TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 18.2-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-François Gotte - "Ce n'est pas juste ! " Ne vous est-il jamais arriver de payer pour la faute des autres Trouvez-vous cela juste ? Et Dieu qu'en pense ⊠EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? Segond 1910 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'IsraĂ«l : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es ? Segond 1978 (Colombe) © Quâavez-vous Ă dire ce proverbe sur la terre dâIsraĂ«l : Les pĂšres mangent des raisins verts, et les dents des enfants sont agacĂ©es ? Parole de Vie © « Dans le pays dâIsraĂ«l, on entend rĂ©pĂ©ter ce proverbe : âLes parents ont mangĂ© des fruits verts, ce sont les enfants qui ont mal aux dents.â Pourquoi donc ? Français Courant © « Pourquoi entend-on rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : âLes parents ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents ?â Semeur © âQuâavez-vous Ă rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : « Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont abĂźmĂ©es » ? Darby Que voulez-vous dire, vous qui usez de ce proverbe dans la terre d'IsraĂ«l, disant : Les pĂšres mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacĂ©es ? Martin Que voulez-vous dire, vous qui usez ordinairement de ce proverbe touchant le pays d'IsraĂ«l, en disant : les pĂšres ont mangĂ© le verjus et les dents des enfants en sont agacĂ©es ? Ostervald Que voulez-vous dire, vous qui rĂ©pĂ©tez continuellement ce proverbe, dans le pays d'IsraĂ«l, en disant : "Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacĂ©es ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖčÖŚĄÖ¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le sens de ce dicton populaire est celui-ci : Les pĂšres pĂšchent ; les enfants pĂątissent. Cet adage, qui renferme une accusation contre la providence, Ă©tait dĂ©jĂ usitĂ© en Palestine, comme le montre JĂ©rĂ©mie 31.29 ; les captifs l'avaient apportĂ© de lĂ avec eux. Mais il y a cette lĂ©gĂšre diffĂ©rence entre JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, que celui-ci ne dit pas : Les pĂšres ont mangĂ© mais : Les pĂšres mangent. Cette derniĂšre forme est mieux appropriĂ©e Ă une maxime gĂ©nĂ©rale, Ă un proverbe, comme dit EzĂ©chiel.On a supposĂ© Ă tort que les deux prophĂštes se proposaient ici de corriger le dĂ©calogue (Exode 20.5) : le Dieu fort qui punit l'iniquitĂ© des pĂšres sur les enfants. Mais MoĂŻse lui-mĂȘme, en ajoutant dans le commandement les mots : de ceux qui me haĂŻssent, avait dĂ©jĂ fait comprendre que, si les chĂątiments des pĂšres doivent s'accumuler sur la tĂȘte des enfants, ce n'est qu'autant que ceux-ci persĂ©vĂ©reront dans la voie de rĂ©volte frayĂ©e par les pĂšres. Or, la menace du dĂ©calogue ainsi comprise est d'acord avec cette thĂšse d'EzĂ©chiel : que si le fils du pĂšre injuste rompt avec la tradition paternelle et revient au bien, il ne portera point la punition du pĂ©chĂ© de son pĂšre. Le second commandement dĂ©clare seulement en outre cette vĂ©ritĂ©, que l'expĂ©rience confirme : que si les fils persistent dans la mauvaise voie des pĂšres, ils porteront avec leur propre peine celle des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes accumulĂ©s sur leurs tĂȘtes ; comparez Luc 11.47-51. La direction donnĂ©e aux juges, DeutĂ©ronome 24.16 part aussi du point de vue de la responsabilitĂ© personnelle qui a inspirĂ© le passage d'EzĂ©chiel. Or Dieu ne saurait, avoir deux justices opposĂ©es. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pourquoi dites 04911 08802 0559 08800-vous ce proverbe 04912 dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478 : Les pĂšres 01 ont mangĂ© 0398 08799 des raisins verts 01155, et les dents 08127 des enfants 01121 en ont Ă©tĂ© agacĂ©es 06949 08799 ? 