sâenveloppera 05844 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 comme le berger 07462 08802 sâenveloppe 05844 08799 de son vĂȘtement 0899, et il sortira 03318 08804 de lĂ en paix 07965. 13 Il brisera 07665 08765 les statues 04676 de Beth-SchĂ©mesch 01053 au pays 0776 dâEgypte 04714, et il brĂ»lera 08313 08799 par le feu 0784 les maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714. JĂ©rĂ©mie 46 25 LâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dit 0559 08804 : Voici, je vais chĂątier 06485 08802 Amon 0527 08676 0528 de No 04996, Pharaon 06547, lâEgypte 04714, ses dieux 0430 et ses rois 04428, Pharaon 06547 et ceux qui se confient 0982 08802 en lui. Daniel 1 2 Le Seigneur 0136 livra 05414 08799 entre ses mains 03027 Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, et une partie 07117 des ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430. Nebucadnetsar emporta 0935 08686 les ustensiles 03627 au pays 0776 de Schinear 08152, dans la maison 01004 de son dieu 0430, il les mit 0935 08689 dans la maison 01004 du trĂ©sor 0214 de son dieu 0430. 3 Le roi 04428 donna lâordre 0559 08799 Ă Aschpenaz 0828, chef 07227 de ses eunuques 05631, dâamener 0935 08687 quelques-uns des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 de race 02233 royale 04410 ou de famille noble 06579, Daniel 10 3 Je ne mangeai 0398 08804 aucun mets 03899 dĂ©licat 02532, il nâentra 0935 08804 ni viande 01320 ni vin 03196 dans ma bouche 06310, et je ne mâoignis 05480 08804 05480 08800 point jusquâĂ ce que les trois 07969 semaines 03117 07620 fussent accomplies 04390 08800. Daniel 11 8 Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. OsĂ©e 8 6 Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. OsĂ©e 10 5 Les habitants 07934 de Samarie 08111 seront consternĂ©s 01481 08799 au sujet des veaux 05697 de Beth-Aven 01007 ; Le peuple 05971 mĂšnera deuil 056 08804 sur lâidole, Et ses prĂȘtres 03649 trembleront 01523 08799 pour elle, Pour sa gloire 03519, qui va disparaĂźtre 01540 08804 du milieu dâeux. 6 Elle sera transportĂ©e 02986 08714 en Assyrie 0804, Pour servir de prĂ©sent 04503 au roi 04428 Jareb 03377. La confusion 01317 saisira 03947 08799 EphraĂŻm 0669, Et IsraĂ«l 03478 aura honte 0954 08799 de ses desseins 06098. OsĂ©e 13 15 EphraĂŻm a beau ĂȘtre fertile 06500 08686 au milieu de ses frĂšres 0251, Le vent dâorient 06921 viendra 0935 08799, le vent 07307 de lâEternel 03068 sâĂ©lĂšvera 05927 08802 du dĂ©sert 04057, DessĂ©chera 0954 08799 ses sources 04726, tarira 02717 08799 ses fontaines 04599. On pillera 08154 08799 le trĂ©sor 0214 de tous les objets 03627 prĂ©cieux 02532. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Maintenant que tu es parti 01980 08800 01980 08804, parce que tu languissais 03700 08736 03700 08738 aprĂšs la maison 01004 de ton pĂšre 01, pourquoi as-tu dĂ©robĂ© 01589 08804 mes dieux 0430 ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ 03915, je passerai 05674 08804 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, et je frapperai 05221 08689 tous les premiers-nĂ©s 01060 du pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les hommes 0120 jusquâaux animaux 0929, et jâexercerai 06213 08799 des jugements 08201 contre tous les dieux 0430 de lâEgypte 04714. Je suis lâEternel 03068. Nombres 33 4 Et les Egyptiens 04714 enterraient 06912 08764 ceux que lâEternel 03068 avait frappĂ©s 05221 08689 parmi eux, tous les premiers-nĂ©s 01060 ; lâEternel 03068 exerçait 06213 08804 aussi des jugements 08201 contre leurs dieux 0430. DeutĂ©ronome 12 3 Vous renverserez 