Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

tarshiysh

Strong n°08658
Prononciation [tar-sheesh']

Définition

  1. pierre précieuse, quelquefois traduite par Béryl, à la 4ème rangée du pectoral du souverain sacrificateur couleur jaune ?

Étymologie

< תרשיש - תַּרְשִׁישׁ
(comparer Tarshiysh 08659)

Nature du mot

Nom masculin

Voir aussi

Voir définition Tarshiysh 08659

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 28

      20 quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d’or.

      Exode 39

      13 quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d’or.

      Cantique 5

      14 Ses mains sont des anneaux d’or Garnis de chrysolithe ; Son corps est de l’ivoire poli Couvert de saphirs ;

      Lamentations 4

      1 Quoi donc ! l’or est terni ! L’or pur est altéré ! Les pierres saintes sont éparpillées Aux coins de toutes les rues !
      2 Les fils de Sion si précieux, Qui valaient leur pesant d’or fin, Quoi donc ! Ils sont considérés comme des pots de terre, Ouvrage des mains du potier !
      3 Même les chacals présentent la mamelle Et allaitent leurs petits ; (Mais) la fille de mon peuple est devenue cruelle Comme les autruches du désert.
      4 De soif, la langue du nourrisson S’attache à son palais, Les enfants demandent du pain, Et personne ne leur en coupe.
      5 Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Expirent dans les rues ; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent le fumier.
      6 La faute de la fille de mon peuple est plus grande Que le péché de Sodome Qui fut renversée en un instant, Sans que personne ait porté la main sur elle.
      7 Ses naziréens étaient plus purs que la neige, Plus blancs que le lait ; Ils avaient le corps plus vermeil que le corail ; Leur figure était de saphir.
      8 Leur aspect est devenu plus sombre que le noir ; On ne les reconnaît pas dans les rues ; Ils ont la peau collée sur les os, Elle est devenue sèche comme du bois.
      9 Les victimes de l’épée ont eu plus de chance Que les victimes de la faim, Qui s’étiolent exténuées, Privées des produits des champs.
      10 Ces femmes, (si) compatissantes, de leurs mains, Ont fait cuire leurs enfants ; Ils leur servent d’aliment Dans le désastre de la fille de mon peuple.
      11 L’Éternel a mis le comble à sa fureur, Il a répandu son ardente colère ; Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondations.
      12 Ils n’auraient pas cru, les rois de la terre, Ni tous les habitants du monde Que l’adversaire, que l’ennemi entrerait Dans les portes de Jérusalem.
      13 A cause des péchés de ses prophètes, Des fautes de ses sacrificateurs Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes !
      14 Ils erraient en aveugles dans les rues, Ils étaient souillés de sang, Au point qu’on ne pouvait Toucher leurs vêtements.
      15 Écartez-vous, impurs ! leur criait-on, Écartez-vous, écartez-vous, ne (nous) touchez pas ! Tandis qu’ils fuyaient, qu’ils erraient parmi les nations : Ils ne vont plus séjourner (chez nous) !
      16 L’Éternel lui-même les a dispersés, Il ne les regarde plus ; On n’a pas respecté les sacrificateurs Ni fait grâce aux vieillards.
      17 Nos yeux se consumaient encore En vain dans l’attente du secours, Nous guettions, nous guettions Une nation qui ne nous a pas sauvés.
      18 On épiait nos pas, Pour nous empêcher d’aller sur nos places ; Notre fin s’approchait, nos jours étaient accomplis... Notre fin est arrivée !
      19 Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel ; Sur les montagnes ils nous ont poursuivis, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.
      20 Celui qui était notre vie, le messie de l’Éternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions : A son ombre, nous vivrons parmi les nations.
      21 Égaie-toi, réjouis-toi, fille d’Édom, Habitante du pays d’Outs ! A toi aussi on passera la coupe, Tu t’enivreras et tu te mettras à nu.
      22 Fille de Sion, ta faute est à son terme ; Il ne te déportera plus. Fille d’Édom, c’est ta faute qu’il châtiera, Il mettra tes péchés à découvert.