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01155 - bocergrappes non mĂ»res, raisins verts 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashalreprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠06949 - qahahĂȘtre Ă©moussĂ©, affaiblir, ennuyĂ©, agacĂ© 08127 - shendent, ivoire dent de l'homme, d'une bĂȘte dent (de fourche) ivoire comme matĂ©riau objet de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACANFils de Carmi, de la tribu de Juda. Lors de la prise de JĂ©rico, il avait violĂ© l'interdit (voir ce ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠DENT(hĂ©b. chĂ©n, de la rac. chĂąnan-- aiguiser ; grec odous, de la rac. Ă©dĂŽ =manger). I Dents d'hommes. 1. Sens ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PARABOLEI DĂ©finition de la parabole. Le mot gr. parabole (de paraballeĂŻn-- mettre Ă cĂŽtĂ©, comparer) correspond Ă l'hĂ©breu mĂąchai, dont ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 3 15 De quel droit piĂ©tinez-vous mon peuple et Ă©crasez-vous la dignitĂ© des pauvres ? » dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 15 4 Je ferai dâeux un exemple effrayant pour tous les royaumes de la terre Ă cause de ManassĂ©, fils d'EzĂ©chias, roi de Juda, et de tout ce qu'il a fait dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 31 29 Durant ces jours-lĂ , on ne dira plus : « Ce sont les pĂšres qui ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont eu mal aux dents. » 30 Chacun mourra en raison de sa faute. Quand un homme mangera des raisins verts, il aura lui-mĂȘme mal aux dents. Lamentations 5 7 Nos pĂšres ont pĂ©chĂ©, ils ne sont plus lĂ , et c'est nous qui supportons les consĂ©quences de leurs fautes. EzĂ©chiel 6 2 « Fils de lâhomme, tourne ton visage vers les montagnes d'IsraĂ«l et prophĂ©tise contre elles ! 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 7 2 « Sois attentif, fils de lâhomme ! Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet du territoire d'IsraĂ«l : Câest la fin ! La fin vient sur les quatre extrĂ©mitĂ©s du pays ! EzĂ©chiel 17 12 « Dis Ă cette communautĂ© de rebelles : âNe savez-vous pas ce que cela signifie ?âExplique-leur : âLe roi de Babylone est venu Ă JĂ©rusalem, il a capturĂ© son roi et ses chefs et les a emmenĂ©s avec lui Ă Babylone. EzĂ©chiel 18 2 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? EzĂ©chiel 25 3 Tu annonceras aux Ammonites : âEcoutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Tu as affirmĂ©Â : âCâest bien fait !âĂ propos de mon sanctuaire parce quâil Ă©tait profanĂ©, du territoire d'IsraĂ«l parce quâil Ă©tait dĂ©vastĂ© et de la communautĂ© de Juda parce quâelle partait en exil. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 5 voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Dans le feu de ma jalousie, je parle contre les autres nations et contre Edom tout entier, eux qui se sont attribuĂ© mon pays en propriĂ©tĂ©, le cĆur tout joyeux et la hargne dans lâĂąme, afin d'en piller les pĂąturages. 6 » C'est pourquoi, prophĂ©tise Ă propos du territoire d'IsraĂ«l ! Tu annonceras aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Me voici ! Je parle de cette maniĂšre Ă cause de ma jalousie et de ma fureur, parce que vous devez supporter lâhumiliation que vous font subir les nations.â EzĂ©chiel 37 11 Il mâa dit : « Fils de lâhomme, ces ossements, c'est toute la communautĂ© d'IsraĂ«l. Ils affirment : âNos os sont dessĂ©chĂ©s, notre espĂ©rance est dĂ©truite, nous sommes anĂ©antis !â 19 rĂ©ponds-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais prendre le bois de Joseph qui est dans la main d'EphraĂŻm, ainsi que les tribus d'IsraĂ«l qui sây rattachent, je les joindrai au bois de Juda et je nâen ferai plus quâun seul morceau de bois, si bien qu'ils seront unis dans ma main.â 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, celui que vos ancĂȘtres ont habitĂ©. Ils y habiteront, ainsi que leurs enfants et petits-enfants, pour toujours, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. Matthieu 23 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Romains 9 20 Mais toi, homme, qui es-tu pour entrer en contestation avec Dieu ? Lâobjet dira-t-il Ă celui qui l'a façonnĂ©Â : « Pourquoi m'as-tu fait ainsi ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Martin Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Texte original Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-François Gotte - "Ce n'est pas juste ! " Ne vous est-il jamais arriver de payer pour la faute des autres Trouvez-vous cela juste ? Et Dieu qu'en pense ⊠EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? Segond 1910 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'IsraĂ«l : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es ? Segond 1978 (Colombe) © Quâavez-vous Ă dire ce proverbe sur la terre dâIsraĂ«l : Les pĂšres mangent des raisins verts, et les dents des enfants sont agacĂ©es ? Parole de Vie © « Dans le pays dâIsraĂ«l, on entend rĂ©pĂ©ter ce proverbe : âLes parents ont mangĂ© des fruits verts, ce sont les enfants qui ont mal aux dents.â Pourquoi donc ? Français Courant © « Pourquoi entend-on rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : âLes parents ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents ?â Semeur © âQuâavez-vous Ă rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : « Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont abĂźmĂ©es » ? Darby Que voulez-vous dire, vous qui usez de ce proverbe dans la terre d'IsraĂ«l, disant : Les pĂšres mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacĂ©es ? Martin Que voulez-vous dire, vous qui usez ordinairement de ce proverbe touchant le pays d'IsraĂ«l, en disant : les pĂšres ont mangĂ© le verjus et les dents des enfants en sont agacĂ©es ? Ostervald Que voulez-vous dire, vous qui rĂ©pĂ©tez continuellement ce proverbe, dans le pays d'IsraĂ«l, en disant : "Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacĂ©es ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖčÖŚĄÖ¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le sens de ce dicton populaire est celui-ci : Les pĂšres pĂšchent ; les enfants pĂątissent. Cet adage, qui renferme une accusation contre la providence, Ă©tait dĂ©jĂ usitĂ© en Palestine, comme le montre JĂ©rĂ©mie 31.29 ; les captifs l'avaient apportĂ© de lĂ avec eux. Mais il y a cette lĂ©gĂšre diffĂ©rence entre JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, que celui-ci ne dit pas : Les pĂšres ont mangĂ© mais : Les pĂšres mangent. Cette derniĂšre forme est mieux appropriĂ©e Ă une maxime gĂ©nĂ©rale, Ă un proverbe, comme dit EzĂ©chiel.On a supposĂ© Ă tort que les deux prophĂštes se proposaient ici de corriger le dĂ©calogue (Exode 20.5) : le Dieu fort qui punit l'iniquitĂ© des pĂšres sur les enfants. Mais MoĂŻse lui-mĂȘme, en ajoutant dans le commandement les mots : de ceux qui me haĂŻssent, avait dĂ©jĂ fait comprendre que, si les chĂątiments des pĂšres doivent s'accumuler sur la tĂȘte des enfants, ce n'est qu'autant que ceux-ci persĂ©vĂ©reront dans la voie de rĂ©volte frayĂ©e par les pĂšres. Or, la menace du dĂ©calogue ainsi comprise est d'acord avec cette thĂšse d'EzĂ©chiel : que si le fils du pĂšre injuste rompt avec la tradition paternelle et revient au bien, il ne portera point la punition du pĂ©chĂ© de son pĂšre. Le second commandement dĂ©clare seulement en outre cette vĂ©ritĂ©, que l'expĂ©rience confirme : que si les fils persistent dans la mauvaise voie des pĂšres, ils porteront avec leur propre peine celle des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes accumulĂ©s sur leurs tĂȘtes ; comparez Luc 11.47-51. La direction donnĂ©e aux juges, DeutĂ©ronome 24.16 part aussi du point de vue de la responsabilitĂ© personnelle qui a inspirĂ© le passage d'EzĂ©chiel. Or Dieu ne saurait, avoir deux justices opposĂ©es. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pourquoi dites 04911 08802 0559 08800-vous ce proverbe 04912 dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478 : Les pĂšres 01 ont mangĂ© 0398 08799 des raisins verts 01155, et les dents 08127 des enfants 01121 en ont Ă©tĂ© agacĂ©es 06949 08799 ? 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01155 - bocergrappes non mĂ»res, raisins verts 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashalreprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠06949 - qahahĂȘtre Ă©moussĂ©, affaiblir, ennuyĂ©, agacĂ© 08127 - shendent, ivoire dent de l'homme, d'une bĂȘte dent (de fourche) ivoire comme matĂ©riau objet de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACANFils de Carmi, de la tribu de Juda. Lors de la prise de JĂ©rico, il avait violĂ© l'interdit (voir ce ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠DENT(hĂ©b. chĂ©n, de la rac. chĂąnan-- aiguiser ; grec odous, de la rac. Ă©dĂŽ =manger). I Dents d'hommes. 