Les mauvais dirigeants et le roi sauveur
1
» Malheur aux bergers qui détruisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! déclare l'Eternel.
2
C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l, sur les bergers chargĂ©s de prendre soin de mon peuple : Puisque vous avez dispersĂ© mes brebis, que vous les avez chassĂ©es et nâĂȘtes pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, dĂ©clare l'Eternel.
3
Je rassemblerai moi-mĂȘme le reste de mes brebis de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es. Je les ramĂšnerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses.
4
Je placerai Ă leur tĂȘte des bergers qui prendront soin dâelles. Elles ne connaĂźtront plus la peur, elles ne seront plus effrayĂ©es et plus aucune dâelles ne sera manquante, dĂ©clare l'Eternel.
5
» Voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je donnerai Ă David un germe juste. Il rĂ©gnera avec compĂ©tence, il exercera le droit et la justice dans le pays.
6
A son Ă©poque, Juda sera sauvĂ© et IsraĂ«l habitera en sĂ©curitĂ©. Voici le nom dont on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ.
7
» VoilĂ pourquoi les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč l'on ne dira plus : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites d'Egypteâ,
8
mais oĂč lâon dira : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et qui a ramenĂ© les descendants d'IsraĂ«l du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s.âIls habiteront alors sur leur territoire. »
Des prophĂštes indignes
9
Message concernant les prophĂštes. Mon cĆur est brisĂ© Ă lâintĂ©rieur de moi, tous mes os tremblent. Je suis pareil Ă un homme ivre, Ă un homme fort emportĂ© par le vin, Ă cause de l'Eternel et Ă cause de ses paroles saintes.
10
En effet, le pays est rempli de personnes qui commettent lâadultĂšre. Le pays est en deuil Ă cause de la malĂ©diction dont il est lâobjet, les plaines du dĂ©sert sont dessĂ©chĂ©es. Ils courent aprĂšs le mal, ils n'ont du courage que pour ce qui est injuste.
11
« Oui, mĂȘme les prophĂštes, mĂȘme les prĂȘtres, sont souillĂ©s. MĂȘme dans mon temple, j'ai trouvĂ© les marques de leur perversitĂ©, dĂ©clare l'Eternel.
12
C'est pourquoi, leur voie les conduira comme une pente glissante dans lâobscuritĂ©. Ils y seront poussĂ©s et y tomberont. Oui, je ferai venir le malheur sur eux, l'annĂ©e oĂč jâinterviendrai contre eux, dĂ©clare l'Eternel.
Des prophĂštes pires qu'Ă Samarie
13
» Chez les prophĂštes de Samarie, j'ai vu une attitude Ă©cĆurante : ils ont prophĂ©tisĂ© par le dieu Baal et ils ont Ă©garĂ© IsraĂ«l, mon peuple.
14
Mais chez les prophĂštes de JĂ©rusalem, j'ai vu des comportements horribles : ils commettent lâadultĂšre, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce Ă sa mĂ©chancetĂ©. A mes yeux, ils sont tous pareils Ă Sodome, et les habitants de JĂ©rusalem Ă Gomorrhe.
15
» C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers, sur les prophĂštes : Je vais leur faire avaler de lâabsinthe, je vais leur faire boire de lâeau empoisonnĂ©e. En effet, c'est Ă travers les prophĂštes de JĂ©rusalem que la souillure a contaminĂ© tout le pays.
Des prophĂštes menteurs
16
» Voici ce que dit lâEternel, le maĂźtre de lâunivers : N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous font leurs prĂ©dictions ! Ils vous entraĂźnent dans lâillusion. Ils transmettent les visions de leur invention, et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel.
17
Ils rĂ©pĂštent Ă ceux qui me mĂ©prisent : âL'Eternel a dit : Vous aurez la paixâ, Ă tous ceux qui persĂ©vĂšrent dans les penchants de leur cĆur ils disent : âIl ne vous arrivera aucun mal.â
18
Qui donc a assistĂ© au conseil de l'Eternel, de sorte quâil aurait vu et entendu sa parole ? Qui sâest montrĂ© attentif Ă sa parole et l'a entendue ?
