TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina EzĂ©chiel 22.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Parle ! Tu annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, pharaon, roi d'Egypte, crocodile monstrueux couchĂ© au milieu du Nil, qui dis : âMon Nil est Ă moi, c'est moi qui l'ai fait !â Segond 1910 Parle, et tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Pharaon, roi d'Ăgypte, Grand crocodile, qui te couches au milieu de tes fleuves, Et qui dis : Mon fleuve est Ă moi, c'est moi qui l'ai fait ! Segond 1978 (Colombe) © Parle ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Pharaon, roi dâĂgypte, Grand crocodile, Qui te couches au milieu de tes fleuves, Qui dit : Mon Nil est Ă moi, Câest moi qui me suis fait ! Parole de Vie © Voici ce que je lui dis, moi, le Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Pharaon, roi dâĂgypte. Tu es comme un grand crocodile, couchĂ© dans lâeau du Nil. Tu dis : âLe fleuve est Ă moi, câest moi qui lâai fait.â Français Courant © Transmets-lui ces paroles que je lui adresse, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Pharaon, roi dâĂgypte. Tu es comme un crocodile monstrueux, tapi dans les bras du Nil. Tu affirmes que ce fleuve tâappartient parce quâil est ton Ćuvre. Semeur © Tu diras : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : âJe vais mâen prendre Ă toi, pharaon, roi dâEgypte, toi le grand crocodile tapi au milieu de tes fleuves, toi qui as dit : « Mes fleuves sont Ă moi, câest moi qui les ai faits. » Darby Parle, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, le Pharaon, roi d'Ăgypte, grand monstre des eaux, couchĂ© au milieu de ses fleuves, qui dis : Mon fleuve est Ă moi, et je me le suis fait ! Martin Parle, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux Ă toi, Pharaon Roi d'Egypte, grande Baleine couchĂ©e au milieu de tes bras d'eau, qui as dit : mes bras d'eau sont Ă moi, et je me les suis faits. Ostervald Parle, et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Pharaon, roi d'Ăgypte, grand crocodile couchĂ© au milieu de tes fleuves ; qui dis : "Mon fleuve est Ă moi ; je l'ai fait." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖ茚֞֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Speak and say, 'Thus says the Lord Yahweh: "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, 'My river is my own, and I have made it for myself.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le grand crocodile. Cet animal monstrueux, qui habitait le Nil, est le symbole ordinaire de la puissance Ă©gyptienne ; comparez EsaĂŻe 27.1 ; 51.9 (le Monstre) et Job 41.25.Ses fleuves : la multitude de canaux qui, partant du Nil, traversent et arrosent l'Egypte.Mon fleuve est Ă moi. L'Egypte vit du Nil, et le Nil semble ĂȘtre lĂ pour l'Egypte qui sans lui serait un dĂ©sert. Le roi d'Egypte l'appelle pour cette raison son fleuve. Il ajoute : c'est moi qui me le suis fait, c'est-Ă -dire qui l'a fait ce qu'il est, le bienfaiteur du peuple Ă©gyptien. C'Ă©tait aux travaux ordonnĂ©s et entretenus par les rois qu'Ă©tait dĂ» le systĂšme d'irrigation admirable auquel l'Egypte devait sa prospĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761, et tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Pharaon 06547, roi 04428 dâEgypte 04714, Grand 01419 crocodile 08577, qui te couches 07257 08802 au milieu 08432 de tes fleuves 02975, Et qui dis 0559 08804 : Mon fleuve 02975 est Ă moi, câest moi qui lâai fait 06213 08804 ! 