Jean 3

    • J√©sus et Nicod√®me

      1 Mais il y eut un homme d'entre les pharisiens, nommé Nicodème, un chef des Juifs,

      2 qui vint, lui, auprès de Jésus, de nuit, et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu ; car personne ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n'est avec lui.

      3 J√©sus lui r√©pondit¬†: En v√©rit√©, en v√©rit√©, je te le dis, si un homme ne na√ģt de nouveau, il ne peut voir le royaume de Dieu.

      4 Nicod√®me lui dit¬†: Comment un homme peut-il na√ģtre quand il est vieux¬†? Peut-il rentrer dans le sein de sa m√®re et na√ģtre¬†?

      5 J√©sus r√©pondit¬†: En v√©rit√©, en v√©rit√©, je te le dis, si un homme ne na√ģt d'eau et d'Esprit, il ne peut entrer dans le royaume de Dieu.

      6 Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est Esprit.

      7 Ne t'étonne pas que je t'aie dit : Il faut que vous naissiez de nouveau.

      8 Le vent souffle o√Ļ il veut, et tu en entends le bruit¬†; mais tu ne sais d'o√Ļ il vient, ni o√Ļ il va. Il en est ainsi de tout homme qui est n√© de l'Esprit.

      9 Nicodème lui dit : Comment cela peut-il se faire ?

      10 J√©sus lui r√©pondit¬†: Tu es le docteur d'Isra√ęl, et tu ne sais pas ces choses¬†!

      11 En vérité, en vérité, je te le dis, nous disons ce que nous savons, et nous rendons témoignage de ce que nous avons vu ; et vous ne recevez pas notre témoignage.

      12 Si vous ne croyez pas quand je vous ai parlé des choses terrestres, comment croirez-vous quand je vous parlerai des choses célestes ?

      13 Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.

      14 Et comme Mo√Įse √©leva le serpent dans le d√©sert, il faut de m√™me que le Fils de l'homme soit √©lev√©,

      15 afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle.

      16 Car Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.

      17 Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu'il juge le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.

      18 Celui qui croit en lui n'est point jugé ; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.

      19 Et ce jugement c'est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière, parce que leurs oeuvres étaient mauvaises.

      20 Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses oeuvres ne soient dévoilées ;

      21 mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses oeuvres soient manifestées, parce qu'elles sont faites en Dieu.

      Jésus et Jean

      22 Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit dans la terre de Judée ; et là il demeurait avec eux, et il baptisait.

      23 Jean aussi baptisait √† √Čnon, pr√®s de Salim, parce qu'il y avait l√† beaucoup d'eau¬†; et on y venait pour √™tre baptis√©.

      24 Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.

      25 Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification.

      26 Ils vinrent trouver Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, et à qui tu as rendu témoignage, voici, il baptise, et tous vont à lui.

      27 Jean répondit : Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a été donné du ciel.

      28 Vous-mêmes m'êtes témoins que j'ai dit : Je ne suis pas le Christ, mais j'ai été envoyé devant lui.

      29 Celui à qui appartient l'épouse, c'est l'époux ; mais l'ami de l'époux, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix de l'époux : aussi cette joie, qui est la mienne, est parfaite.

      30 Il faut qu'il croisse, et que je diminue.

      Celui qui vient du ciel

      31 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,

      32 il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne ne reçoit son témoignage.

      33 Celui qui a reçu son témoignage a certifié que Dieu est vrai ;

      34 car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu ne lui donne pas l'Esprit avec mesure.

      35 Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains.

      36 Celui qui croit au Fils a la vie éternelle ; celui qui ne croit pas au Fils ne verra point la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui.
    • J√©sus et Nicod√®me

      1 Or, il y avait parmi les pharisiens un homme du nom de Nicodème, un chef des Juifs.

      2 Il vint de nuit trouver J√©sus et lui dit¬†: ¬ę¬†Ma√ģtre, nous savons que tu es un enseignant envoy√© par Dieu, car personne ne peut faire ces signes miraculeux que tu fais si Dieu n'est pas avec lui.¬†¬Ľ

      3 J√©sus lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†En v√©rit√©, en v√©rit√©, je te le dis, √† moins de na√ģtre de nouveau, personne ne peut voir le royaume de Dieu.¬†¬Ľ

      4 Nicod√®me lui dit¬†: ¬ę¬†Comment un homme peut-il na√ģtre quand il est vieux¬†? Peut-il une seconde fois entrer dans le ventre de sa m√®re et na√ģtre¬†?¬†¬Ľ

      5 J√©sus r√©pondit¬†: ¬ę¬†En v√©rit√©, en v√©rit√©, je te le dis, √† moins de na√ģtre d'eau et d'Esprit, on ne peut entrer dans le royaume de Dieu.