Jérémie
19
» La tempĂȘte de l'Eternel, sa colĂšre, Ă©clate. Câest une tempĂȘte tourbillonnante qui fond sur la tĂȘte des mĂ©chants.
20
La colĂšre de l'Eternel ne se calmera pas tant quâil nâaura pas agi et mis Ă exĂ©cution les projets de son cĆur. Dans lâavenir, vous en comprendrez le sens.
le Seigneur
21
» Je n'ai pas envoyé ces prophÚtes, pourtant ils se sont précipités. Je ne leur ai pas parlé, pourtant ils ont prophétisé.
22
S'ils avaient assisté à mon conseil, ils auraient pu transmettre mes paroles à mon peuple, le faire renoncer à sa mauvaise conduite, à la méchanceté de ses agissements.
Le Seigneur présent dans tout l'univers
23
» Suis-je un Dieu qui ne considÚre que les réalités proches, déclare l'Eternel, ne suis-je pas un Dieu qui voit aussi de plus loin ?
24
Quelqu'un pourrait-il se dissimuler dans des cachettes sans que moi, je ne le voie ? déclare l'Eternel. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? déclare l'Eternel.
Ne pas confondre la paille avec le grain
25
J'ai entendu ce que disent les prophĂštes qui annoncent des faussetĂ©s comme si cela venait de moi en disant : âJ'ai eu un rĂȘve ! J'ai eu un rĂȘve !â
26
Jusqu'Ă quand ces prophĂštes auront-ils Ă cĆur de prophĂ©tiser des faussetĂ©s, de prophĂ©tiser des supercheries de leur invention ?
27
Ils veulent faire oublier mon nom Ă mon peuple par les rĂȘves quâils se racontent les uns aux autres, tout comme leurs ancĂȘtres ont oubliĂ© mon nom au profit de Baal.
28
Que le prophĂšte qui a reçu un rĂȘve le raconte et que celui qui a reçu ma parole la rapporte fidĂšlement ! Pourquoi ajouter de la paille au blĂ© ? dĂ©clare l'Eternel.
29
Ma parole n'est-elle pas comme un feu, déclare l'Eternel, comme un marteau qui pulvérise la roche ?
30
» Voilà pourquoi j'en veux aux prophÚtes qui se volent mutuellement mes paroles, déclare l'Eternel.
31
Jâen veux aux prophĂštes qui remuent leur langue pour imiter une dĂ©claration solennelle de ma part, dĂ©clare l'Eternel.
32
Jâen veux Ă ceux qui prophĂ©tisent Ă partir de rĂȘves pleins de faussetĂ©, dĂ©clare l'Eternel. Ils les rĂ©pĂštent et ils Ă©garent mon peuple par leurs mensonges et par leur vantardise. Moi, je ne les ai pas envoyĂ©s et je ne leur ai pas donnĂ© d'ordre. Ils ne sont vraiment d'aucune utilitĂ© Ă ce peuple, dĂ©clare l'Eternel.
La parole du Seigneur est-elle un fardeau?
33
» Si ce peuple, un prophĂšte ou encore un prĂȘtre te demande : âQuel est le message de l'Eternel ?âtu leur diras quel est ce message : âJe vous abandonnerai, dĂ©clare l'Eternel.
34
Et le prophĂšte, le prĂȘtre ou le membre du peuple qui prĂ©tendra avoir reçu un message de l'Eternel, jâinterviendrai contre lui et contre sa famille.â
35
Vous demanderez chacun Ă son prochain, chacun Ă son frĂšre : âQu'a rĂ©pondu l'Eternel ? Qu'a dit l'Eternel ?â
36
mais de message de lâEternel, vous nâen mentionnerez plus. En effet, la parole de chacun sera un fardeau pour lui, puisque vous avez changĂ© les paroles du Dieu vivant, de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers, notre Dieu.
37
» Voici ce que tu diras au prophĂšte : âQue t'a rĂ©pondu l'Eternel ? Qu'a dit l'Eternel ?â
38
Et si vous prĂ©tendez encore avoir reçu un message de l'Eternel, alors voici ce que dit lâEternel : Puisque vous prĂ©sentez telle parole comme un message de lâEternel alors que jâai envoyĂ© quelqu'un vous interdire de le faire,
39
Ă cause de cela, je vous oublierai et je vous abandonnerai, vous et la ville que je vous ai donnĂ©e, Ă vous et Ă vos ancĂȘtres.