05422 08765 leurs autels 04196, vous briserez 07665 08765 leurs statues 04676, vous brĂ»lerez 08313 08799 au feu 0784 leurs idoles 0842, vous abattrez 01438 08762 les images taillĂ©es 06456 de leurs dieux 0430, et vous ferez disparaĂźtre 06 08765 leurs noms 08034 de ces lieux 04725-lĂ . Juges 18 24 Il rĂ©pondit 0559 08799 : Mes dieux 0430 que jâavais faits 06213 08804, vous les avez enlevĂ©s 03947 08804 avec le prĂȘtre 03548 et vous ĂȘtes partis 03212 08799 : que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous me dire 0559 08799 : Quâas-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires 0591 de Tarsis 08659, Et contre tout ce qui plaĂźt 02532 Ă la vue 07914. EsaĂŻe 37 19 et quâils ont jetĂ© 05414 08800 leurs dieux 0430 dans le feu 0784 ; mais ce nâĂ©taient point des dieux 0430, câĂ©taient des ouvrages 04639 de mains 03027 dâhomme 0120, du bois 06086 et de la pierre 068 ; et ils les ont anĂ©antis 06 08762. EsaĂŻe 46 1 Bel 01078 sâĂ©croule 03766 08804, Nebo 05015 tombe 07164 08802 ; On met leurs idoles 06091 sur des animaux 02416, sur des bĂȘtes 0929 ; Vous les portiez 05385, et les voilĂ chargĂ©es 06006 08803, Devenues un fardeau 04853 pour lâanimal fatiguĂ© 05889 ! 2 Ils sont tombĂ©s 07164 08804, ils se sont Ă©croulĂ©s 03766 08804 ensemble 03162, Ils ne peuvent 03201 08804 sauver 04422 08763 le fardeau 04853, Et ils sâen vont 01980 08804 eux-mĂȘmes 05315 en captivitĂ© 07628. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai 03341 08689 le feu 0784 aux maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714 ; Nebucadnetsar les brĂ»lera 08313 08804, il emmĂšnera captives 07617 08804 les idoles, il sâenveloppera 05844 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 comme le berger 07462 08802 sâenveloppe 05844 08799 de son vĂȘtement 0899, et il sortira 03318 08804 de lĂ en paix 07965. 13 Il brisera 07665 08765 les statues 04676 de Beth-SchĂ©mesch 01053 au pays 0776 dâEgypte 04714, et il brĂ»lera 08313 08799 par le feu 0784 les maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714. JĂ©rĂ©mie 46 25 LâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dit 0559 08804 : Voici, je vais chĂątier 06485 08802 Amon 0527 08676 0528 de No 04996, Pharaon 06547, lâEgypte 04714, ses dieux 0430 et ses rois 04428, Pharaon 06547 et ceux qui se confient 0982 08802 en lui. Daniel 1 2 Le Seigneur 0136 livra 05414 08799 entre ses mains 03027 Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, et une partie 07117 des ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430. Nebucadnetsar emporta 0935 08686 les ustensiles 03627 au pays 0776 de Schinear 08152, dans la maison 01004 de son dieu 0430, il les mit 0935 08689 dans la maison 01004 du trĂ©sor 0214 de son dieu 0430. 3 Le roi 04428 donna lâordre 0559 08799 Ă Aschpenaz 0828, chef 07227 de ses eunuques 05631, dâamener 0935 08687 quelques-uns des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 de race 02233 royale 04410 ou de famille noble 06579, Daniel 10 3 Je ne mangeai 0398 08804 aucun mets 03899 dĂ©licat 02532, il nâentra 0935 08804 ni viande 01320 ni vin 03196 dans ma bouche 06310, et je ne mâoignis 05480 08804 05480 08800 point jusquâĂ ce que les trois 07969 semaines 03117 07620 fussent accomplies 04390 08800. Daniel 11 8 Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. OsĂ©e 8 6 Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. OsĂ©e 10 5 Les habitants 07934 de Samarie 08111 seront consternĂ©s 01481 08799 au sujet des veaux 05697 de Beth-Aven 01007 ; Le peuple 05971 mĂšnera deuil 056 08804 sur lâidole, Et ses prĂȘtres 03649 trembleront 01523 08799 pour elle, Pour sa gloire 03519, qui va disparaĂźtre 01540 08804 du milieu dâeux. 6 Elle sera transportĂ©e 02986 08714 en Assyrie 0804, Pour servir de prĂ©sent 04503 au roi 04428 Jareb 03377. La confusion 01317 saisira 03947 08799 EphraĂŻm 0669, Et IsraĂ«l 03478 aura honte 0954 08799 de ses desseins 06098. OsĂ©e 13 15 EphraĂŻm a beau ĂȘtre fertile 06500 08686 au milieu de ses frĂšres 0251, Le vent dâorient 06921 viendra 0935 08799, le vent 07307 de lâEternel 03068 sâĂ©lĂšvera 05927 08802 du dĂ©sert 04057, DessĂ©chera 0954 08799 ses sources 04726, tarira 02717 08799 ses fontaines 04599. On pillera 08154 08799 le trĂ©sor 0214 de tous les objets 03627 prĂ©cieux 02532. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Egypte leurs dieux et leurs idoles en mĂ©tal fondu, ainsi que leurs objets prĂ©cieux en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă distance du roi du nord. Segond 1910 Il enlĂšvera mĂȘme et transportera en Ăgypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets prĂ©cieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du septentrion. Segond 1978 (Colombe) © Il emportera mĂȘme comme butin en Ăgypte leurs dieux, leurs statues de mĂ©tal fondu et leurs objets de valeur en argent et en or. Puis il restera quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. Parole de Vie © Il emportera en Ăgypte les statues des dieux du pays comme richesses de guerre. Il emportera aussi les ustensiles prĂ©cieux en argent et en or utilisĂ©s pour ces dieux. Puis, pendant plusieurs annĂ©es, il ne fera rien contre le roi du Nord. Français Courant © Il emmĂšnera comme butin en Ăgypte les statues des dieux du pays, ainsi que les prĂ©cieux ustensiles dâor et dâargent qui leur Ă©taient consacrĂ©s. Puis, durant quelques annĂ©es, il se tiendra Ă distance du roi du Nord. Semeur © Il emportera mĂȘme comme butin en Egypte leurs idoles et leurs statues de mĂ©tal fondu avec leurs objets prĂ©cieux dâor et dâargent consacrĂ©s Ă ces divinitĂ©s. Pendant quelques annĂ©es, il se tiendra loin du roi du Nord. Darby et mĂȘme il emmĂšnera captifs, en Ăgypte, leurs dieux et leurs princes, avec leurs objets prĂ©cieux, l'argent et l'or ; et il subsistera plus d'annĂ©es que le roi du nord. Martin Et mĂȘme il emmĂšnera captifs en Egypte leurs dieux avec les vaisseaux de leurs aspersions, et avec leurs vaisseaux prĂ©cieux d'argent et d'or, et il subsistera quelques annĂ©es plus que le Roi de l'Aquilon. Ostervald Et mĂȘme il transportera en Ăgypte leurs dieux, avec leurs images de fonte et avec leurs vases prĂ©cieux d'or et d'argent ; puis il se tiendra pendant quelques annĂ©es Ă©loignĂ© du roi du nord. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ±âÖœŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖĄŚ ŚąÖŽŚÖŸŚ Ö°ŚĄÖŽÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ© ŚąÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖšŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶Ö§ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚ€ÖœŚÖ茌 World English Bible Also their gods, with their molten images, [and] with their goodly vessels of silver and of gold, shall he carry captive into Egypt; and he shall refrain some years from the king of the north. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry L'enlĂšvement des images des dieux est le signe d'une victoire complĂšte (EsaĂŻe 46.1-2 ; JĂ©rĂ©mie 48.7). PtolĂ©mĂ©e, apprenant qu'une sĂ©dition s'Ă©tait Ă©levĂ©e en Egypte pendant son absence, y revint chargĂ© d'un riche butin consistant en 40 000 talents d'argent, des vases prĂ©cieux, et 2500 images de fonte. Parmi ces derniĂšres se trouvaient les idoles Ă©gyptiennes que Cambyse avait autrefois emportĂ©es d'Egypte en Perse ; le peuple, trĂšs attachĂ© Ă ses idoles, fut si heureux de leur retour qu'il donna Ă PtolĂ©mĂ©e le surnom d'EvergĂšte ou bienfaiteur. Justin affirme qu'il se serait emparĂ© de tout le royaume de SĂ©leucus si les circonstances ne l'avaient pas rappelĂ© en Egypte. Ce roi se montra bienveillant pour les Juifs. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02091 - zahabor comme mĂ©tal prĂ©cieux comme mesure de poids Ă©clat, splendeur (fig.) 02532 - chemdahdĂ©sir, ce qui est dĂ©sirable plaisant, prĂ©cieux, agrĂ©able 03627 - kÄliyarticle, vaisselle, outil, ustensile article, objet (en gĂ©nĂ©ral) ustensile, outil, appareil, vaisselle arme (de chasse ⊠03701 - kecephargent, monnaie argent comme mĂ©tal comme ornement comme couleur monnaie, sicles, talents 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05257 - nÄciykdĂ©versĂ©, libation, image moulĂ©e, celui qui est oint libation, offrande de boisson, effusion de vin, ⊠05975 - `amadse tenir debout, rester, endurer (Qal) se trouver, ĂȘtre dans une attitude d'attente, se prĂ©senter, ⊠06828 - tsaphownnord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07628 - shÄbiycaptivitĂ©, captifs (Ă©tat de) la captivitĂ© (action de) capturer captifs captive 08141 - shanehannĂ©e comme division de temps comme mesure de temps comme indication d'Ăąge une vie, une ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠SĂLEUCIDEDynastie fondĂ©e par SĂ©leucus I er gĂ©nĂ©ral d'Alexandre le Grand, en 312 av. J. -C. ; elle dura jusqu'en 64 ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 31 30 Maintenant que tu es parti 01980 08800 01980 08804, parce que tu languissais 03700 08736 03700 08738 aprĂšs la maison 01004 de ton pĂšre 01, pourquoi as-tu dĂ©robĂ© 01589 08804 mes dieux 0430 ? Exode 12 12 Cette nuit-lĂ 03915, je passerai 05674 08804 dans le pays 0776 dâEgypte 04714, et je frapperai 05221 08689 tous les premiers-nĂ©s 01060 du pays 0776 dâEgypte 04714, depuis les hommes 0120 jusquâaux animaux 0929, et jâexercerai 06213 08799 des jugements 08201 contre tous les dieux 0430 de lâEgypte 04714. Je suis lâEternel 03068. Nombres 33 4 Et les Egyptiens 04714 enterraient 06912 08764 ceux que lâEternel 03068 avait frappĂ©s 05221 08689 parmi eux, tous les premiers-nĂ©s 01060 ; lâEternel 03068 exerçait 06213 08804 aussi des jugements 08201 contre leurs dieux 0430. DeutĂ©ronome 12 3 Vous renverserez 05422 08765 leurs autels 04196, vous briserez 07665 08765 leurs statues 04676, vous brĂ»lerez 08313 08799 au feu 0784 leurs idoles 0842, vous abattrez 01438 08762 les images taillĂ©es 06456 de leurs dieux 0430, et vous ferez disparaĂźtre 06 08765 leurs noms 08034 de ces lieux 04725-lĂ . Juges 18 24 Il rĂ©pondit 0559 08799 : Mes dieux 0430 que jâavais faits 06213 08804, vous les avez enlevĂ©s 03947 08804 avec le prĂȘtre 03548 et vous ĂȘtes partis 03212 08799 : que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous me dire 0559 08799 : Quâas-tu ? EsaĂŻe 2 16 Contre tous les navires 0591 de Tarsis 08659, Et contre tout ce qui plaĂźt 02532 Ă la vue 07914. EsaĂŻe 37 19 et quâils ont jetĂ© 05414 08800 leurs dieux 0430 dans le feu 0784 ; mais ce nâĂ©taient point des dieux 0430, câĂ©taient des ouvrages 04639 de mains 03027 dâhomme 0120, du bois 06086 et de la pierre 068 ; et ils les ont anĂ©antis 06 08762. EsaĂŻe 46 1 Bel 01078 sâĂ©croule 03766 08804, Nebo 05015 tombe 07164 08802 ; On met leurs idoles 06091 sur des animaux 02416, sur des bĂȘtes 0929 ; Vous les portiez 05385, et les voilĂ chargĂ©es 06006 08803, Devenues un fardeau 04853 pour lâanimal fatiguĂ© 05889 ! 