      6 Ce qui est né de parents humains est humain et ce qui est né de l'Esprit est Esprit.

      7 Ne t'√©tonne pas que je t'aie dit¬†: ‚ÄėIl faut que vous naissiez de nouveau.‚Äô

      8 Le vent souffle o√Ļ il veut et tu en entends le bruit, mais tu ne sais pas d'o√Ļ il vient, ni o√Ļ il va. C‚Äôest aussi le cas de toute personne qui est n√©e de l'Esprit.¬†¬Ľ

      9 Nicod√®me reprit la parole et lui dit¬†: ¬ę¬†Comment cela peut-il se faire¬†?¬†¬Ľ

      10 J√©sus lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Tu es l‚Äôenseignant d'Isra√ęl et tu ne sais pas cela¬†!

      11 En vérité, en vérité, je te le dis, nous disons ce que nous savons et nous rendons témoignage de ce que nous avons vu, et vous ne recevez pas notre témoignage.

      12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des réalités terrestres, comment croirez-vous si je vous parle des réalités célestes ?

      13 Personne n'est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme [qui est dans le ciel].

      14 ¬Ľ Et tout comme Mo√Įse a √©lev√© le serpent dans le d√©sert, il faut aussi que le Fils de l'homme soit √©lev√©

      15 afin que quiconque croit en lui [ne périsse pas mais qu'il] ait la vie éternelle.

      16 En effet, Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle.

      17 Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.

      18 Celui qui croit en lui n'est pas jugé, mais celui qui ne croit pas est déjà jugé parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.

      19 Et voici quel est ce jugement : la lumière est venue dans le monde et les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière parce que leur manière d’agir était mauvaise.

      20 En effet, toute personne qui fait le mal déteste la lumière, et elle ne vient pas à la lumière pour éviter que ses actes soient dévoilés.

      21 Mais celui qui agit conform√©ment √† la v√©rit√© vient √† la lumi√®re afin qu'il soit √©vident que ce qu‚Äôil a fait, il l‚Äôa fait en Dieu.¬†¬Ľ

      Jésus et Jean

      22 Après cela, Jésus, accompagné de ses disciples, se rendit en Judée ; il y séjourna avec eux et il baptisait.

      23 Jean aussi baptisait à Enon, près de Salim, parce qu'il y avait là beaucoup d'eau, et l'on s'y rendait pour être baptisé.

      24 En effet, Jean n'avait pas encore été mis en prison.

      25 Or, une discussion surgit entre les disciples de Jean et un Juif au sujet de la purification.

      26 Ils vinrent trouver Jean et lui dirent¬†: ¬ę¬†Ma√ģtre, celui qui √©tait avec toi de l'autre c√īt√© du Jourdain et √† qui tu as rendu t√©moignage, le voil√† qui baptise, et tous vont vers lui.¬†¬Ľ

      27 Jean r√©pondit¬†: ¬ę¬†Un homme ne peut recevoir que ce qui lui a √©t√© donn√© du ciel.

      28 Vous-m√™mes m'√™tes t√©moins que j'ai dit¬†: ‚ÄėMoi, je ne suis pas le Messie, mais j'ai √©t√© envoy√© devant lui.‚Äô

      29 Celui qui a la mariée, c'est le marié, mais l'ami du marié, qui se tient là et qui l'entend, éprouve une grande joie à cause de la voix du marié. Ainsi donc, cette joie qui est la mienne est parfaite.

      30 Il faut qu'il grandisse et que moi, je diminue.

      Celui qui vient du ciel

      31 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre et il parle des réalités terrestres. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous,

      32 il rend témoignage de ce qu'il a vu et entendu, et personne n’accepte son témoignage.

      33 Celui qui a accepté son témoignage a certifié que Dieu est vrai.

      34 En effet, celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu lui donne l'Esprit sans mesure.

      35 Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.

      36 Celui qui croit au Fils a la vie √©ternelle¬†; celui qui ne croit pas au Fils ne verra pas la vie, mais la col√®re de Dieu reste au contraire sur lui.¬†¬Ľ
    • J√©sus et Nicod√®me

      1 Il y avait un homme qui s’appelait Nicodème ; membre du parti des *pharisiens, c’était un chef des *Juifs.

      2 Il vint trouver Jésus de nuit et le salua en ces termes :
      ‚ÄĒMa√ģtre, nous savons que c‚Äôest Dieu qui t‚Äôa envoy√© pour nous enseigner car personne ne saurait accomplir les signes miraculeux que tu fais si Dieu n‚Äô√©tait pas avec lui.

      3 Jésus lui répondit :
      ‚ÄĒVraiment, je te l‚Äôassure¬†: √† moins de rena√ģtre d‚Äôen haut, personne ne peut voir le *royaume de Dieu.

      4 ‚ÄĒComment un homme peut-il na√ģtre une fois vieux¬†? s‚Äôexclama Nicod√®me. Il ne peut tout de m√™me pas retourner dans le ventre de sa m√®re pour rena√ģtre¬†?

      5 ‚ÄĒVraiment, je te l‚Äôassure, reprit J√©sus, √† moins de na√ģtre d‚Äôeau, c‚Äôest-√†-dire d‚ÄôEsprit, personne ne peut entrer dans le royaume de Dieu.