40
Je ferai naĂźtre en vous un sentiment continuel de honte et de regret qui ne sâoubliera pas. »
Les mauvais dirigeants et le roi sauveur
1
Malheur aux pasteurs qui dĂ©truisent et dispersent Le troupeau de mon pĂąturage ! dit l'Ăternel.
2
C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel, le Dieu d'IsraĂ«l, Sur les pasteurs qui paissent mon peuple : Vous avez dispersĂ© mes brebis, vous les avez chassĂ©es, Vous n'en avez pas pris soin ; Voici, je vous chĂątierai Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos actions, Dit l'Ăternel.
3
Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays oĂč je les ai chassĂ©es ; Je les ramĂšnerai dans leur pĂąturage ; Elles seront fĂ©condes et multiplieront.
4
J'Ă©tablirai sur elles des pasteurs qui les paĂźtront ; Elles n'auront plus de crainte, plus de terreur, Et il n'en manquera aucune, dit l'Ăternel.
5
Voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč je susciterai Ă David un germe juste ; Il rĂ©gnera en roi et prospĂ©rera, Il pratiquera la justice et l'Ă©quitĂ© dans le pays.
6
En son temps, Juda sera sauvĂ©, IsraĂ«l aura la sĂ©curitĂ© dans sa demeure ; Et voici le nom dont on l'appellera : L'Ăternel notre justice.
7
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Ăternel, OĂč l'on ne dira plus : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d'Ăgypte les enfants d'IsraĂ«l !
8
Mais on dira : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter et qui a ramenĂ© La postĂ©ritĂ© de la maison d'IsraĂ«l du pays du septentrion Et de tous les pays oĂč je les avais chassĂ©s ! Et ils habiteront dans leur pays.
Des prophĂštes indignes
9
Sur les prophĂštes. Mon coeur est brisĂ© au dedans de moi, Tous mes os tremblent ; Je suis comme un homme ivre, Comme un homme pris de vin, A cause de l'Ăternel et Ă cause de ses paroles saintes.
10
Car le pays est rempli d'adultÚres ; Le pays est en deuil à cause de la malédiction ; Les plaines du désert sont desséchées. Ils courent au mal, Ils n'ont de la force que pour l'iniquité.
11
ProphĂštes et sacrificateurs sont corrompus ; MĂȘme dans ma maison j'ai trouvĂ© leur mĂ©chancetĂ©, Dit l'Ăternel.
12
C'est pourquoi leur chemin sera glissant et tĂ©nĂ©breux, Ils seront poussĂ©s et ils tomberont ; Car je ferai venir sur eux le malheur, L'annĂ©e oĂč je les chĂątierai, dit l'Ăternel.
Des prophĂštes pires qu'Ă Samarie
13
Dans les prophÚtes de Samarie j'ai vu de l'extravagance ; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple d'Israël.
14
Mais dans les prophÚtes de Jérusalem j'ai vu des choses horribles ; Ils sont adultÚres, ils marchent dans le mensonge ; Ils fortifient les mains des méchants, Afin qu'aucun ne revienne de sa méchanceté ; Ils sont tous à mes yeux comme Sodome, Et les habitants de Jérusalem comme Gomorrhe.
15
C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es sur les prophĂštes : Voici, je vais les nourrir d'absinthe, Et je leur ferai boire des eaux empoisonnĂ©es ; Car c'est par les prophĂštes de JĂ©rusalem Que l'impiĂ©tĂ© s'est rĂ©pandue dans tout le pays.
Des prophĂštes menteurs
16
Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es : N'Ă©coutez pas les paroles des prophĂštes qui vous prophĂ©tisent ! Ils vous entraĂźnent Ă des choses de nĂ©ant ; Ils disent les visions de leur coeur, Et non ce qui vient de la bouche de l'Ăternel.
17
Ils disent Ă ceux qui me mĂ©prisent : L'Ăternel a dit : Vous aurez la paix ; Et ils disent Ă tous ceux qui suivent les penchants de leur coeur : Il ne vous arrivera aucun mal.