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02975 - yÄ`or fleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03069 - YÄhovih Ăternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`oh Pharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07257 - rabats s'Ă©tendre, se coucher, se reposer (Qal) se trouver 08432 - tavek milieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08577 - tanniyn dragon, serpent, monstre marin dragon ou dinosaure monstre de mer ou de fleuve serpent venimeux 08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CROCODILE La « bĂȘte des roseaux » ( Ps 68:31 ), emblĂšme de l'Egypte, est probablement ⊠EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠EGYPTE (8) L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠NĂBUCADNETSAR DĂ©finition biblique de NĂ©bucadnetsar : CĂ©lĂšbre roi de Babylone (604-561), deuxiĂšme de ce nom (le ⊠NIL La longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui ⊠SERPENT Au moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠DeutĂ©ronome 8 17 Fais bien attention Ă ne pas dire dans ton cĆur : âCâest ma force et la puissance de ma main qui m'ont permis dâacquĂ©rir ces richesses.â Psaumes 74 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. Psaumes 76 7 A ta menace, Dieu de Jacob, cavaliers et chevaux se sont figĂ©s. EsaĂŻe 10 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » EsaĂŻe 27 1 Ce jour-lĂ , l'Eternel interviendra Ă lâaide de sa dure, grande et forte Ă©pĂ©e contre le lĂ©viathan, ce serpent fuyard, oui, contre le lĂ©viathan, ce serpent tortueux. Il tuera le monstre qui est dans la mer. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi ! RĂ©veille-toi ! Couvre-toi de force, bras de l'Eternel ! RĂ©veille-toi comme par le passĂ©, comme dans les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes ! N'est-ce pas toi qui as abattu l'Egypte, qui as transpercĂ© le monstre ? JĂ©rĂ©mie 44 30 Voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer le pharaon Hophra, roi d'Egypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent Ă sa vie, tout comme j'ai livrĂ© SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait Ă sa vie. » EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 22 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. EzĂ©chiel 29 3 Parle ! Tu annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, pharaon, roi d'Egypte, crocodile monstrueux couchĂ© au milieu du Nil, qui dis : âMon Nil est Ă moi, c'est moi qui l'ai fait !â 9 LâEgypte deviendra un endroit dĂ©vastĂ© et ruinĂ©. Ils reconnaĂźtront alors que je suis l'Eternel. Puisque le pharaon a dit : âLe Nil est Ă moi, c'est moi qui l'ai faitâ, 10 je mâen prends Ă toi, Ă toi et Ă ton Nil. Je ferai de l'Egypte un endroit ruinĂ©, dĂ©vastĂ© et sec, de Migdol Ă SyĂšne et jusquâĂ la frontiĂšre de l'Ethiopie. EzĂ©chiel 32 2 « Fils de lâhomme, prononce une complainte sur le pharaon, le roi d'Egypte ! Tu lui diras : » Tu ressemblais Ă un jeune lion parmi les nations, tu Ă©tais comme un crocodile dans les mers. Tu t'Ă©lançais dans tes fleuves et tu rendais leur eau trouble avec tes pattes, tu agitais leur cours. Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Nahum 1 6 Qui rĂ©sistera devant son indignation ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se propage comme le feu et les rochers se brisent devant lui. Apocalypse 12 3 Un autre signe apparut dans le ciel ; c'Ă©tait un grand dragon rouge feu, qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses tĂȘtes sept diadĂšmes. 4 Sa queue entraĂźna le tiers des Ă©toiles du ciel et les jeta sur la terre. Le dragon se plaça devant la femme qui allait accoucher, afin de dĂ©vorer son enfant dĂšs qu'il serait nĂ©. 16 Mais la terre secourut la femme : elle s'ouvrit et engloutit le fleuve que le dragon avait lancĂ© de sa gueule. 