      6 Ce qui na√ģt d‚Äôune naissance naturelle, c‚Äôest la vie humaine naturelle. Ce qui na√ģt de l‚ÄôEsprit est anim√© par l‚ÄôEsprit.

      7 Ne sois donc pas surpris si je t‚Äôai dit¬†: Il vous faut rena√ģtre d‚Äôen haut.

      8 Le vent souffle o√Ļ il veut, tu en entends le bruit, mais tu ne sais ni d‚Äôo√Ļ il vient ni o√Ļ il va. Il en est ainsi pour quiconque est n√© de l‚ÄôEsprit.

      9 Nicodème reprit :
      ‚ÄĒComment cela peut-il se r√©aliser¬†?

      10 ‚ÄĒToi qui enseignes le peuple d‚Äô*Isra√ęl, tu ignores cela¬†? lui r√©pondit J√©sus.

      11 Vraiment, je te l’assure : nous parlons de ce que nous connaissons réellement, et nous témoignons de ce que nous avons vu ; et pourtant, vous ne prenez pas notre témoignage au sérieux.

      12 Si vous ne croyez pas quand je vous parle des réalités terrestres, comment pourrez-vous croire quand je vous parlerai des réalités célestes ?

      13 Car personne n’est monté au ciel, sauf celui qui en est descendu : le *Fils de l’homme.

      14 Dans le d√©sert, *Mo√Įse a √©lev√© sur un poteau le serpent de bronze. De la m√™me mani√®re, le Fils de l‚Äôhomme doit, lui aussi, √™tre √©lev√©

      15 pour que tous ceux qui placent leur *confiance en lui aient la vie éternelle.

      16 Oui, Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils, son unique, pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui échappent à la perdition et qu’ils aient la vie éternelle.

      17 En effet, Dieu a envoyé son Fils dans le monde non pas pour condamner le monde, mais pour qu’il soit *sauvé par lui.

      18 Celui qui met sa confiance en lui n’est pas condamné, mais celui qui n’a pas foi en lui est déjà condamné, car il n’a pas mis sa confiance en la personne du Fils unique de Dieu.

      19 Et voici en quoi consiste sa condamnation : c’est que la lumière est venue dans le monde, mais les hommes lui ont préféré les ténèbres, parce que leurs actes sont mauvais.

      20 En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière, et il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses mauvaises actions ne soient révélées.

      21 Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement que tout ce qu’il fait, il l’accomplit dans la communion avec Dieu.

      Jésus et Jean

      22 Après cela, Jésus se rendit en *Judée avec ses disciples ; il y resta quelque temps avec eux et y baptisait.

      23 Jean, de son c√īt√©, baptisait √† Enon, pr√®s de Salim¬†: il y avait l√† beaucoup d‚Äôeau, et de nombreuses personnes y venaient pour √™tre baptis√©es.

      24 En effet, à cette époque, Jean n’avait pas encore été jeté en prison.

      25 Or, un jour, quelques-uns de ses disciples eurent une discussion avec un *Juif au sujet de la *purification.

      26 Ils allèrent trouver Jean et lui dirent :
      ‚ÄĒMa√ģtre, tu te souviens de cet homme qui √©tait avec toi de l‚Äôautre c√īt√© du *Jourdain et pour qui tu as t√©moign√©. Eh bien, le voil√† qui baptise √† son tour, et tout le monde se rend aupr√®s de lui.

      27 Jean répondit :
      ‚ÄĒNul ne peut s‚Äôattribuer une autre mission que celle qu‚Äôil a re√ßue de Dieu.

      28 Vous en êtes vous-mêmes témoins ; j’ai toujours dit : je ne suis pas le Christ, mais j’ai été envoyé comme son Précurseur.

      29 A qui appartient la mari√©e¬†? Au mari√©. Quant √† l‚Äôami du mari√©, c‚Äôest celui qui se tient √† c√īt√© de lui et qui l‚Äô√©coute¬†: entendre sa voix le remplit de joie. Telle est ma joie, et, √† pr√©sent, elle est compl√®te.

      30 Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.

      Celui qui vient du ciel

      31 Qui vient du ciel est au-dessus de tout. Qui est de la terre reste lié à la terre et parle des choses terrestres. Celui qui vient du ciel est [au-dessus de tout ].

      32 Il témoigne de ce qu’il a lui-même vu et entendu. Mais personne ne prend son témoignage au sérieux.

      33 Celui qui accepte son témoignage certifie que Dieu dit la vérité.

      34 En effet, l’envoyé de Dieu dit les paroles mêmes de Dieu, car Dieu lui donne son Esprit sans aucune restriction.

      35 Le Père aime le Fils et lui a donné pleins pouvoirs sur toutes choses.

      36 Qui place sa confiance dans le Fils poss√®de la vie √©ternelle. Qui ne met pas sa confiance dans le Fils ne conna√ģt pas la vie¬†; il reste sous le coup de la col√®re de Dieu.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.