1. Sens ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PARABOLEI DĂ©finition de la parabole. Le mot gr. parabole (de paraballeĂŻn-- mettre Ă cĂŽtĂ©, comparer) correspond Ă l'hĂ©breu mĂąchai, dont ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 3 15 De quel droit piĂ©tinez-vous mon peuple et Ă©crasez-vous la dignitĂ© des pauvres ? » dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 15 4 Je ferai dâeux un exemple effrayant pour tous les royaumes de la terre Ă cause de ManassĂ©, fils d'EzĂ©chias, roi de Juda, et de tout ce qu'il a fait dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 31 29 Durant ces jours-lĂ , on ne dira plus : « Ce sont les pĂšres qui ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont eu mal aux dents. » 30 Chacun mourra en raison de sa faute. Quand un homme mangera des raisins verts, il aura lui-mĂȘme mal aux dents. Lamentations 5 7 Nos pĂšres ont pĂ©chĂ©, ils ne sont plus lĂ , et c'est nous qui supportons les consĂ©quences de leurs fautes. EzĂ©chiel 6 2 « Fils de lâhomme, tourne ton visage vers les montagnes d'IsraĂ«l et prophĂ©tise contre elles ! 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 7 2 « Sois attentif, fils de lâhomme ! Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet du territoire d'IsraĂ«l : Câest la fin ! La fin vient sur les quatre extrĂ©mitĂ©s du pays ! EzĂ©chiel 17 12 « Dis Ă cette communautĂ© de rebelles : âNe savez-vous pas ce que cela signifie ?âExplique-leur : âLe roi de Babylone est venu Ă JĂ©rusalem, il a capturĂ© son roi et ses chefs et les a emmenĂ©s avec lui Ă Babylone. EzĂ©chiel 18 2 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? EzĂ©chiel 25 3 Tu annonceras aux Ammonites : âEcoutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Tu as affirmĂ©Â : âCâest bien fait !âĂ propos de mon sanctuaire parce quâil Ă©tait profanĂ©, du territoire d'IsraĂ«l parce quâil Ă©tait dĂ©vastĂ© et de la communautĂ© de Juda parce quâelle partait en exil. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 5 voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Dans le feu de ma jalousie, je parle contre les autres nations et contre Edom tout entier, eux qui se sont attribuĂ© mon pays en propriĂ©tĂ©, le cĆur tout joyeux et la hargne dans lâĂąme, afin d'en piller les pĂąturages. 6 » C'est pourquoi, prophĂ©tise Ă propos du territoire d'IsraĂ«l ! Tu annonceras aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Me voici ! Je parle de cette maniĂšre Ă cause de ma jalousie et de ma fureur, parce que vous devez supporter lâhumiliation que vous font subir les nations.â EzĂ©chiel 37 11 Il mâa dit : « Fils de lâhomme, ces ossements, c'est toute la communautĂ© d'IsraĂ«l. Ils affirment : âNos os sont dessĂ©chĂ©s, notre espĂ©rance est dĂ©truite, nous sommes anĂ©antis !â 19 rĂ©ponds-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais prendre le bois de Joseph qui est dans la main d'EphraĂŻm, ainsi que les tribus d'IsraĂ«l qui sây rattachent, je les joindrai au bois de Juda et je nâen ferai plus quâun seul morceau de bois, si bien qu'ils seront unis dans ma main.â 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, celui que vos ancĂȘtres ont habitĂ©. Ils y habiteront, ainsi que leurs enfants et petits-enfants, pour toujours, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. Matthieu 23 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Romains 9 20 Mais toi, homme, qui es-tu pour entrer en contestation avec Dieu ? Lâobjet dira-t-il Ă celui qui l'a façonnĂ©Â : « Pourquoi m'as-tu fait ainsi ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? Segond 1910 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'IsraĂ«l : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es ? Segond 1978 (Colombe) © Quâavez-vous Ă dire ce proverbe sur la terre dâIsraĂ«l : Les pĂšres mangent des raisins verts, et les dents des enfants sont agacĂ©es ? Parole de Vie © « Dans le pays dâIsraĂ«l, on entend rĂ©pĂ©ter ce proverbe : âLes parents ont mangĂ© des fruits verts, ce sont les enfants qui ont mal aux dents.â Pourquoi donc ? Français Courant © « Pourquoi entend-on rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : âLes parents ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents ?â Semeur © âQuâavez-vous Ă rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : « Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont abĂźmĂ©es » ? Darby Que voulez-vous dire, vous qui usez de ce proverbe dans la terre d'IsraĂ«l, disant : Les pĂšres mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacĂ©es ? Martin Que voulez-vous dire, vous qui usez ordinairement de ce proverbe touchant le pays d'IsraĂ«l, en disant : les pĂšres ont mangĂ© le verjus et les dents des enfants en sont agacĂ©es ? Ostervald Que voulez-vous dire, vous qui rĂ©pĂ©tez continuellement ce proverbe, dans le pays d'IsraĂ«l, en disant : "Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacĂ©es ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖčÖŚĄÖ¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le sens de ce dicton populaire est celui-ci : Les pĂšres pĂšchent ; les enfants pĂątissent. Cet adage, qui renferme une accusation contre la providence, Ă©tait dĂ©jĂ usitĂ© en Palestine, comme le montre JĂ©rĂ©mie 31.29 ; les captifs l'avaient apportĂ© de lĂ avec eux. Mais il y a cette lĂ©gĂšre diffĂ©rence entre JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, que celui-ci ne dit pas : Les pĂšres ont mangĂ© mais : Les pĂšres mangent. Cette derniĂšre forme est mieux appropriĂ©e Ă une maxime gĂ©nĂ©rale, Ă un proverbe, comme dit EzĂ©chiel.On a supposĂ© Ă tort que les deux prophĂštes se proposaient ici de corriger le dĂ©calogue (Exode 20.5) : le Dieu fort qui punit l'iniquitĂ© des pĂšres sur les enfants. Mais MoĂŻse lui-mĂȘme, en ajoutant dans le commandement les mots : de ceux qui me haĂŻssent, avait dĂ©jĂ fait comprendre que, si les chĂątiments des pĂšres doivent s'accumuler sur la tĂȘte des enfants, ce n'est qu'autant que ceux-ci persĂ©vĂ©reront dans la voie de rĂ©volte frayĂ©e par les pĂšres. Or, la menace du dĂ©calogue ainsi comprise est d'acord avec cette thĂšse d'EzĂ©chiel : que si le fils du pĂšre injuste rompt avec la tradition paternelle et revient au bien, il ne portera point la punition du pĂ©chĂ© de son pĂšre. Le second commandement dĂ©clare seulement en outre cette vĂ©ritĂ©, que l'expĂ©rience confirme : que si les fils persistent dans la mauvaise voie des pĂšres, ils porteront avec leur propre peine celle des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes accumulĂ©s sur leurs tĂȘtes ; comparez Luc 11.47-51. La direction donnĂ©e aux juges, DeutĂ©ronome 24.16 part aussi du point de vue de la responsabilitĂ© personnelle qui a inspirĂ© le passage d'EzĂ©chiel. Or Dieu ne saurait, avoir deux justices opposĂ©es. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pourquoi dites 04911 08802 0559 08800-vous ce proverbe 04912 dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478 : Les pĂšres 01 ont mangĂ© 0398 08799 des raisins verts 01155, et les dents 08127 des enfants 01121 en ont Ă©tĂ© agacĂ©es 06949 08799 ? 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamahterrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01155 - bocergrappes non mĂ»res, raisins verts 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashalreprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashalproverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠06949 - qahahĂȘtre Ă©moussĂ©, affaiblir, ennuyĂ©, agacĂ© 08127 - shendent, ivoire dent de l'homme, d'une bĂȘte dent (de fourche) ivoire comme matĂ©riau objet de ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACANFils de Carmi, de la tribu de Juda. Lors de la prise de JĂ©rico, il avait violĂ© l'interdit (voir ce ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠DENT(hĂ©b. chĂ©n, de la rac. chĂąnan-- aiguiser ; grec odous, de la rac. Ă©dĂŽ =manger). I Dents d'hommes. 