17 Furieux contre la femme, le dragon s'en alla faire la guerre au reste de sa descendance, Ă ceux qui respectent les commandements de Dieu et qui gardent le tĂ©moignage de JĂ©sus. Apocalypse 13 2 La bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pattes Ă©taient comme celles d'un ours et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trĂŽne et une grande autoritĂ©. 4 On adora le dragon parce qu'il avait donnĂ© lâautoritĂ© Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte en disant : « Qui est semblable Ă la bĂȘte et qui peut combattre contre elle ? » 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 16 13 Je vis sortir de la gueule du dragon, de la gueule de la bĂȘte et de la bouche du prĂ©tendu prophĂšte trois esprits impurs semblables Ă des grenouilles. Apocalypse 20 2 Il sâempara du dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, lâenchaĂźna pour 1000 ans Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Parle ! Tu annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, pharaon, roi d'Egypte, crocodile monstrueux couchĂ© au milieu du Nil, qui dis : âMon Nil est Ă moi, c'est moi qui l'ai fait !â Segond 1910 Parle, et tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Pharaon, roi d'Ăgypte, Grand crocodile, qui te couches au milieu de tes fleuves, Et qui dis : Mon fleuve est Ă moi, c'est moi qui l'ai fait ! Segond 1978 (Colombe) © Parle ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Me voici contre toi, Pharaon, roi dâĂgypte, Grand crocodile, Qui te couches au milieu de tes fleuves, Qui dit : Mon Nil est Ă moi, Câest moi qui me suis fait ! Parole de Vie © Voici ce que je lui dis, moi, le Seigneur DIEU : Je vais agir contre toi, Pharaon, roi dâĂgypte. Tu es comme un grand crocodile, couchĂ© dans lâeau du Nil. Tu dis : âLe fleuve est Ă moi, câest moi qui lâai fait.â Français Courant © Transmets-lui ces paroles que je lui adresse, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre toi, Pharaon, roi dâĂgypte. Tu es comme un crocodile monstrueux, tapi dans les bras du Nil. Tu affirmes que ce fleuve tâappartient parce quâil est ton Ćuvre. Semeur © Tu diras : « Voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : âJe vais mâen prendre Ă toi, pharaon, roi dâEgypte, toi le grand crocodile tapi au milieu de tes fleuves, toi qui as dit : « Mes fleuves sont Ă moi, câest moi qui les ai faits. » Darby Parle, et dis : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, le Pharaon, roi d'Ăgypte, grand monstre des eaux, couchĂ© au milieu de ses fleuves, qui dis : Mon fleuve est Ă moi, et je me le suis fait ! Martin Parle, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux Ă toi, Pharaon Roi d'Egypte, grande Baleine couchĂ©e au milieu de tes bras d'eau, qui as dit : mes bras d'eau sont Ă moi, et je me les suis faits. Ostervald Parle, et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, j'en veux Ă toi, Pharaon, roi d'Ăgypte, grand crocodile couchĂ© au milieu de tes fleuves ; qui dis : "Mon fleuve est Ă moi ; je l'ai fait." HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖ€Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖžŚšÖčŚÖ”ÖŚ„ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖ茚֞֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ茚֎֌ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖŽÖœŚ ÖŽŚŚ World English Bible Speak and say, 'Thus says the Lord Yahweh: "Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster that lies in the midst of his rivers, that has said, 'My river is my own, and I have made it for myself.' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le grand crocodile. Cet animal monstrueux, qui habitait le Nil, est le symbole ordinaire de la puissance Ă©gyptienne ; comparez EsaĂŻe 27.1 ; 51.9 (le Monstre) et Job 41.25.Ses fleuves : la multitude de canaux qui, partant du Nil, traversent et arrosent l'Egypte.Mon fleuve est Ă moi. L'Egypte vit du Nil, et le Nil semble ĂȘtre lĂ pour l'Egypte qui sans lui serait un dĂ©sert. Le roi d'Egypte l'appelle pour cette raison son fleuve. Il ajoute : c'est moi qui me le suis fait, c'est-Ă -dire qui l'a fait ce qu'il est, le bienfaiteur du peuple Ă©gyptien. C'Ă©tait aux travaux ordonnĂ©s et entretenus par les rois qu'Ă©tait dĂ» le systĂšme d'irrigation admirable auquel l'Egypte devait sa prospĂ©ritĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parle 01696 08761, et tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Voici, jâen veux Ă toi, Pharaon 06547, roi 04428 dâEgypte 04714, Grand 01419 crocodile 08577, qui te couches 07257 08802 au milieu 08432 de tes fleuves 02975, Et qui dis 0559 08804 : Mon fleuve 02975 est Ă moi, câest moi qui lâai fait 06213 08804 ! 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01696 - dabar parler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02975 - yÄ`or fleuve, ruisseau, canal, Nil bras du Nil courants d'eau puits (de mine) fleuve ou riviĂšre ⊠03069 - YÄhovih Ăternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06547 - Par`oh Pharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 07257 - rabats s'Ă©tendre, se coucher, se reposer (Qal) se trouver 08432 - tavek milieu le milieu, au milieu en, dans, Ă travers (aprĂšs verbes de mouvement) parmi, entre ⊠08577 - tanniyn dragon, serpent, monstre marin dragon ou dinosaure monstre de mer ou de fleuve serpent venimeux 08761 Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CROCODILE La « bĂȘte des roseaux » ( Ps 68:31 ), emblĂšme de l'Egypte, est probablement ⊠EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠EGYPTE (8) L'Egypte et la Bible. L'Egypte a jouĂ© un rĂŽle de premier plan dans les destinĂ©es ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠NĂBUCADNETSAR DĂ©finition biblique de NĂ©bucadnetsar : CĂ©lĂšbre roi de Babylone (604-561), deuxiĂšme de ce nom (le ⊠NIL La longueur du Nil, Ă partir de la source du Nyavarongo (affluent du KĂ©gera, qui ⊠SERPENT Au moins huit mots dans l'A.T., trois dans le N.T., s'appliquent Ă des serpents : ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠DeutĂ©ronome 8 17 Fais bien attention Ă ne pas dire dans ton cĆur : âCâest ma force et la puissance de ma main qui m'ont permis dâacquĂ©rir ces richesses.â Psaumes 74 13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisĂ© les tĂȘtes des monstres sur les eaux ; 14 tu as Ă©crasĂ© la tĂȘte du lĂ©viathan, tu lâas donnĂ© pour nourriture aux habitants du dĂ©sert. Psaumes 76 7 A ta menace, Dieu de Jacob, cavaliers et chevaux se sont figĂ©s. EsaĂŻe 10 13 En effet, il se dit : « C'est par la force de ma main que j'ai agi, c'est par ma sagesse, car je suis intelligent. J'ai supprimĂ© les frontiĂšres des peuples et pillĂ© leurs trĂ©sors. Pareil Ă un hĂ©ros, j'ai fait descendre de leur trĂŽne ceux qui y siĂ©geaient. 14 J'ai fait main basse sur les richesses des peuples aussi facilement que sur un nid et j'ai ramassĂ© toute la terre, comme on le fait pour des Ćufs abandonnĂ©s : il nây a eu personne pour remuer l'aile, ouvrir le bec ou pousser un cri. » EsaĂŻe 27 1 Ce jour-lĂ , l'Eternel interviendra Ă lâaide de sa dure, grande et forte Ă©pĂ©e contre le lĂ©viathan, ce serpent fuyard, oui, contre le lĂ©viathan, ce serpent tortueux. Il tuera le monstre qui est dans la mer. EsaĂŻe 51 9 RĂ©veille-toi ! RĂ©veille-toi ! Couvre-toi de force, bras de l'Eternel ! RĂ©veille-toi comme par le passĂ©, comme dans les gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes ! N'est-ce pas toi qui as abattu l'Egypte, qui as transpercĂ© le monstre ? JĂ©rĂ©mie 44 30 Voici ce que dit lâEternel : Je vais livrer le pharaon Hophra, roi d'Egypte, entre les mains de ses ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent Ă sa vie, tout comme j'ai livrĂ© SĂ©dĂ©cias, roi de Juda, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui en voulait Ă sa vie. » EzĂ©chiel 28 2 « Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu ! 