18
Qui donc a assistĂ© au conseil de l'Ăternel Pour voir, pour Ă©couter sa parole ? Qui a prĂȘtĂ© l'oreille Ă sa parole, qui l'a entendue ?
Jérémie
19
Voici, la tempĂȘte de l'Ăternel, la fureur Ă©clate, L'orage se prĂ©cipite, Il fond sur la tĂȘte des mĂ©chants.
20
La colĂšre de l'Ăternel ne se calmera pas, Jusqu'Ă ce qu'il ait accompli, exĂ©cutĂ© les desseins de son coeur. Vous le comprendrez dans la suite des temps.
le Seigneur
21
Je n'ai point envoyé ces prophÚtes, et ils ont couru ; Je ne leur ai point parlé, et ils ont prophétisé.
22
S'ils avaient assisté à mon conseil, Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple, Et les faire revenir de leur mauvaise voie, De la méchanceté de leurs actions.
Le Seigneur présent dans tout l'univers
23
Ne suis-je un Dieu que de prĂšs, dit l'Ăternel, Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?
24
Quelqu'un se tiendra-t-il dans un lieu cachĂ©, Sans que je le voie ? dit l'Ăternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre ? dit l'Ăternel.
Ne pas confondre la paille avec le grain
25
J'ai entendu ce que disent les prophÚtes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant : J'ai eu un songe ! j'ai eu un songe !
26
Jusques à quand ces prophÚtes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur coeur ?
27
Ils pensent faire oublier mon nom à mon peuple Par les songes que chacun d'eux raconte à son prochain, Comme leurs pÚres ont oublié mon nom pour Baal.
28
Que le prophĂšte qui a eu un songe raconte ce songe, Et que celui qui a entendu ma parole rapporte fidĂšlement ma parole. Pourquoi mĂȘler la paille au froment ? dit l'Ăternel.
29
Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Ăternel, Et comme un marteau qui brise le roc ?
30
C'est pourquoi voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes Qui se dĂ©robent mes paroles l'un Ă l'autre.
31
Voici, dit l'Ăternel, j'en veux aux prophĂštes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole.
32
Voici, dit l'Ăternel, j'en veux Ă ceux qui prophĂ©tisent des songes faux, Qui les racontent, et qui Ă©garent mon peuple Par leurs mensonges et par leur tĂ©mĂ©ritĂ© ; Je ne les ai point envoyĂ©s, je ne leur ai point donnĂ© d'ordre, Et ils ne sont d'aucune utilitĂ© Ă ce peuple, dit l'Ăternel.
La parole du Seigneur est-elle un fardeau?
33
Si ce peuple, ou un prophĂšte, ou un sacrificateur te demande : Quelle est la menace de l'Ăternel ? Tu leur diras quelle est cette menace : Je vous rejetterai, dit l'Ăternel.
34
Et le prophĂšte, le sacrificateur, ou celui du peuple Qui dira : Menace de l'Ăternel, Je le chĂątierai, lui et sa maison.
35
Vous direz, chacun Ă son prochain, chacun Ă son frĂšre : Qu'a rĂ©pondu l'Ăternel ? Qu'a dit l'Ăternel ?
36
Mais vous ne direz plus : Menace de l'Ăternel ! Car la parole de chacun sera pour lui une menace ; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l'Ăternel des armĂ©es, notre Dieu.
37
Tu diras au prophĂšte : Que t'a rĂ©pondu l'Ăternel ? Qu'a dit l'Ăternel ?
38
Et si vous dites encore : Menace de l'Ăternel ! Alors ainsi parle l'Ăternel : Parce que vous dites ce mot : Menace de l'Ăternel ! Quoique j'aie envoyĂ© vers vous pour dire : Vous ne direz pas : Menace de l'Ăternel !
39
A cause de cela voici, je vous oublierai, Et je vous rejetterai, vous et la ville Que j'avais donnée à vous et à vos pÚres, Je vous rejetterai loin de ma face ;
40
Je mettrai sur vous un opprobre Ă©ternel Et une honte Ă©ternelle, Qui ne s'oublieront pas.