      Ezéchiel 1

      16 L’aspect et la structure de ces roues avaient l’éclat de la chrysolithe, et toutes les quatre avaient la même apparence ; leur aspect et leur structure étaient tels que chaque roue paraissait être au milieu d’une (autre) roue.

      Ezéchiel 10

      9 Je regardai, et voici qu’il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin, et ces roues avaient l’éclat d’une pierre de chrysolithe.

      Ezéchiel 28

      13 Tu étais en Éden, le jardin de Dieu ; Tu étais couvert de toute espèce de pierres précieuses, De sardoine, de topaze, de diamant, De chrysolithe, d’onyx, de jaspe, De saphir, d’escarboucle, d’émeraude et d’or ; Tes tambourins et tes flûtes étaient à ton service, Préparés pour le jour où tu fus créé.

      Daniel 10

      6 Son corps était comme de chrysolithe, son visage comme l’aspect de l’éclair, ses yeux comme des flammes de feu, ses bras et ses pieds comme l’apparence du bronze poli, et le bruit de ses paroles comme le bruit d’une multitude.
    • Exode 28

      20 quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures en or.

      Exode 39

      13 quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures en or.

      Cantique 5

      14 Ses mains sont des anneaux d'or garnis de chrysolithes. Son ventre est d’ivoire poli, couvert de saphirs.

      Lamentations 4

      1 Comment ! L'or perd de son éclat, l'or pur se ternit ! Les pierres saintes se dispersent à tous les coins de rue !
      2 Les fils de Sion étaient précieux, leur valeur était égale à celle de l'or fin. Comment ! Les voilà considérés comme des vases de terre, faits par les mains du potier !
      3 Même les chacals présentent leurs mamelles pour allaiter leurs petits, mais la fille de mon peuple est devenue aussi cruelle que les autruches du désert.
      4 La langue du nouveau-né s'attache à son palais, desséchée par la soif. Les enfants demandent du pain et personne ne leur en donne.
      5 Ceux qui se nourrissaient des plats les plus raffinés sont mourants dans les rues, ceux qui étaient habitués au luxe embrassent les fumiers.
      6 La faute de la fille de mon peuple est plus grande que le péché de Sodome. Elle, elle a été détruite en un instant, sans que personne n’ait eu besoin de lever la main contre elle.
      7 Ses hommes consacrés étaient plus éclatants que la neige, plus blancs que le lait ; ils avaient le teint plus rose que le corail, leur figure était comme le saphir.
      8 Leur aspect est devenu plus sombre que le noir, on ne les reconnaît pas dans les rues. Ils n’ont plus que la peau sur les os, sèche comme du bois.
      9 Les victimes de l'épée sont plus heureuses que celles de la famine : elles, elles se liquéfient, affaiblies par l’absence du produit des champs.
      10 Malgré leur tendresse, de leurs propres mains des femmes ont fait cuire leurs enfants pour qu’ils leur servent de nourriture, à cause du désastre qui frappe la fille de mon peuple.
      11 L'Eternel est allé jusqu’au bout de sa fureur, il a déversé toute l’ardeur de sa colère et il a allumé dans Sion un feu qui a dévoré ses fondations.
      12 Ni les rois de la terre ni aucun des habitants du monde n'auraient pu croire que l'adversaire, l'ennemi, franchirait les portes de Jérusalem.
      13 Tout cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes, des fautes commises par ses prêtres, parce qu’ils ont versé le sang d’hommes justes dans la ville.
      14 Ils erraient, aveugles, dans les rues, souillés de sang. On ne pouvait pas toucher leurs habits.
      15 « Eloignez-vous, impurs ! leur criait-on. Eloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas ! » Ils sont en fuite, ils errent çà et là. On dit parmi les nations : « Ils ne séjourneront pas plus longtemps chez nous ! »
      16 L'Eternel les a éparpillés, il ne veut plus les voir. Les prêtres n’ont pas été respectés, on n’a pas fait grâce aux anciens.
      17 Nos yeux s’épuisaient encore à guetter un secours qui ne venait pas, notre regard s’était tourné vers une nation incapable de nous délivrer.
      18 Ils nous ont pourchassés pour nous empêcher d'aller sur nos places. Le terme de notre existence s’est approché, notre vie a pris fin. Oui, le terme de notre existence est arrivé !
      19 Ceux qui nous poursuivaient étaient plus rapides que les aigles du ciel. Ils nous ont talonnés sur les montagnes, ils nous ont tendu des embuscades dans le désert.
      20 Celui dont dépendait notre vie, celui que l'Eternel avait désigné par onction, a été pris dans leurs pièges, lui à propos duquel nous disions : « Nous vivrons sous son ombre parmi les nations. »
      21 Réjouis-toi, exprime ta joie, fille d'Edom, habitante du pays d'Uts ! Vers toi aussi, la coupe passera : tu t'enivreras et tu montreras ta nudité.
      22 Fille de Sion, ta punition arrive à son terme : il ne t'enverra plus en exil. Fille d'Edom, il interviendra contre ta faute, il dévoilera tes péchés.

      Ezéchiel 1

      16 Dans leur aspect et leur structure, les roues avaient un éclat pareil à celui de la chrysolithe, et toutes les quatre étaient pareilles. Leur aspect et leur structure étaient tels que chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.

      Ezéchiel 10

      9 J’ai regardé et j’ai vu quatre roues près des chérubins, une près de chaque chérubin. Les roues avaient, dans leur aspect, un éclat pareil à celui d'une pierre de chrysolithe.

      Ezéchiel 28

      13 Tu étais en Eden, le jardin de Dieu. Tu étais couvert de toutes sortes de pierres précieuses – de sardoine, de topaze, de diamant, de chrysolithe, d’onyx, de jaspe, de saphir, d’escarboucle, d’émeraude – ainsi que d'or. Tes tambourins et tes flûtes étaient à ton service, préparés pour le jour où tu as été créé.

      Daniel 10

      6 Son corps était comme de chrysolithe, son visage brillait comme l'éclair, ses yeux étaient pareils à des flammes de feu, ses bras et ses pieds ressemblaient à du bronze poli et le son de sa voix était pareil au bruit d’une grande foule.
    • Exode 28

      20 et la quatrième rangée, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe ; elles seront enchâssées dans de l'or, dans leurs montures.

      Exode 39

      13 et la quatrième rangée, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchâssés dans des chatons d'or, dans leurs montures.

      Cantique 5

      14 ses mains, des rondelles d'or, où sont enchâssés des chrysolithes ; son ventre, un ivoire poli, couvert de saphirs ;

      Lamentations 4

      1 Comment l'or est-il devenu obscur, et l'or fin a-t-il été changé ! Comment les pierres du lieu saint sont-elles répandues au coin de toutes les rues !
      2 Les fils de Sion, si précieux, estimés à l'égal de l'or fin, comment sont-ils réputés des vases de terre, ouvrage des mains d'un potier ?
      3 Les chacals même présentent la mamelle, allaitent leurs petits ; la fille de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.
      4 La langue de celui qui tétait se colle par la soif à son palais ; les petits enfants demandent du pain, personne ne le rompt pour eux.
      5 Ceux qui mangeaient des mets délicats sont là, périssant dans les rues ; ceux qui étaient élevés sur l'écarlate embrassent le fumier.
      6 Et la peine de l'iniquité de la fille de mon peuple est plus grande que la peine du péché de Sodome qui fut renversée comme en un moment sans qu'on ait porté les mains sur elle.
      7 Ses nazaréens étaient plus purs que la neige, plus blancs que le lait ; leur corps était plus vermeil que des rubis, leur taille un saphir.
      8 Leur figure est plus sombre que le noir, on ne les connaît pas dans les rues ; leur peau s'attache à leurs os, elle est sèche comme du bois.
      9 Ceux qui ont été tués par l'épée ont été plus heureux que ceux qui sont morts par la famine ; parce que ceux-ci ont dépéri, consumés par le manque du produit des champs.
      10 Les mains des femmes tendres ont cuit leurs enfants, ils ont été leur viande dans la ruine de la fille de mon peuple.
      11 L'Éternel a accompli sa fureur, il a versé l'ardeur de sa colère et a allumé dans Sion un feu qui en a dévoré les fondements.
      12 Les rois de la terre et tous les habitants du monde n'eussent pas cru que l'adversaire et l'ennemi entreraient dans les portes de Jérusalem.
      13 C'est à cause des péchés de ses prophètes, des iniquités de ses sacrificateurs, qui versaient au milieu d'elle le sang des justes.
      14 Ils erraient aveugles par les rues, ils étaient souillés de sang, de sorte qu'on ne pouvait toucher leurs vêtements.
      15 Retirez-vous ! un impur ! leur criait-on ; retirez-vous, retirez-vous, ne touchez pas !... Quand ils se sont enfuis, ils ont erré çà et là ; on a dit parmi les nations : Ils n'auront plus leur demeure !
      16 La face de l'Éternel les a coupés en deux ; il ne veut plus les regarder. Ils n'ont pas respecté la face des sacrificateurs, ils n'ont pas usé de grâce envers les vieillards.
      17 Pour nous, nos yeux se consumaient après un secours de vanité ; nous avons attendu continuellement une nation qui ne sauvait pas.
      18 Ils ont fait la chasse à nos pas, de manière que nous ne pouvions pas marcher sur nos places : notre fin est proche, nos jours sont accomplis ; notre fin est venue !
      19 Ceux qui nous poursuivaient ont été plus rapides que les aigles des cieux, ils nous ont donné la chasse sur les montagnes, ils nous ont tendu des embûches dans le désert.
      20 Le souffle de nos narines, l'oint de l'Éternel, a été pris dans leurs fosses, celui dont nous disions : Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.
      21 Sois dans l'allégresse et réjouis-toi, fille d'Édom, qui habites dans le pays d'Uts ! La coupe passera aussi vers toi ; tu en seras enivrée, et tu te mettras à nu !
      22 La peine de ton iniquité a pris fin, fille de Sion ; il ne te mènera plus captive. Il visitera ton iniquité, fille d'Édom ; il découvrira tes péchés.

      Ezéchiel 1

      16 L'aspect et la structure des roues étaient comme l'apparence d'un chrysolithe ; et il y avait une même ressemblance pour les quatre, et leur aspect et leur structure étaient comme si une roue eût été au milieu d'une roue.

      Ezéchiel 10

      9 Et je regardai, et voici quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté d'un chérubin, et une roue à côté d'un chérubin, et l'aspect des roues était comme l'apparence d'une pierre de chrysolithe.

      Ezéchiel 28

      13 tu as été en Éden, le jardin de Dieu ; toutes les pierres précieuses te couvraient, le sardius, la topaze et le diamant, le chrysolithe, l'onyx et le jaspe, le saphir, l'escarboucle et l'émeraude, et l'or ; le riche travail de tes tambourins et de tes flûtes était en toi ; au jour où tu fus créé ils étaient préparés.

      Daniel 10

      6 et son corps était comme un chrysolithe, et son visage comme l'aspect de l'éclair, et ses yeux comme des flammes de feu, et ses bras et ses pieds comme l'apparence de l'airain poli, et la voix de ses paroles comme la voix d'une multitude.
    • Exode 28

      20 quatrième 07243 rangée 02905, une chrysolithe 08658, un onyx 07718, un jaspe 03471. Ces pierres seront enchâssées 07660 08794 dans leurs montures 04396 d’or 02091.

      Exode 39

      13 quatrième 07243 rangée 02905, une chrysolithe 08658, un onyx 07718, un jaspe 03471. Ces pierres étaient enchâssées 04142 08716 dans leurs montures 04865 04396 d’or 02091.