22 Tu annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, Sidon ! Ma gloire sera manifestĂ©e au milieu de toi.â » Ils reconnaĂźtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mes jugements en Ćuvre contre elle, quand je manifesterai ma saintetĂ© au milieu d'elle. EzĂ©chiel 29 3 Parle ! Tu annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je tâen veux, pharaon, roi d'Egypte, crocodile monstrueux couchĂ© au milieu du Nil, qui dis : âMon Nil est Ă moi, c'est moi qui l'ai fait !â 9 LâEgypte deviendra un endroit dĂ©vastĂ© et ruinĂ©. Ils reconnaĂźtront alors que je suis l'Eternel. Puisque le pharaon a dit : âLe Nil est Ă moi, c'est moi qui l'ai faitâ, 10 je mâen prends Ă toi, Ă toi et Ă ton Nil. Je ferai de l'Egypte un endroit ruinĂ©, dĂ©vastĂ© et sec, de Migdol Ă SyĂšne et jusquâĂ la frontiĂšre de l'Ethiopie. EzĂ©chiel 32 2 « Fils de lâhomme, prononce une complainte sur le pharaon, le roi d'Egypte ! Tu lui diras : » Tu ressemblais Ă un jeune lion parmi les nations, tu Ă©tais comme un crocodile dans les mers. Tu t'Ă©lançais dans tes fleuves et tu rendais leur eau trouble avec tes pattes, tu agitais leur cours. Daniel 4 30 Au moment mĂȘme la parole fut accomplie pour Nebucadnetsar : il fut chassĂ© du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les bĆufs, son corps fut trempĂ© par la rosĂ©e du ciel, jusqu'Ă ce que ses cheveux poussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 31 « Au moment indiquĂ©, moi, Nebucadnetsar, jâai levĂ© les yeux vers le ciel et la raison mâest revenue. J'ai bĂ©ni le TrĂšs-Haut, j'ai cĂ©lĂ©brĂ© la louange et la gloire de celui qui vit Ă©ternellement, dont la domination est Ă©ternelle et dont la royautĂ© subsiste de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration. Nahum 1 6 Qui rĂ©sistera devant son indignation ? Qui tiendra contre son ardente colĂšre ? Sa fureur se propage comme le feu et les rochers se brisent devant lui. Apocalypse 12 3 Un autre signe apparut dans le ciel ; c'Ă©tait un grand dragon rouge feu, qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses tĂȘtes sept diadĂšmes. 4 Sa queue entraĂźna le tiers des Ă©toiles du ciel et les jeta sur la terre. Le dragon se plaça devant la femme qui allait accoucher, afin de dĂ©vorer son enfant dĂšs qu'il serait nĂ©. 16 Mais la terre secourut la femme : elle s'ouvrit et engloutit le fleuve que le dragon avait lancĂ© de sa gueule. 17 Furieux contre la femme, le dragon s'en alla faire la guerre au reste de sa descendance, Ă ceux qui respectent les commandements de Dieu et qui gardent le tĂ©moignage de JĂ©sus. Apocalypse 13 2 La bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pattes Ă©taient comme celles d'un ours et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trĂŽne et une grande autoritĂ©. 4 On adora le dragon parce qu'il avait donnĂ© lâautoritĂ© Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte en disant : « Qui est semblable Ă la bĂȘte et qui peut combattre contre elle ? » 11 Ensuite je vis monter de la terre une autre bĂȘte ; elle avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, mais elle parlait comme un dragon. Apocalypse 16 13 Je vis sortir de la gueule du dragon, de la gueule de la bĂȘte et de la bouche du prĂ©tendu prophĂšte trois esprits impurs semblables Ă des grenouilles. Apocalypse 20 2 Il sâempara du dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, lâenchaĂźna pour 1000 ans Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !