Esdras 6.14

Quant aux anciens des Juifs, ils progress√®rent rapidement dans la construction, encourag√©s par les proph√©ties du proph√®te Agg√©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'Isra√ęl et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et Artaxerx√®s.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Esdras 1

      1 La première année du règne de Cyrus sur la Perse, l'Eternel réveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse, afin que s'accomplisse la parole de l'Eternel prononcée par la bouche de Jérémie, et il fit faire de vive voix, et même par écrit, la proclamation que voici dans tout son royaume :
      2 ¬ę¬†Voici ce que dit Cyrus, roi de Perse¬†: L'Eternel, le Dieu du ciel, m'a donn√© tous les royaumes de la terre et m'a d√©sign√© pour lui construire un temple √† J√©rusalem, en Juda.
      3 Qui parmi vous fait partie de son peuple¬†? Que son Dieu soit avec lui et qu'il monte √† J√©rusalem, en Juda, pour reconstruire la maison de l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†! C'est lui, le Dieu qui r√©side √† J√©rusalem.
      4 Partout o√Ļ s‚Äôest install√© le reste du peuple de l'Eternel, les habitants de l'endroit lui donneront de l'argent, de l'or, du mat√©riel et du b√©tail, avec des offrandes volontaires pour la maison de Dieu √† J√©rusalem.¬†¬Ľ

      Esdras 3

      8 Le deuxi√®me mois de la deuxi√®me ann√©e apr√®s leur arriv√©e √† la maison de Dieu √† J√©rusalem, Zorobabel, fils de Shealthiel, Josu√©, fils de Jotsadak, ainsi que le reste de leurs fr√®res, les pr√™tres, les L√©vites et tous ceux qui √©taient revenus de d√©portation √† J√©rusalem, se mirent √† l'Ňďuvre. On chargea les L√©vites √Ęg√©s de 20 ans et plus de surveiller les travaux de la maison de l'Eternel.

      Esdras 4

      3 Mais Zorobabel, Josu√© et le reste des chefs de famille d'Isra√ęl leur r√©pondirent¬†: ¬ę¬†Ce n'est pas ensemble que nous devons construire une maison pour notre Dieu¬†; nous la construirons tout seuls √† l'Eternel, le Dieu d'Isra√ęl, comme nous l'a ordonn√© le roi Cyrus, roi de Perse.¬†¬Ľ
      24 A ce moment-là donc, le travail effectué pour la maison de Dieu à Jérusalem s’arrêta, et ce jusqu'à la deuxième année du règne de Darius sur la Perse.

      Esdras 5

      1 Les proph√®tes Agg√©e et Zacharie, le fils d'Iddo, proph√©tis√®rent √† l‚Äôintention des Juifs qui se trouvaient en Juda et √† J√©rusalem, au nom du Dieu d'Isra√ęl qui √©tait avec eux.
      2 Alors Zorobabel, fils de Shealthiel, et Josu√©, fils de Jotsadak, se lev√®rent et commenc√®rent √† reconstruire la maison de Dieu √† J√©rusalem. Les proph√®tes de Dieu √©taient √† leurs c√īt√©s pour les soutenir.
      13 Toutefois, la première année de son règne sur Babylone, le roi Cyrus a donné l'ordre de reconstruire cette maison de Dieu.

      Esdras 6

      12 Que le Dieu qui fait r√©sider son nom √† cet endroit renverse tout roi et tout peuple qui chercheraient √† modifier ce d√©cret, √† d√©truire cette maison de Dieu √† J√©rusalem¬†! C‚Äôest moi, Darius, qui ai donn√© cet ordre. Qu'il soit fid√®lement appliqu√©.¬†¬Ľ
      13 Thathna√Į, gouverneur de la r√©gion situ√©e √† l‚Äôouest de l‚ÄôEuphrate, Shethar-Bozna√Į et leurs associ√©s se conform√®rent fid√®lement √† l‚Äôordre que leur avait envoy√© le roi Darius.
      14 Quant aux anciens des Juifs, ils progress√®rent rapidement dans la construction, encourag√©s par les proph√©ties du proph√®te Agg√©e et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils finirent de construire le temple suivant l'ordre du Dieu d'Isra√ęl et suivant l'ordre des rois de Perse Cyrus, Darius et Artaxerx√®s.

      Esdras 7

      1 Après cela, au cours du règne d'Artaxerxès sur la Perse, arriva Esdras, fils de Seraja, petit-fils d'Azaria et descendant de Hilkija,

      Esa√Įe 44

      28 Je dis √† propos de Cyrus¬†: ¬ę¬†Il est mon berger et il *accomplira toute ma volont√©. Il dira √† J√©rusalem¬†: ‚ÄėSois reconstruite¬†!‚Äôet au temple¬†: ‚ÄėQue tes fondations soient pos√©es¬†!‚Äô¬†¬Ľ

      Aggée 1

      8 Montez sur la montagne, apportez du bois et construisez le temple ! J'en aurai de la joie et je serai honoré, dit l'Eternel.
      12 Zorobabel, fils de Shealthiel, le grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de l'Eternel, leur Dieu, et les paroles du prophète Aggée, conformément à la mission que l'Eternel, leur Dieu, lui avait confiée. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Eternel.
      13 Agg√©e, le messager de l'Eternel, dit au peuple d'apr√®s l'ordre de l'Eternel¬†: ¬ę¬†Je suis moi-m√™me avec vous, d√©clare l'Eternel.¬†¬Ľ
      14 L'Eternel r√©veilla l'esprit du gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, l'esprit du grand-pr√™tre Josu√©, fils de Jotsadak, et l'esprit de tout le reste du peuple. Ils vinrent et ils se mirent √† l'Ňďuvre dans la maison de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, leur Dieu,

      Aggée 2

      2 ¬ę¬†Parle au gouverneur de Juda Zorobabel, fils de Shealthiel, au grand-pr√™tre Josu√©, fils de Jotsadak, et au reste du peuple. Dis-leur¬†:
      3 ‚ÄėQuel est parmi vous le survivant qui a vu ce temple dans sa gloire premi√®re¬†? Et comment le voyez-vous maintenant¬†? Tel qu'il est, ne para√ģt-il pas comme rien √† vos yeux¬†?
      4 ¬Ľ Maintenant, fortifie-toi, Zorobabel¬†! d√©clare l'Eternel. Fortifie-toi, Josu√©, fils de Jotsadak, grand-pr√™tre¬†! Fortifie-toi, peuple entier du pays, d√©clare l'Eternel, et travaillez, car je suis moi-m√™me avec vous, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      5 Conformément à l’engagement que j'ai conclu avec vous quand vous êtes sortis d'Egypte, mon Esprit est au milieu de vous. N’ayez pas peur !
      6 ¬Ľ En effet, voici ce que dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†: *Une fois encore et dans peu de temps, je ferai trembler le ciel et la terre, la mer et le sec,
      7 je ferai trembler toutes les nations¬†; les tr√©sors de toutes les nations afflueront, et je remplirai de gloire ce temple, dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      8 L'argent m‚Äôappartient, l'or m‚Äôappartient, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      9 La gloire de ce dernier temple sera plus grande que celle du premier, dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, et c'est dans ce lieu que je donnerai la paix, d√©clare l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.‚Äô¬†¬Ľ
      10 Le vingt-quatrième jour du neuvième mois, la deuxième année du règne de Darius, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète Aggée :
      11 ¬ę¬†Voici ce que dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†: Propose aux pr√™tres cette question sur la loi¬†:
      12 ‚ÄėSi quelqu'un porte dans le pan de son habit de la viande consacr√©e, et qu'il touche avec son habit du pain, des plats, du vin, de l'huile ou un aliment quelconque, ces choses seront-elles saintes¬†?‚Äô¬†¬Ľ Les pr√™tres r√©pondirent¬†: ¬ę¬†Non.¬†¬Ľ
      13 Agg√©e dit¬†: ¬ę¬†Si une personne rendue impure par le contact d'un cadavre touche toutes ces choses, seront-elles impures¬†?¬†¬Ľ Les pr√™tres r√©pondirent¬†: ¬ę¬†Elles seront impures.¬†¬Ľ
      14 Alors Agg√©e reprit la parole¬†: ¬ę¬†C‚Äôest ainsi qu‚Äôest ce peuple, qu‚Äôest cette nation devant moi, d√©clare l'Eternel, c‚Äôest ainsi que sont toutes les Ňďuvres de leurs mains¬†: ce qu'ils m'offrent est impur.
      15 Maintenant, réfléchissez donc attentivement à ce qui va se produire dès aujourd’hui ! Avant qu'on ne pose pierre sur pierre au temple de l'Eternel,