1. Sens ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PARABOLEI DĂ©finition de la parabole. Le mot gr. parabole (de paraballeĂŻn-- mettre Ă cĂŽtĂ©, comparer) correspond Ă l'hĂ©breu mĂąchai, dont ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EsaĂŻe 3 15 De quel droit piĂ©tinez-vous mon peuple et Ă©crasez-vous la dignitĂ© des pauvres ? » dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. JĂ©rĂ©mie 15 4 Je ferai dâeux un exemple effrayant pour tous les royaumes de la terre Ă cause de ManassĂ©, fils d'EzĂ©chias, roi de Juda, et de tout ce qu'il a fait dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 31 29 Durant ces jours-lĂ , on ne dira plus : « Ce sont les pĂšres qui ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont eu mal aux dents. » 30 Chacun mourra en raison de sa faute. Quand un homme mangera des raisins verts, il aura lui-mĂȘme mal aux dents. Lamentations 5 7 Nos pĂšres ont pĂ©chĂ©, ils ne sont plus lĂ , et c'est nous qui supportons les consĂ©quences de leurs fautes. EzĂ©chiel 6 2 « Fils de lâhomme, tourne ton visage vers les montagnes d'IsraĂ«l et prophĂ©tise contre elles ! 3 Tu diras : âMontagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : Je vais faire venir l'Ă©pĂ©e contre vous et je ferai disparaĂźtre vos hauts lieux. EzĂ©chiel 7 2 « Sois attentif, fils de lâhomme ! Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, au sujet du territoire d'IsraĂ«l : Câest la fin ! La fin vient sur les quatre extrĂ©mitĂ©s du pays ! EzĂ©chiel 17 12 « Dis Ă cette communautĂ© de rebelles : âNe savez-vous pas ce que cela signifie ?âExplique-leur : âLe roi de Babylone est venu Ă JĂ©rusalem, il a capturĂ© son roi et ses chefs et les a emmenĂ©s avec lui Ă Babylone. EzĂ©chiel 18 2 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? EzĂ©chiel 25 3 Tu annonceras aux Ammonites : âEcoutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Tu as affirmĂ©Â : âCâest bien fait !âĂ propos de mon sanctuaire parce quâil Ă©tait profanĂ©, du territoire d'IsraĂ«l parce quâil Ă©tait dĂ©vastĂ© et de la communautĂ© de Juda parce quâelle partait en exil. EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : L'ennemi a dit Ă propos de vous : âCâest bien fait ! Ces hauteurs millĂ©naires sont en notre possession.â 3 Câest pourquoi, prophĂ©tise ! Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Puisqu'on vous a dĂ©vastĂ©es et harcelĂ©es de tous cĂŽtĂ©s pour que vous deveniez la propriĂ©tĂ© des autres nations, puisque vous avez Ă©tĂ© l'objet de commĂ©rages et de racontars populaires, 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, 5 voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Dans le feu de ma jalousie, je parle contre les autres nations et contre Edom tout entier, eux qui se sont attribuĂ© mon pays en propriĂ©tĂ©, le cĆur tout joyeux et la hargne dans lâĂąme, afin d'en piller les pĂąturages. 6 » C'est pourquoi, prophĂ©tise Ă propos du territoire d'IsraĂ«l ! Tu annonceras aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Me voici ! Je parle de cette maniĂšre Ă cause de ma jalousie et de ma fureur, parce que vous devez supporter lâhumiliation que vous font subir les nations.â EzĂ©chiel 37 11 Il mâa dit : « Fils de lâhomme, ces ossements, c'est toute la communautĂ© d'IsraĂ«l. Ils affirment : âNos os sont dessĂ©chĂ©s, notre espĂ©rance est dĂ©truite, nous sommes anĂ©antis !â 19 rĂ©ponds-leur : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais prendre le bois de Joseph qui est dans la main d'EphraĂŻm, ainsi que les tribus d'IsraĂ«l qui sây rattachent, je les joindrai au bois de Juda et je nâen ferai plus quâun seul morceau de bois, si bien qu'ils seront unis dans ma main.â 25 Ils habiteront le pays que j'ai donnĂ© Ă mon serviteur Jacob, celui que vos ancĂȘtres ont habitĂ©. Ils y habiteront, ainsi que leurs enfants et petits-enfants, pour toujours, et mon serviteur David sera leur prince pour toujours. Matthieu 23 36 En vĂ©ritĂ© je vous le dis, tout cela retombera sur cette gĂ©nĂ©ration. Romains 9 20 Mais toi, homme, qui es-tu pour entrer en contestation avec Dieu ? Lâobjet dira-t-il Ă celui qui l'a façonnĂ©Â : « Pourquoi m'as-tu fait ainsi ? » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.