      Cantique 5

      14 Ses mains 03027 sont des anneaux 01550 d’or 02091, Garnis 04390 08794 de chrysolithes 08658 ; Son corps 04578 est de l’ivoire 08127 poli 06247, Couvert 05968 08794 de saphirs 05601 ;

      Lamentations 4

      1 Eh quoi ! l’or 02091 a perdu son éclat 06004 08714 ! L’or pur 03800 02896 est altéré 08132 08799 ! Les pierres 068 du sanctuaire 06944 sont dispersées 08210 08691 Aux coins 07218 de toutes les rues 02351 !
      2 Les nobles 03368 fils 01121 de Sion 06726, Estimés à l’égal 05537 08794 de l’or pur 06337, Sont regardés 02803 08738, hélas ! comme des vases 05035 de terre 02789, Ouvrage 04639 des mains 03027 du potier 03335 08802 !
      3 Les chacals 08577 mêmes présentent 02502 08804 la mamelle 07699, Et allaitent 03243 08689 leurs petits 01482 ; Mais la fille 01323 de mon peuple 05971 est devenue cruelle 0393 Comme les autruches 03283 du désert 04057.
      4 La langue 03956 du nourrisson 03243 08802 s’attache 01692 08804 à son palais 02441, Desséchée par la soif 06772 ; Les enfants 05768 demandent 07592 08804 du pain 03899, Et personne ne leur en donne 06566 08802.
      5 Ceux qui se nourrissaient 0398 08802 de mets délicats 04574 Périssent 08074 08738 dans les rues 02351 ; Ceux qui étaient élevés 0539 08803 dans la pourpre 08438 Embrassent 02263 08765 les fumiers 0830.
      6 Le châtiment 05771 de la fille 01323 de mon peuple 05971 est plus grand 01431 08799 Que celui 02403 de Sodome 05467, Détruite 02015 08803 en un instant 07281, Sans que personne ait porté 02342 08804 la main 03027 sur elle.
      7 Ses princes 05139 étaient plus éclatants 02141 08804 que la neige 07950, Plus blancs 06705 08804 que le lait 02461 ; Ils avaient le teint plus vermeil 0119 08804 06106 que le corail 06443 ; Leur figure 01508 était comme le saphir 05601.
      8 Leur aspect 08389 est plus sombre 02821 08804 que le noir 07815 ; On ne les reconnaît 05234 08738 pas dans les rues 02351 ; Ils ont la peau 05785 collée 06821 08804 sur les os 06106, Sèche 03001 08804 comme du bois 06086.
      9 Ceux qui périssent 02491 par l’épée 02719 sont plus heureux 02896 Que ceux qui périssent 02491 par la faim 07458, Qui 01992 tombent exténués 02100 08799, Privés 01856 08794 du fruit 08570 des champs 07704.
      10 Les femmes 0802, malgré leur tendresse 03027 07362, Font cuire 01310 08765 leurs enfants 03206 ; Ils leur servent de nourriture 01262 08763, Au milieu du désastre 07667 de la fille 01323 de mon peuple 05971.
      11 L’Eternel 03068 a épuisé 03615 08765 sa fureur 02534, Il a répandu 08210 08804 son ardente 02740 colère 0639 ; Il a allumé 03341 08686 dans Sion 06726 un feu 0784 Qui en dévore 0398 08799 les fondements 03247.
      12 Les rois 04428 de la terre 0776 n’auraient pas cru 0539 08689, Aucun des habitants 03427 08802 du monde 08398 n’aurait cru Que l’adversaire 06862, que l’ennemi 0341 08802 entrerait 0935 08799 Dans les portes 08179 de Jérusalem 03389.
      13 Voilà le fruit des péchés 02403 de ses prophètes 05030, Des iniquités 05771 de ses sacrificateurs 03548, Qui ont répandu 08210 08802 dans son sein 07130 Le sang 01818 des justes 06662 !
      14 Ils erraient 05128 08804 en aveugles 05787 dans les rues 02351, Souillés 01351 08738 de sang 01818 ; On ne 03808 pouvait 03201 08799 Toucher 05060 08799 leurs vêtements 03830.
      15 Eloignez 05493 08798-vous, impurs 02931 ! leur criait 07121 08804-on, Eloignez 05493 08798-vous, éloignez 05493 08798-vous, ne nous touchez 05060 08799 pas ! Ils sont en fuite 05132 08804, ils errent 05128 08804 çà et là ; On dit 0559 08804 parmi les nations 01471: Ils n’auront plus 03254 08686 leur demeure 01481 08800 !
      16 L’Eternel 03068 les a dispersés 02505 08765 dans sa colère 06440, Il ne tourne plus 03254 08686 les regards 05027 08687 vers eux ; On n’a eu ni respect 05375 08804 pour 06440 les sacrificateurs 03548, Ni pitié 02603 08804 pour les vieillards 02205.
      17 Nos yeux 05869 se consumaient 03615 08799 encore, Et nous attendions vainement 01892 du secours 05833 ; Nos regards 06836 se portaient 06822 08765 avec espérance Vers une nation 01471 qui ne nous a pas délivrés 03467 08686.
      18 On épiait 06679 08804 nos pas 06806, Pour nous empêcher d’aller 03212 08800 sur nos places 07339 ; Notre fin 07093 s’approchait 07126 08804, nos jours 03117 étaient accomplis 04390 08804… Notre fin 07093 est arrivée 0935 08804 !
      19 Nos persécuteurs 07291 08802 étaient plus légers 07031 Que les aigles 05404 du ciel 08064 ; Ils nous ont poursuivis 01814 08804 sur les montagnes 02022, Ils nous ont dressé des embûches 0693 08804 dans le désert 04057.
      20 Celui qui nous faisait respirer 07307 0639, l’oint 04899 de l’Eternel 03068, A été pris 03920 08738 dans leurs fosses 07825, Lui de qui nous disions 0559 08804 : Nous vivrons 02421 08799 sous son ombre 06738 parmi les nations 01471.
      21 Réjouis 07797 08798-toi, tressaille d’allégresse 08055 08798, fille 01323 d’Edom 0123, Habitante 03427 08802 du pays 0776 d’Uts 05780 ! Vers toi aussi passera 05674 08799 la coupe 03563 ; Tu t’enivreras 07937 08799, et tu seras mise à nu 06168 08691.
      22 Fille 01323 de Sion 06726, ton iniquité 05771 est expiée 08552 08804 ; Il ne t’enverra plus 03254 08686 en captivité 01540 08687. Fille 01323 d’Edom 0123, il châtiera 06485 08804 ton iniquité 05771, Il mettra tes péchés 02403 à découvert 01540 08765.

      Ezéchiel 1

      16 A leur aspect 04758 et à leur structure 04639, ces roues 0212 semblaient 05869 être en chrysolithe 08658, et toutes les quatre 0702 avaient la même 0259 forme 01823 ; leur aspect 04758 et leur structure 04639 étaient tels que chaque roue 0212 paraissait être au milieu 08432 d’une autre roue 0212.

      Ezéchiel 10

      9 Je regardai 07200 08799, et voici, il y avait quatre 0702 roues 0212 près 0681 des chérubins 03742, une 0259 roue 0212 0212 près de chaque 0259 0259 chérubin 03742 03742 ; et ces 0259 roues 0212 avaient l’aspect 04758 05869 d’une pierre 068 de chrysolithe 08658.

      Ezéchiel 28

      13 Tu étais en Eden 05731, le jardin 01588 de Dieu 0430 ; Tu étais couvert 04540 de toute espèce de pierres 068 précieuses 03368, De sardoine 0124, de topaze 06357, de diamant 03095, De chrysolithe 08658, d’onyx 07718, de jaspe 03471, De saphir 05601, d’escarboucle 05306, d’émeraude 01304, et d’or 02091 ; Tes tambourins 08596 et tes flûtes 05345 étaient à ton service 04399, Préparés 03559 08797 pour le jour 03117 où tu fus créé 01254 08736.

      Daniel 10

      6 Son corps 01472 était comme de chrysolithe 08658, son visage 06440 brillait 04758 comme l’éclair 01300, ses yeux 05869 étaient comme des flammes 03940 de feu 0784, ses bras 02220 et ses pieds 04772 ressemblaient 05869 à de l’airain 05178 poli 07044, et le son 06963 de sa voix 01697 était comme le bruit 06963 d’une multitude 01995.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.