      Zacharie 2

      1 J’ai levé les yeux et vu quatre cornes.
      2 J‚Äôai dit √† l'ange qui me parlait¬†: ¬ę¬†Qu'est-ce que ces cornes¬†?¬†¬Ľ Et il m‚Äôa r√©pondu¬†: ¬ę¬†Ce sont les puissances qui ont dispers√© Juda, Isra√ęl et J√©rusalem.¬†¬Ľ
      3 L'Eternel m’a fait voir quatre forgerons.
      4 J‚Äôai dit¬†: ¬ę¬†Que viennent-ils faire¬†?¬†¬Ľ Il a r√©pondu¬†: ¬ę¬†Des puissances ont dispers√© Juda au point que personne ne redresse la t√™te, et ces forgerons sont venus pour les effrayer, pour abattre la puissance des nations qui se sont lev√©es contre le pays de Juda afin de disperser ses habitants.¬†¬Ľ

      Zacharie 4

      9 ¬ę¬†Les mains de Zorobabel ont pos√© les fondations de ce temple, et ses mains le termineront. Tu sauras alors que l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, m'a envoy√© vers vous.

      Zacharie 6

      1 J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu quatre chars sortir d'entre deux montagnes. Les montagnes étaient en bronze.
      2 Au premier char étaient attelés des chevaux roux, au deuxième des chevaux noirs,
      3 au troisième des chevaux blancs, et au quatrième des chevaux bruns tachetés.
      4 J‚Äôai pris la parole et dit √† l'ange qui me parlait¬†: ¬ę¬†Qu'est-ce que c‚Äôest, mon seigneur¬†?¬†¬Ľ
      5 L'ange m‚Äôa r√©pondu¬†: ¬ę¬†Ce sont les quatre vents du ciel¬†; ils sortent de l'endroit o√Ļ ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.¬†¬Ľ
      6 Le char auquel étaient attelés les chevaux noirs s’est dirigé vers le pays du nord, et les blancs l’ont suivi ; les tachetés se sont dirigés vers le pays du sud.
      7 Les bruns sont sortis et ont demand√© √† aller parcourir la terre. L'ange leur a dit¬†: ¬ę¬†Allez parcourir la terre.¬†¬Ľ Et ils ont parcouru la terre.
      8 L‚Äôange m'a appel√© et m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Regarde¬†! Ceux qui se dirigent vers le pays du nord font reposer mon Esprit sur le pays du nord.¬†¬Ľ
      9 La parole de l'Eternel m’a été adressée :
      10 ¬ę¬†Tu recevras les dons des exil√©s, de Helda√Į, de Tobija et de Jedaeja, et tu iras toi-m√™me aujourd‚Äôhui, tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, o√Ļ ils se sont rendus en arrivant de Babylone.
      11 Tu prendras l'argent et l'or, et tu en feras des couronnes que tu mettras sur la tête du grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak.
      12 Tu lui annonceras¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†: Voici un homme dont le nom est Germe¬†; il germera √† sa place et construira le temple de l'Eternel.
      13 C'est lui qui construira le temple de l'Eternel. Il portera les insignes de la majest√©, il si√©gera sur son tr√īne pour dominer et sera pr√™tre sur son tr√īne, et une parfaite union r√©gnera entre les deux fonctions.‚Äô
      14 Les couronnes seront un souvenir pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, le fils de Sophonie, dans le temple de l'Eternel.
      15 Ceux qui sont √©loign√©s viendront construire le temple de l'Eternel¬†; alors vous saurez que l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, m'a envoy√© vers vous. Cela arrivera si vous √©coutez la voix de l'Eternel, votre Dieu.¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...