2 Ils sont tombĂ©s 07164 08804, ils se sont Ă©croulĂ©s 03766 08804 ensemble 03162, Ils ne peuvent 03201 08804 sauver 04422 08763 le fardeau 04853, Et ils sâen vont 01980 08804 eux-mĂȘmes 05315 en captivitĂ© 07628. JĂ©rĂ©mie 43 12 Je mettrai 03341 08689 le feu 0784 aux maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714 ; Nebucadnetsar les brĂ»lera 08313 08804, il emmĂšnera captives 07617 08804 les idoles, il sâenveloppera 05844 08804 du pays 0776 dâEgypte 04714 comme le berger 07462 08802 sâenveloppe 05844 08799 de son vĂȘtement 0899, et il sortira 03318 08804 de lĂ en paix 07965. 13 Il brisera 07665 08765 les statues 04676 de Beth-SchĂ©mesch 01053 au pays 0776 dâEgypte 04714, et il brĂ»lera 08313 08799 par le feu 0784 les maisons 01004 des dieux 0430 de lâEgypte 04714. JĂ©rĂ©mie 46 25 LâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, dit 0559 08804 : Voici, je vais chĂątier 06485 08802 Amon 0527 08676 0528 de No 04996, Pharaon 06547, lâEgypte 04714, ses dieux 0430 et ses rois 04428, Pharaon 06547 et ceux qui se confient 0982 08802 en lui. Daniel 1 2 Le Seigneur 0136 livra 05414 08799 entre ses mains 03027 Jojakim 03079, roi 04428 de Juda 03063, et une partie 07117 des ustensiles 03627 de la maison 01004 de Dieu 0430. Nebucadnetsar emporta 0935 08686 les ustensiles 03627 au pays 0776 de Schinear 08152, dans la maison 01004 de son dieu 0430, il les mit 0935 08689 dans la maison 01004 du trĂ©sor 0214 de son dieu 0430. 3 Le roi 04428 donna lâordre 0559 08799 Ă Aschpenaz 0828, chef 07227 de ses eunuques 05631, dâamener 0935 08687 quelques-uns des enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 de race 02233 royale 04410 ou de famille noble 06579, Daniel 10 3 Je ne mangeai 0398 08804 aucun mets 03899 dĂ©licat 02532, il nâentra 0935 08804 ni viande 01320 ni vin 03196 dans ma bouche 06310, et je ne mâoignis 05480 08804 05480 08800 point jusquâĂ ce que les trois 07969 semaines 03117 07620 fussent accomplies 04390 08800. Daniel 11 8 Il enlĂšvera 0935 08686 mĂȘme et transportera 07628 en Egypte 04714 leurs dieux 0430 et leurs images de fonte 05257, et leurs objets 03627 prĂ©cieux 02532 dâargent 03701 et dâor 02091. Puis il restera 05975 08799 quelques annĂ©es 08141 Ă©loignĂ© du roi 04428 du septentrion 06828. OsĂ©e 8 6 Il vient dâIsraĂ«l 03478, un ouvrier 02796 lâa fabriquĂ© 06213 08804, Et ce nâest pas un Dieu 0430 ; Câest pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en piĂšces 07616. OsĂ©e 10 5 Les habitants 07934 de Samarie 08111 seront consternĂ©s 01481 08799 au sujet des veaux 05697 de Beth-Aven 01007 ; Le peuple 05971 mĂšnera deuil 056 08804 sur lâidole, Et ses prĂȘtres 03649 trembleront 01523 08799 pour elle, Pour sa gloire 03519, qui va disparaĂźtre 01540 08804 du milieu dâeux. 6 Elle sera transportĂ©e 02986 08714 en Assyrie 0804, Pour servir de prĂ©sent 04503 au roi 04428 Jareb 03377. La confusion 01317 saisira 03947 08799 EphraĂŻm 0669, Et IsraĂ«l 03478 aura honte 0954 08799 de ses desseins 06098. OsĂ©e 13 15 EphraĂŻm a beau ĂȘtre fertile 06500 08686 au milieu de ses frĂšres 0251, Le vent dâorient 06921 viendra 0935 08799, le vent 07307 de lâEternel 03068 sâĂ©lĂšvera 05927 08802 du dĂ©sert 04057, DessĂ©chera 0954 08799 ses sources 04726, tarira 02717 08799 ses fontaines 04599. On pillera 08154 08799 le trĂ©sor 0214 de tous les objets 03627 prĂ©cieux 02532. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.